楚辭全譯 · 九 懷
本篇是王褒所作。王褒,字子淵,蜀人(今四川成都一帶)。西漢宣帝時,受益州剌史王襄推薦,向宣帝上《聖主得賢臣頌》,被任為諫議大夫。後宣帝令他往益州祭祀金馬碧雞之神,死在途中。
懷,思念的意思。《九懷》由九個短篇組成。王逸《楚辭章句》說:「懷者,思也。言屈原雖見放逐,猶思念其君,憂國傾危而不能忘也。」
本文的創作目的,王逸認為是:「褒讀屈原之文,嘉其溫雅,藻采敷衍,執握金玉,委之污瀆,遭世溷濁,莫之能識。追而愍之,故作《九懷》,以裨其詞。」
這九篇作品,都是政治抒情詩。它們強烈的政治性、濃重的抒情意味與《離騷》基本相似。在表現手法上也多效法《離騷》,採用幻想誇張的手法,很少紀實之辭。語言流暢、生動、形象,篇章結構跌宕有致,誠篤的愛國思想與豐富的想像相結合,是這組詩歌的主要特色。
匡 機
極運兮不中,1盡力規勸君王但不中用,
來將屈兮困窮。2隻好委屈在此忍受貧窮。
余深愍兮慘怛,3我深深地憂傷心中悲痛,
願一列兮無從。4希望陳述忠心無路可通。
乘日月兮上征,乘著紅日明月向上飛行,
顧游心兮鄗豐。5我心中顧念著豐都鎬京。
彌覽兮九隅,6我在天上遍覽九州各地,
彷徨兮蘭宮。終於徘徊流連香草宮廷。
芷閭兮藥房,7這裡香芷屋子白芷的房,
奮搖兮眾芳。8群花蓬勃開放散發馨香。
菌閣兮蕙樓,9薰草的亭閣啊蕙草的樓,
觀道兮從橫。10道路交錯樓台雜陳相望。
寶金兮委積,這裡寶石金銀到處堆積,
美玉兮盈堂。美麗的玉石啊聚滿廳堂。
桂水兮潺湲,11桂花香水成河潺潺流淌,
揚流兮洋洋。芬芳流水揚波浩浩蕩蕩。
蓍蔡兮踴躍,12老神龜樂孜孜爬來爬去,
孔鶴兮迴翔。孔雀仙鶴自由自在飛翔。
撫檻兮遠望,登上高樓憑欄遠遠眺望,
念君兮不忘。我懷念著君王時時不忘。
怫鬱兮莫陳,心中憤懣憂愁向誰傾訴,
永懷兮內傷。長久的思念啊內心悲傷。
1〔極運〕盡力規勸。《章句》:「周轉求君,道不合也。」2〔來〕《章句》:「還就農桑,修播植也。」3〔慘怛〕(cǎn dá)憂傷、悲痛。4〔一列〕全部陳列出來。5〔游心〕遊子之心。〔鄗〕同「鎬(hào)」,古地名,是周武王姬發所定的京城。在今陝西省西安市長安區西南。〔豐〕古地名,周文王姬昌的都城。在今陝西省西安市鄠(hù)邑區境內。6〔彌覽〕遍覽。〔九隅〕九州。7〔閭〕一作室。〔藥〕白芷葉。8〔奮搖〕指花蓬勃生長開放。9〔菌〕薰草。《廣雅·釋草》:「葉曰蕙,根曰薰。」《注》:「香草,此即七里香,亦名零陵香者。」10〔觀〕宗廟或宮廷大門外兩旁的高建築物。也指宮廷中高大華麗的樓台。11〔桂水〕桂花香水。《章句》:「芳流衍溢,周四境也。」12〔蓍〕《補註》:「蓍當作耆。」耆,老。〔蔡〕《章句》:「蔡,大龜也。」《補註》:「《淮南》雲,大蔡,神龜。注云,大蔡,元龜所出地名,因名其龜為大蔡。」〔踴躍〕形容歡樂的樣子。《章句》:「蓍龜喜樂,慕清高也。」
通 路
天門兮地戶,天和地啊有無數的門戶,
孰由兮賢者?哪一個門是賢人走的路?
無正兮混廁,1世上沒有是非好壞混雜,
懷德兮何睹?2我的內在品德何人看出?
假寐兮愍斯,3和衣而睡心中無限憂傷,
誰可與兮寤語?4誰能和我一起日夜相處?
痛鳳兮遠逝,我悲痛鳳凰已遠遠離去,
畜兮近處。5畜養的雀卻日見親附。
鯨兮幽潛,大鯨鱘魚只能深藏水底,
從蝦兮游陼。6小魚小蝦卻可遊戲洲渚。
乘虬兮登陽,7我乘著那虬龍飛升上天,
載象兮上行。8我在天上遊覽騎著神象。
朝發兮蔥嶺,9清晨我從西方蔥嶺出發,
夕至兮明光。10傍晚來到東方丹巒山崗。
北飲兮飛泉,11我到北方渴飲崑崙飛泉,
南采兮芝英。採摘靈芝花朵來到南方。
宣游兮列宿,12二十八宿群星我都游遍,
順極兮彷徉。13圍繞著北極我徘徊遊蕩。
紅采兮騂衣,14艷麗的彩虹做我的紅衣,
翠縹兮為裳。15淡青色的雲朵做我下裳。
舒佩兮,16舒緩衣帶玉佩叮噹著響,
竦余劍兮干將。17握著干將寶劍引頸眺望。
騰蛇兮後從,18騰蛇在我後面緊緊跟隨,
飛兮步旁。19那飛奔的跟在身旁。
微觀兮玄圃,20我暗暗地觀看天帝玄圃,
覽察兮瑤光。21我仔細視察著北斗瑤光。
啟匱兮探策,22我打開了匣子取出蓍草,
悲命兮相當。悲慘的命運與卦上一樣。
紉蕙兮永辭,我連綴著蕙草誓死不歸,
將離兮所思。將永別思念的家鄉君王。
浮雲兮容與,我乘著白雲啊自得而去,
道余兮何之。白雲不知引我走向何方。
遠望兮仟眠,23遙望著楚國啊暗昧不明,
聞雷兮闐闐。24我聽見雷聲在隆隆轟響。
陰憂兮感余,25內心的憂愁啊震撼我心,
惆悵兮自憐。我悵然失意啊獨自悲傷。
1〔無正〕《集注》:「言無人能知己之賢,而平其是非也。」〔混廁〕混亂雜置。2〔懷德〕內在品德。3〔假寐〕《章句》:「不脫冠帶而臥曰假寐。」4〔寤〕寤寐,醒時與睡時。猶言日夜。寤語,寤寐同語,引申為日夜相處。5〔〕通「」(yàn),小鳥。6〔陼〕一作渚。7〔登陽〕上天。陽,指天。古人認為天為陽,地為陰。8〔象〕傳說中的神象。《章句》:「神象,白身赤頭,有翼能飛。」9〔蔥嶺〕山名。在新疆西南境。崑崙,天山等大山都從這裡發脈。《補註》:「蔥嶺,山名。其山高大,生蔥,故名。」10〔明光〕《章句》:「暮宿東極之丹巒也。」11〔飛泉〕神話中的地名。《補註》:「張揖雲,飛泉在崑崙西南。」12〔宣〕《補註》:「宣,也。」,同「遍」。全面,遍及。〔列宿〕指二十八宿。13〔順極〕《章句》:「周繞北辰。」北辰,北極星。14〔紅采〕《章句》:「古本:『虹采兮霓衣。』」 〔騂〕(xīng)紅色的馬。這裡作形容詞,紅色的。15〔翠縹〕指青雲。縹(piǎo),淡青色的帛。16〔〕(lín lí)《補註》:「衣裳毛羽垂貌。」上文是用雲霓做衣裳,如何有毛羽?疑非是。《章句》:「緩帶徐步,五玉鳴也。」近是。17〔干將〕寶劍的名。《補註》:「張揖雲,干將,韓王劍師也。《博物志》:干將陽龜文,莫邪陰漫理,此二劍吳王使干將作之。莫邪,干將妻也。夫婦善作劍。」18〔騰蛇〕即螣蛇。神話中的神蛇。《山海經》:「謂之飛蛇。」《補註》:「荀子云,『螣蛇無足而飛。』文子曰:『螣蛇無足而騰。』郭璞云:『螣,龍類,能興雲霧而游其中。』」19〔〕(jù)(xū),一種似驃的動物。這裡指神話中的。《補註》:「《淮南》云:『北方有獸,其名曰蹶,常為蛩蛩、取甘草。蹶有患,蛩蛩、必負而走。』郭璞曰:『邛邛似馬而青。』《穆天子傳》:『邛邛、,日走五百里。』」20〔微觀〕暗暗地看。21〔瑤光〕《補註》:「瑤光,北斗杓第七星也,居中而運,歷指十二辰。」22〔策〕古代占卜用的蓍草。23〔仟眠〕暗昧不明的樣子。《章句》:「遙視楚國,未明也。」24〔闐闐〕(tián)聲音很大。(見《廣雅釋訓》)這裡指雷聲。25〔感〕通「撼」。
危 俊
林不容兮鳴蜩,1鳴叫的蟬難在林中棲息,
余何留兮中州?2我又為何要在中州停留?
陶嘉月兮總駕,3到吉日愉快地把車聚集,
搴玉英兮自修。採摘美玉花朵修飾自己。
結榮茝兮逶逝,4茝草系好書信我要遠走,
將去烝兮遠遊。5我將離開君王外出遠遊。
徑岱土兮魏闕,6我直往巍峨雄偉的泰山,
歷九曲兮牽牛。7經過九天我去訪問牽牛。
聊假日兮相佯,姑且趁這時光徘徊遊蕩,
遺光耀兮周流。燦爛光芒照耀游遍四周。
望太一兮淹息,8仰望太一尊神停滯不前,
紆餘轡兮自休。9舒緩我的馬勒停下暫休。
晞白日兮皎皎,10清晨東方升起明亮太陽,
彌遠路兮悠悠。道路多麼遙遠沒有盡頭。
顧列孛兮縹縹,11回頭看見彗星輕輕飛去,
觀幽雲兮陳浮。12山中雲氣瀰漫隨風漂浮。
鉅寶遷兮砏磤,13太歲星在轉移隆隆震響,
雉咸雊兮相求。14野雞聲聲鳴叫雌雄相求。
泱莽莽兮究志,四周遼闊廣大無邊無際,
懼吾心兮㤽㤽。15擔心自己心中又生憂愁。
步余馬兮飛柱,16我的馬在飛柱山下徘徊,
覽可與兮匹儔。17我觀察誰能作我的配偶。
卒莫有兮纖介,18眾人邪佞終究不夠理想,
永餘思兮怞怞。19深深思慮啊我無限心憂。
1〔蜩〕(tiáo)蟬。2〔中州〕中國。《漢書》註:「中州,中國也。」《章句》:「我去諸夏,將遠逝也。」3〔嘉月〕吉祥的日子。《章句》:「嘉及吉時,驅乘駟也。」〔總〕匯集、聚集。總駕,聚集車輛。4〔結〕打結。古代書信是捲成卷子,外面用小帶束住,在打結處加封泥。結榮茝,就是用茝草和花作束書信的小帶,束住給君王的信。即屈原《離騷》中的「解佩以結言兮」的意思。〔逶〕(wēi)一作遠。5〔烝〕《章句》:「《爾雅》曰,林烝,君也。」君王。6〔岱〕(dài)泰山的別名。也叫「岱宗」「岱嶽」。〔魏闕〕也叫象魏。古代宮門前懸掛法令的地方。《補註》:「許慎雲,巍巍高大,故曰魏闕。」這裡作形容詞,高大巍峨的意思。7〔九曲〕九天。《章句》:「過觀列宿,九天際也。」〔牽牛〕星名。在天鷹星座。8〔淹息〕沉滯,停滯不前。《章句》:「觀天貴將止沉滯也。」9〔紆〕(yū)屈曲。引申為「舒緩」「放鬆」。《章句》:「緩我馬勒,留寢寐也。」10〔晞〕(xī)天亮時的日光。《毛詩》《疏》:「晞,謂將旦之時,日之光氣始升於上。」《補註》:「晞,明之始升也。」〔皎皎〕潔白明亮。11〔列孛〕(—bèi)彗星。《章句》:「邪視彗星,光瞥瞥也。」12〔幽雲〕山中雲氣。《章句》:「山氣滃鬱,而羅列也。」13〔鉅寶〕太歲星。《章句》:「太歲轉移,聲礚磑也。」〔砏〕(pīn yīn)《補註》:「石聲。」14〔雊〕(gòu)野雞叫。15〔㤽㤽〕(chóu)憂愁的樣子。《補註》:「㤽,憂也。」16〔飛柱〕神話中的山。《章句》:「徘徊神山,且休息也。」17〔匹儔〕這裡指配偶。《章句》:「歷觀群英,求妃合也。二人為匹,四人為儔。」18〔纖介〕細微的意思。這裡指錯誤。《章句》:「眾皆邪佞,無忠直也。」19〔怞怞〕(yóu)憂愁的樣子。《章句》:「愁心長慮,憂無極也。」《補註》:「怞,憂貌。」
昭 世
世混兮冥昏,1社會腐敗混亂政治黑暗,
違君兮歸真。2我將離開君王追求性真。
乘龍兮偃蹇,3乘駕著靈活高傲的神龍,
高迴翔兮上臻。4高高迴旋翱翔向上飛升。
襲英衣兮緹,5穿上鮮艷上衣五彩繽紛,
披華裳兮芳芬。披著華麗下裳散發芳香。
登羊角兮扶輿,6駕著旋風慢慢盤旋而上,
浮雲漠兮自娛。7乘雲渡過銀河愉快歌唱。
握神精兮雍容,8我的精神振作從容不迫,
與神人兮相胥。9我與仙人們還互助相幫。
流星墜兮成雨,天上流星隕落猶如降雨,
進瞵盼兮上丘墟。10左顧右盼我登上了荒墟。
覽舊邦兮滃鬱,11忽然看見故鄉雲氣迷濛,
余安能兮久居。我怎麼能長久留居這裡。
志懷逝兮心慄,12想要遠走高飛內心悲傷,
紆餘轡兮躊躇。舒緩我的馬轡猶豫徬徨。
聞素女兮微歌,13輕風傳來素女婉轉歌聲,
聽王后兮吹竽。14我還聽見伏妃竽聲悠揚。
魂悽愴兮感哀,15我的靈魂悲痛深感哀傷,
腸回回兮盤紆。16心中煩亂牽動縷縷愁腸。
撫余佩兮繽紛,撫摩身上玉佩叮噹作響,
高太息兮自憐。我深深地長嘆自憐自傷。
使祝融兮先行,扭轉車頭派遣祝融開路,
令昭明兮開門。17我命令炎神去打開天門。
馳六蛟兮上征,駕著六條蛟龍向上奔馳,
竦余駕兮入冥。18我驅車馳向遙遠的地方。
歷九州兮索合,19我游遍了天下尋找伴侶,
誰可與兮終生。誰可終生為友苦樂同當。
忽反顧兮西囿,20突然我向西囿回頭眺望,
睹軫丘兮崎傾。21看見山陵高峻崎嶇崢嶸。
橫垂涕兮泫流,22思念故鄉使我涕淚橫流,
悲余後兮失靈。23悲傷我的君王糊塗昏庸。
1〔冥昏〕黑暗。2〔違君〕離開君王。《章句》:「將去懷王,就仁賢也。」〔歸真〕還其本來。恢復真性。3〔偃蹇〕高傲,夭嬌。4〔臻〕到,達到。5〔襲〕穿。〔英衣〕美麗如花的上衣。〔緹〕(tí)黃赤色的絲織品。這裡作形容詞,金黃色的。〔〕(qiè)麻織的衣。《補註》:「,緶衣。」《說文》:「緶(biàn),交枲也。」枲(xǐ),麻。交枲,就是用麻交錯織成的衣。這裡應作形容詞,顏色錯雜的。《章句》:「重我絳袍,采色鮮也。」6〔羊角〕旋風。《補註》:「《莊子》:『摶扶搖羊角而上者九萬里。』《疏》云:『旋風曲戾,猶如羊角。』《音義》云:『風曲上行曰羊角。』」〔扶與〕盤旋的樣子。《補註》:「《淮南子》云:『曾撓摩地,扶於猗那。』」7〔雲漠〕疑是「雲漢」之誤。雲漢,天河、銀河。《章句》:「或曰:浮雲漢。漢,天河也。」8〔神精〕人的精神。《章句》:「握持神明,動容儀也。」〔雍容〕溫和,從容不迫的樣子。9〔胥〕助。10〔瞵〕(lín)視,看。瞵盼,左顧右盼。11〔滃鬱〕《補註》:「雲氣起也。」12〔慄〕(liú lì)憂傷,悲愴。13〔微歌〕輕歌。微,作動詞。《章句》:「神仙謳吟,聲依違也。」14〔王后〕指伏妃。《章句》:「伏妃作樂,百蟲至也。」15〔悽愴〕悲痛,傷感。16〔回回〕紆曲。引申為心亂的樣子。〔盤紆〕屈曲。17〔昭明〕炎神。《章句》:「炎神前驅,關梁發也。」18〔竦〕《說文》:「敬也。」有敬肅的意思。引申為振作。〔入冥〕到深遠的地方去。《章句》:「遂馳我車,上寥廓也。」19〔索合〕尋求配合的人。《章句》:「周遍天下,求雙匹也。」20〔西囿〕不詳。疑為隴蜀之地的園圃。《章句》:「見彼隴蜀,道阻阨也。」21〔軫〕(zhěn)隱曲,屈曲。軫丘,高峻的山。22〔泫〕(xuàn)流淚。《補註》:「泫,涕流貌。」23〔失靈〕頭腦不清。
尊 嘉
季春兮陽陽,1陽春三月天氣風和日暖,
列草兮成行。百卉爭妍鬥豔排列成行。
余悲兮蘭生,2蘭草獨自凋零使我悲哀,
委積兮從橫。莖葉交錯重疊花朵損傷。
江離兮遺捐,香草江離被遺棄在山林,
辛夷兮擠臧。3美麗辛夷受排擠而隱藏。
伊思兮往古,於是我想到前世的俊賢,
亦多兮遭殃。命運大多不好遇禍遭殃。
伍胥兮浮江,子胥盡忠被害棄屍江河,
屈子兮沈湘。屈原受嫉遭讒自沉湘江。
運余兮念茲,4又聯想到自己今天遭遇,
心內兮懷傷。內心悲痛難訴幾斷愁腸。
望淮兮沛沛,我望著那淮河波濤滾滾,
濱流兮則逝。站在河邊就想順流而往。
榜舫兮下流,5乘著小船順水駛向遠方,
東注兮礚礚。6流水東注入海浪濤激盪。
蛟龍兮導引,蛟龍在前遊戲給我導航,
文魚兮上瀨。7文魚助我迎著急流而上。
抽蒲兮陳坐,8用蒲草做坐席鋪在船中,
援芙蕖兮為蓋。采荷花做船蓬蓋在船上。
水躍兮余旌,波浪翻卷水珠濺上船旗,
繼以兮微蔡。9船里香草旁邊水花開放。
雲旗兮電騖,10掛著雲旗前進風馳電掣,
倏忽兮容裔。11小船迅速飛奔起伏跳蕩。
河伯兮開門,河伯把他府第大門打開,
迎余兮歡欣。歡欣鼓舞迎接我的來訪。
顧念兮舊都,這時侯我突然思念故國,
懷恨兮艱難。心中生起怨恨前途無望。
竊哀兮浮萍,可憐啊我就像水上浮萍,
泛淫兮無根。12到處漂泊沒有自己家鄉。
1〔陽陽〕風和日暖的樣子。《章句》:「三月溫和,氣清明也。」2〔生〕《章句》:「生,一作悴。」「哀彼香草,獨隕零也。」3〔擠臧〕排擠隱藏。《補註》:「擠,排也。臧,匿也。」4〔運余〕回頭想到自己。5〔榜〕船槳。這裡作動詞。榜舫,乘舟。《章句》:「乘舟順水,游海濱也。」〔舫〕兩條船並在一起。也作船的通稱。6〔礚礚〕(kē)水石相互撞擊聲。7〔瀨〕急流。8〔抽蒲〕《章句》:「拔草為席,處薄單也。」9〔蔡〕草。《補註》:「蔡,草也。」10〔騖〕(wù)急跑。電騖,風馳電掣般地前進。11〔容裔〕起伏的祥子。12〔泛淫〕《補註》:「相如賦云:『泛淫泛濫。』泛音馮,浮也。」泛淫,漂浮。
蓄 英
秋風兮蕭蕭,秋風陣陣吹來其聲蕭蕭,
舒芳兮振條。1樹木花草在秋風中動搖。
微霜兮眇眇,微霜輕輕降臨微寒漸生,
疾殀兮鳴蜩。飛蟬蜷縮雙翼不再鳴叫。
玄鳥兮辭歸,2春燕即將飛回溫暖南方,
飛翔兮靈丘。3它在神山上空飛翔盤繞。
望溪兮滃鬱,我看見山谷中雲氣瀰漫,
熊羆兮呴嗥。4山林里熊羆在聲聲吼叫。
唐虞兮不存,今天世上已經沒有堯舜,
何故兮久留?為何久留這裡忍受煎熬?
臨淵兮汪洋,瞻望大川流水無邊無際,
顧林兮忽荒。回視山林樹木隱隱約約。
修余兮袿衣,5我已經修整好自己衣裳,
騎霓兮南上。騎上虹霓高高飛向南方。
乘雲兮回回,6我乘著那彩雲迅速奔馳,
亹亹兮自強。7我要勤勉不倦莊敬自強。
將息兮蘭皋,我將在蘭草的水濱休息,
失志兮悠悠。8考慮不周使我深思難忘。
蘊兮黴黧,9我的憂思鬱積面目垢黑,
思君兮無聊。我思念著君王愁悶難當。
身去兮意存,身離國君但還情牽意連,
愴恨兮懷愁。胸中滿懷憂愁內心悲傷。
1〔舒芳〕使花草舒展、搖動的意思。〔振條〕讓樹枝動搖。2〔玄鳥〕燕子。3〔靈丘〕神山。《章句》:「悲鳴神山,奮羽翼也。」4〔呴〕同「吼」。〔嗥〕(háo)野獸叫。5〔袿衣〕(guī—)《補註》:「《廣雅》:『袿衣,長襦也。』《釋名》:『婦人上服曰袿,其下垂者上廣下狹,如刀圭。』」6〔回回〕雜沓奔馳的樣子。7〔亹亹〕(wěi)勤勉不倦的樣子。8〔失志〕欠考慮。8〔蘊〕(fén yùn)蓄積。《補註》:「蘊,蘊積也。」《章句》:「愁思蓄積,面垢黑也。」〔黴黧〕(méi lí)《補註》:「霉,物中久雨青黑;焦,黑黃。」
思 忠
登九靈兮游神,1我想登上九天舒暢精神,
靜女歌兮微晨。2黎明時傳來了神女歌聲。
悲皇丘兮積葛,3悲哀大山上的眾多葛草,
眾體錯兮交紛。莖葉交錯生長紛繁茂盛。
貞枝抑兮枯槁,正直的枝條卻受壓枯萎,
枉車登兮慶雲。4彎曲的裝滿車反見珍貴。
感余志兮慘栗,想到這些使我無限悲痛,
心愴愴兮自憐。心裡充滿憂愁獨自傷悲。
駕玄螭兮北征,5我乘駕著玄螭向北奔去,
向吾路兮蔥嶺。我的道路向著西北蔥嶺。
連五宿兮建旄,6連接五個星宿做我大旗,
揚氛氣兮為旌。7大霧就像旗幟飄揚前行。
歷廣漠兮馳騖,經過廣闊沙漠驅車馳騁,
覽中國兮冥冥。看見中原上空昏暗不明。
玄武步兮水母,8玄武和水神都前來送我,
與吾期兮南榮。9以後相會南方與我約定。
登華蓋兮乘陽,10我攀登上北斗升到天上,
聊逍遙兮播光。姑且自由自在傳播光芒。
抽庫婁兮酌醴,11提起庫婁群星斟滿酒漿,
援瓟瓜兮接糧。12捧著天官四星承接食糧。
畢休息兮遠逝,休息好後我將遠遠離去,
發玉韌兮西行。驅車出發我要奔向西方。
惟時俗兮疾正,想到世俗的人嫉恨忠直,
弗可久兮此方。我不可以久留這個地方。
寤辟摽兮永思,13我日夜地撫胸長久思慮,
心怫鬱兮內傷。憂憤積結使我體內損傷。
1〔九靈〕九天。《章句》:「想登九天,放精神也。」〔游神〕舒暢精神。2〔靜女〕神女。《章句》:「神女夜吟,聲激情也。」3〔皇丘〕大山。4〔慶雲〕《章句》:「慶雲,喻尊顯也。」《補註》:「漢《天文志》:『若煙非煙,若雲非雲,鬱郁紛紛,蕭索輪囷,是謂慶雲。』」5〔玄螭〕山神。《章句》:「將乘山神,而奔走也。」6〔五宿〕天上五個星宿。7〔氛〕通「雰」(fēn),霧氣。8〔水母〕水神。《章句》:「天龜水神,侍送余也。」9〔南榮〕南方。《章句》:「南方冬溫,草木常茂,故曰南榮。」10〔華蓋〕北斗星等一群星。《補註》:「華蓋七星,其柢九星、合十六星,如蓋狀,在紫微宮中,臨勾陳上,以蔭帝座。」〔乘陽〕上天。11〔庫〕〔婁〕星名。《補註》:「《大象賦》注云:『庫樓十星,五柱十五星,衡四星,合二十九星,在角南。』晉《天文志》云:『庫樓十星,六大星為庫,南四星為樓。』按,庫樓形似酌酒之器,故云。」12〔瓟瓜〕(bó—)小瓜。這裡是星名。《補註》:「瓟瓜,天官星。古曰瓟瓜,一名天雞,在河鼓東。」13〔辟〕《章句》:「辟,拊心貌。」撫胸,拍胸的樣子。〔摽〕(biào)《補註》:「摽,驚心也。」「摽,擊也。」
陶 壅
覽杳杳兮世惟,1看見世人思想多麼愚昧,
余惆悵兮何歸。心裡失意憂愁無處可歸。
傷時俗兮溷亂,哀傷社會如此昏暗混亂,
將奮翼兮高飛。我將振奮雙翼遠走高飛。
駕六龍兮連蜷,2駕著六龍飛翔盤旋前進,
建虹旌兮威夷。3樹立彩虹大旗隨風飄舞。
觀中宇兮浩浩,4看到天下這麼遼闊廣大,
紛翼翼兮上躋。5振作精神迅速向上飛奔。
浮溺水兮舒光,6渡過弱水河我煥發光彩,
淹低佪兮京沶。7暫且留在高洲遊蕩徘徊。
屯余車兮索友,把車停駐下來尋求夥伴,
觀皇公兮問師。8看到天帝向他請教學習。
道莫貴兮歸真,9他說道最高是歸真返樸,
羨餘術兮可夷。10讚揚我的道術令人可喜。
吾乃逝兮南娭,11於是我又驅車奔向九疑,
道幽路兮九疑。經過九疑山路陰暗崎嶇。
越炎火兮萬里,我又穿越萬里炎熱地帶,
過萬首兮嶷嶷。12涉歷海中萬千高峻島嶼。
濟江海兮蟬蛻,13渡過江海我將得到解脫,
絕北梁兮永辭。越過北面橋樑永遠別離。
浮雲郁兮晝昏,烏雲瀰漫天空白日昏暗,
霾土忽兮塺塺。14大風上下翻卷塵土揚起。
息陽城兮廣夏,15我休息在陽城廣大屋裡,
衰色罔兮中怠。16我的意志鬆懈精神疲乏。
意曉陽兮燎寤,17我的心中明亮理解事理,
乃自兮在茲。18在此我要認真檢查自己。
思堯舜兮襲興,19思慕堯舜二聖相繼興盛,
幸咎繇兮獲謀。希望遇到皋陶得到教益。
悲九州兮靡君,悲傷普天之下沒有賢君,
撫軾嘆兮作詩。只好伏車作詩寄託悲緒。
1〔杳杳〕本為深遠、幽暗的樣子。這裡引申為愚昧。〔世惟〕世人的思想。《章句》:「觀楚泥濁,俗愚蔽也。」2〔連蜷〕長屈的樣子。3〔威夷〕旗貌。逶蛇。《章句》:「樹蜥旗,紛光耀也。」4〔中宇〕即宇中。天下。5〔翼翼〕壯健的樣子。紛冀翼,《章句》:「盛氣振迅。」〔躋〕登、升。6〔溺〕《章句》:「溺與弱同。」弱水,水名。見前注。〔舒光〕煥發光彩。《章句》:「遂渡沉流,揚精華也。」7〔沶〕(chí)《章句》:「水中可居為洲,小洲為渚,小渚為沶。京沶,即高洲也。」8〔皇公〕天帝。《章句》:「遂見天帝,諮秘要也。」〔問師〕請教學習。「觀」,一本作「」。9〔歸真〕還其本性。10〔余術〕我的道術。〔夷〕喜。《章句》:「念己道藝,可悅樂也。夷,喜也。」11〔南娭〕九疑山。(見《中文大辭典》)12〔萬首〕指海中島嶼很多。《章句》:「見海中山數萬頭也。海中山石,嶷嶷嶽嶽,萬首交峙也。」〔嶷嶷〕(nì)高峻的樣子。13〔蟬蛻〕蟬脫皮。比喻解脫。《補註》:「《淮南》雲,蟬飲而不食三十日而蛻。」14〔塺塺〕(méi)塵土飛揚的樣子。15〔陽城〕地名。春秋時楚地。《文選》《注》:「陽城,下蔡,縣名。蓋楚之貴介公子所封。」〔夏〕通「廈」。16〔衰色罔〕疑作「氣衰罔」。《章句》:「志欲懈倦,身罷(pí)勞也。色,一作氣。」17〔曉陽〕猶曉明。按,陽字古亦作「陽」,形與「明」字近,曉明訛作「曉陽」。(見《中文大辭典》)〔燎寤〕即「憭悟」,理解。18〔〕(zhěn)《補註》:「,視也。當作診。」19〔襲興〕相繼興盛。
株 昭
悲哉於嗟兮,可憐啊我心中多麼悲傷,
心內切磋。1滿腔憤懣使我痛斷愁腸。
款冬而生兮,2款冬在嚴寒下生長開花,
凋彼葉柯。百草根莖卻又受到損傷。
瓦礫進寶兮,瓦器石頭作為寶貝進獻,
捐棄隋和。3隋侯珠和氏璧拋棄一旁。
鉛刀厲御兮,4受到重用的是鈍挫鉛刀,
頓棄太阿。5認為太阿不利沒人肯要。
驥垂兩耳兮,千里馬疲憊地垂下兩耳,
中坂磋跎。6爬到半山坡上失足跌倒。
蹇驢服駕兮,跛腳毛驢駕在車的當中,
無用日多。它能夠拉車的時候很少。
修潔處幽兮,清白廉潔處於惡劣境地,
貴寵沙劘。7權貴寵臣卻能親近國君。
鳳皇不翔兮,鳳凰不能上天自由翱翔,
鶉飛揚。鵪鶉雀卻可到處飛揚。
乘虹兮,我要乘駕虹霓外出遠遊,
載雲變化。車上載著彩雲變化無常。
鷦開路兮,8我命令鳳凰在前面開路,
後屬青蛇。叫青蛇在後邊緊緊跟上。
步驟桂林兮,9向著桂林或慢或快前進,
超驤卷阿。10馬兒昂首越過險峻山崗。
丘陵翔舞兮,山丘歡樂起舞迎接著我,
溪谷悲歌。溪谷流水潺潺慷慨悲歌。
神章靈篇兮,眾神寫出了美妙的詩篇,
赴曲相和。11彈奏琴瑟五音相互應和。
余私娛茲兮,我默默地感到非常愉快,
孰哉復加。12天下何處會有這種歡樂。
還顧世俗兮,回頭看看人間世俗生活,
壞敗罔羅。13廢棄仁義社會一片混濁。
卷佩將逝兮,14我將收拾行裝遠遠離去,
涕流滂沲。15但是思君念國涕淚太多。
1〔切磋〕古時加工骨器稱切,加工象牙稱磋。這裡比喻內心絞痛。2〔款冬〕植物名。菊科,多年生草木。葉圓大,春初莖端開黃花,百草中此花最先開,雖冰雪下也生芽,所以叫款冬。3〔隋、和〕《補註》:「隋侯之珠,和氏之璧。」4〔厲御〕積極進獻。5〔頓〕《補註》:「頓音鈍,不利也。」〔太阿〕古代寶劍名。也作泰阿。相傳春秋時,楚王命歐冶子干將鑄龍淵、泰阿、工布三劍。楚王持泰阿率眾擊破敵軍。6〔坂〕山坡。〔蹉跎〕(cuō tuó)失足、摔倒。7〔沙〕《補註》:「沙,摩桫也。」撫摩,引申為親近。〔劘〕(mó)迫近。8〔鷦〕《補註》:「《博雅》:『鷦,鳳也。』」9〔步驟〕步,緩行;驟,疾走。引申為緩急、快慢。10〔驤〕(xiāng)馬抬著頭快跑。〔卷〕《補註》:「卷,曲也。」引申為險峻。〔阿〕大陵,高山。11〔赴曲〕赴,投入。赴曲,樂曲齊奏。《章句》:「宮商並會,應琴瑟也。」12〔孰哉復加〕《章句》:「天下歡悅,莫如今也。」13〔壞敗罔羅〕是不再團結各種好的人才。《章句》:「廢棄仁義,修諂諛也。」14〔卷佩〕佩,系在衣帶上的裝飾品。這裡指代衣服。卷佩,收拾行裝。《章句》:「袪衣束帶,將橫奔也。」15〔滂沲〕同「滂沱」。
亂曰:皇門開兮照下土,1尾聲:王門大大打開光照四方,
株穢除兮蘭芷睹。2邪惡驅除乾淨英才滿堂。
四佞放兮後得禹,3放逐共苗鯀才得大禹,
聖舜攝兮昭堯緒,4虞舜執政唐堯遺業興旺,
孰能若兮願為輔。5誰像堯舜我願輔佐君王。
1〔皇門〕王門。《章句》:「王門啟開,路四通也。」2〔株〕泛指草木。3〔四佞〕指堯的四個臣子:(huān)兜、共工、苗、鯀。《章句》:「共苗鯀,竄四荒也。」4〔攝〕攝政。代君主處理國政。〔緒〕前人留下來的事業。5〔能若〕如堯舜。《章句》:「誰能知人,如唐虞也。」