楚辭全譯
楚辭研究專著。今人黃壽祺、梅桐生合著。黃壽祺(1912—1990),福建霞浦人。曾任福建師範大學副校長、教授。本書由梅氏註譯,黃氏審閱。全書兼收王逸《楚辭章句》、朱熹《楚辭集注》兩書的篇章,共譯註楚辭作品67篇,為目前最全的楚辭註譯本。《全譯》的體例是:每篇前均有「題解」,主要考釋作品的名義、寫作年代、作品歸屬、內容特色等。接著用明暢的現代詩句與原文對照翻譯。然後是注釋,疏解難字難詞的音義。注釋中附以「按語」,以補註釋之不足,主要對前人錯誤有選擇地予以考辯,並分析作品藝術特色,段落大意。篇末殿之以「說明」。本書的特點是譯文以直譯為主,較準確;注釋博採古今學者的研究成果,言而有據,紮實可信,能做到通俗性與學術性的統一。湯炳正教授認為:「此書為世之讀《楚辭》者,在古語、今語之間搭起了一座方便之橋,是有功於屈學的一部力作。」郭維森教授說:「譯文準確暢達,富有文采,頗能傳達楚辭的韻味。本書對傳播楚辭極為有益,對於研究者也具有參考價值。」1984年貴州人民出版社出版,屬該社《中國歷代名著全譯叢書》50種之一。