楚辭全譯 · 哀時命

黃壽祺 《楚辭全譯》
本篇是漢梁孝王的門客莊忌所作。莊忌,會稽人,文景時的辭賦家,與司馬相如俱好辭賦,遇漢景帝不好辭賦,不得志。投奔吳王劉濞。不久,吳王謀反,莊忌知道不可規勸,就離開吳國到梁。他深得梁孝王的器重,與鄒陽、枚乘等同列,被尊稱為夫子。後因避漢明帝諱,改姓嚴,世稱嚴夫子。 王逸《楚辭章句》認為,本篇是「忌哀屈原受性忠貞,不遭明君而遇暗世,斐然作辭,嘆而述之,故曰『哀時命』也」。這種解釋是不準確的。詩中的「予」,實際上不是指屈原,而是嚴忌自稱。「哀時命」並非「哀屈原」,而是漢初被壓抑、被排斥的正直知識分子的自哀,自哀生不逢時,懷才不遇。詩歌高度概括了作者的身世經歷和人生體驗,曲折而強烈地表達了漢初知識分子內心的苦悶和抗爭。 哀時命之不及古人兮,生時沒能趕上古代聖王, 夫何予生之不遘時!1為何生不逢時令人悲傷! 往者不可扳援兮,2從前那些聖賢不可攀援, 來者不可與期。3後世明主我也難以期望。 志憾恨而不逞兮,4心中怨恨我總不能稱心, 抒中情而屬詩。只有詩歌抒發我的感情。 夜炯炯而不寐兮,夜裡睜著兩眼不能入睡, 懷隱憂而歷茲。胸中常懷憂愁歷時至今。 心鬱郁而無告兮,心裡鬱鬱不樂無人可說, 眾孰可以深謀!眾人誰與我有深厚交情! 欿愁悴而委惰兮,5我真愁苦憔悴精神沮喪, 老冉冉而逮之。漸漸衰老我虛度了時光。 1〔遘〕(gòu)遭遇。《章句》:「遘,遇也。」2〔扳〕同「攀」。3〔來〕一本作「倈」。4〔逞〕稱心。〔憾〕《章句》:「憾,亦恨也。《論語》曰:『與朋友共,弊之而無憾。』」5〔欿〕(kǎn)愁苦的樣子。〔委惰〕懈倦,精神沮喪。 按:這是第一段,自哀生不逢時,老之將至,並表明寫詩原因。 居處愁以隱約兮,1我居住在山澤貧窮困苦, 志沈抑而不揚。意志深受壓抑難以表露。 道壅塞而不通兮,道路已經阻塞無法通行, 江河廣而無梁。江河寬廣沒有橋樑可渡。 願至崑崙之懸圃兮,我想去那崑崙山的懸圃, 采鍾山之玉英。2把美玉花朵從鍾山采出。 攬瑤木之樟枝兮,3我要攀折玉樹上的長枝, 望閬風之板桐。4眺望閬風板桐山的雄姿。 弱水汩其為難兮,5弱水迅速奔流令我為難, 路中斷而不通。通向仙山道路突然中斷。 勢不能凌波以徑度兮,我又不能乘著波浪直往, 又無羽翼而高翔。我又沒有雙翅可以高翔。 然隱憫而不達兮,我心中的憂愁難以抒發, 獨徙倚而仿徉。6我只好孤獨地徘徊遊蕩。 悵惝罔以永思兮,7失意悲痛使我憂思不絕, 心紆而增傷。8心中痛苦鬱積無限悲傷。 倚躊躇以淹留兮,猶豫徘徊我想久留深山, 日饑饉而絕糧。但我每天飢餓已經斷糧。 廓抱景而獨倚兮,9我空對山景而孤獨自處, 超永思乎故鄉。我心裡長久地思念故鄉。 廓落寂而無友兮,10四周空曠寂靜沒有伴侶, 誰可與玩此遺芳!我能和誰共把香草玩賞! 白日晼晚其將入兮,11太陽漸漸落下依山而盡, 哀余壽之弗將。12可憐我的壽命不能久長。 車既弊而馬罷兮,我的車已破損馬已疲憊, 蹇邅徊而不能行。迴轉困苦不能再向前方。 身既不容於濁世兮,既與污濁社會不能相容, 不知進退之宜當。不知進還是退哪樣恰當。 冠崔嵬而切雲兮,我戴著高高的切雲之冠, 劍淋離而從橫。13佩著長長寶劍豪情奔放。 衣攝葉以儲與兮,14我的衣服寬大難以舒展, 左袪掛於桑。15左邊衣袖掛在扶桑樹上。 右衽拂於不周兮,16右邊衣襟擦著不周高山, 六合不足以肆行。17天地四方不夠自由來往。 上同鑿枘於伏戲兮,18我的規矩上與伏羲相同, 下合矩矱於虞唐。我的法度下與堯舜一樣。 願尊節而式高兮,19我願以高尚節操為標準, 志猶卑夫禹湯。但志向還不及大禹商湯。 雖知困其不改操兮,我既知道貧賤不能變節, 終不以邪枉而害方。20始終不用邪惡危害正良。 世並舉而好朋兮,世人相互推舉成群結黨, 一斗斛而相量。好壞善惡不分待遇一樣。 眾比周而肩迫兮,21群小親密相合併肩同行, 賢者遠而隱藏。賢人只能遠遠避世隱藏。 1〔隱約〕窮困的意思。2〔鍾山〕神話中的山名。《章句》:「鍾山,在崑崙山西北。《淮南》言,鍾山之玉,燒之三日,其色不變。」3〔橝〕(tán)通「覃」,長。4〔板桐〕神話中的山名。《章句》:「板桐,山名也。在閬風之上。」《補註》:「《博雅》雲,崑崙虛有三山,閬風,板桐,玄圃。《水經》雲,崑崙三級,下曰樊桐,一名板松;二曰玄圃,一名閬風;上曰層城,一名天庭。《淮南》雲,懸圃,涼風,樊桐在崑崙閶闔之中。」5〔弱水〕水名。《補註》:「應劭曰,弱水出張掖刪丹,西至酒泉,合黎,餘波入於流沙。師古曰,弱水謂西域絕遠之水,乘毛車以渡者耳,非張掖弱水也。」6〔徙倚〕徘徊猶豫。《章句》:「猶低佪也。」7〔悵惝罔〕失意的樣子。8〔紆〕《補註》:「,當作『軫』。」紆軫(yū zhěn),隱曲、悲痛。9〔抱景〕面對山景。10〔廓落〕空曠,空寂。11〔晼晚〕(wǎn—)日將暮,遲暮。12〔將〕《章句》:「將,猶長也。」13〔淋離〕長大的樣子。《章句》:「長貌也。」14〔攝葉〕〔儲與〕《章句》:「不舒展貌。……言己衣服長大,攝葉儲與,不得舒展。德能弘廣,不得施用。」15〔袪〕(qū)袖口。〔榑桑〕(fú—)即「扶桑」。神話中的樹名,太陽出來的地方。16〔不周〕不周山。神話中的山名。17〔六合〕《章句》:「六合,謂天地四方也。」18〔鑿枘〕鑿孔和插入孔中的木柄。這裡比喻一定的尺度。〔伏戲〕即伏羲。古代傳說中的部落酋長。即太昊,姓風。相傳他始畫八卦,教民捕魚畜牧,以充庖廚。19〔尊節〕尊崇節操。〔式〕模範、標準。這裡作動詞,以……為標準。式高,以高尚的節操為標準。20一本無「而」字。21〔比周〕親密相合。《章句》:「比,親也。周,合也。」〔肩迫〕肩頭靠得很近。形容親密的樣子。「而」,一本作「以」。 按:這是第二段,自己遠遊無路,仍將避世隱藏。 為鳳皇作鶉籠兮,給鳳凰作鵪鶉籠子棲息, 雖翕翅其不容。1雖然合攏翅膀身體難容。 靈皇其不寤知兮,君王糊糊塗塗總不覺悟, 焉陳詞而效忠?一片忠心怎樣向他傾訴? 俗嫉妒而蔽賢兮,嫉賢妒能就是楚國習俗, 孰知余之從容?2誰又了解我的一舉一動? 願舒志而抽馮兮,3我想舒展心志消除憤懣, 庸詎知其吉凶?4怎麼知道前途是吉是凶? 璋珪雜於甑窐兮,5寶玉和瓦器被混雜一起, 隴廉與孟娵同宮。6醜婦和美女卻同居一宮。 舉世以為恆俗兮,全世間都認為這是常理, 固將愁苦而終窮。所以我將愁苦終身受窮。 幽獨轉而不寐兮,夜裡獨自輾轉不能入睡, 惟煩懣而盈胸。思慮煩亂憤懣鬱積滿胸。 魂眇眇而馳騁兮,我的靈魂獨自遠遠奔跑, 心煩冤之忡忡。心裡愁悶委屈憂心忡忡。 志欿憾而不憺兮,7可恨總不得志內心不安, 路幽昧而甚難。我眼前的道路黑暗艱難。 塊獨守此曲隅兮,8孑然一身處在深山溝里, 然欿切而永嘆。時時愁苦痛切聲聲長嘆。 愁修夜而宛轉兮,9我愁黑夜太長輾轉不寐, 氣涫沸其若波。10滿腔怒氣如沸騰的熱水。 握剞劂而不用兮,11手握著刻刀而不去使用, 操規矩而無所施。拿著圓規直尺無所作為。 騁騏驥於中庭兮,讓千里馬在小院裡馳騁, 焉能極夫遠道?如何能夠走完遙遠路程? 置猿狖於欞欄兮,12猿猴放在屋檐欄杆之間, 夫何以責其捷巧?憑什麼要求它敏捷靈巧? 駟跛而上山兮,駕著那跛腳的甲魚上山, 吾固知其不能升。我本來就明白它辦不到。 釋管晏而任臧獲兮,13放棄管仲晏嬰任用奴婢, 何權衡之能稱?怎能防亂治國權衡事理? 菎蕗雜於黀蒸兮,14竹子麻揩稭雜一起為燭, 機蓬矢以射革。用蓬蒿作箭想射穿犀皮。 負擔荷以丈尺兮,15在低矮的地方挑擔行走, 欲伸腰而不可得。想伸一伸腰背也不可能。 外迫脅於機臂兮,16強弓硬弩對我時時威脅, 上牽聯於矰弋。17又時時與短箭聯在一起。 肩傾側而不容兮,我想傾肩側背不見容納, 固狹腹而不得息。18本來彎著腰背就難喘息。 1〔翕〕(xī)收斂。2〔從容〕《禮記》《疏》:「正義曰:從容有常者,從容,謂舉動有其常度。」3〔馮〕憤懣。4〔庸詎〕怎麼,何以。5〔璋珪〕《章句》:「玉名也。」〔窐〕(guī)《章句》:「窐,甑土孔。」6〔隴廉〕古代醜婦的名字。〔孟娵〕(—jū)古代的美女。《章句》:「隴廉,醜婦也。孟娵,好女也。」7〔欿憾〕(kǎn—)愁貌。未得到滿足,引以為恨。〔憺〕(dàn)安。8〔塊〕孤獨。9〔宛轉〕輾轉。10〔涫〕(guàn)沸騰。〔波〕一作湯。11〔剞劂〕(jī jué)《章句》:「刻鏤刀也。」《補註》:「應劭曰,剞,曲刀;劂,曲鑿。《說文》雲,剞,曲刀也。」12〔欞〕(líng)檐端與椽相連的板。《方言》:「屋梠謂之欞。」註:「即屋檐也。」13〔臧獲〕《章句》:「臧,為人所賤系也。獲,為人所系得也。」《補註》:「《方言》雲,臧獲,奴婢賤稱也。」14〔箟簬〕(jùn lù)《集注》:「竹箭也。」〔黀蒸〕(zōu—)《集注》:「黀,麻也。蒸,竹炬也。」15〔丈尺〕《集注》:「丈尺,言行於丈尺之下也。」16〔機臂〕《集注》:「弩身也。」17〔矰弋〕(zēng yì)矰,一種絲繩系住用來射飛鳥的短箭。弋,用繩系在箭上射。《章句》:「言己居常怖懼,若附強弩機臂,畏其妄發,上恐牽聯於弋射,身被矰繳也。」18〔狹腹〕《補註》:「狹,隘也。」隘,狹小。這裡作動詞。狹腹,使腹狹小,即彎曲腰背的意思。形容脅肩諂笑,卑躬屈膝的形象。「狹」,一本作「愜」。 按:這是第三段,世俗蔽賢忌能,自己難容於世。 務光自投於深淵兮,1務光自己投身到深淵裡, 不獲世之塵垢。不讓濁世塵垢沾污自己。 孰魁摧之可久兮,2誰能獨處憂愁可以久留, 願退身而窮處。寧願不求進取貧困隱居。 鑿山楹而為室兮,3鑿開山石做好我的居室, 下被衣於水渚。我要下到小洲披衣洗浴。 霧露蒙蒙其晨降兮,清晨大霧瀰漫白露如霜, 雲依斐而承宇。4層層雲朵繚繞我的住房。 虹霓紛其朝霞兮,天上彩虹繽紛朝霞燦爛, 夕淫淫而淋雨。晚上傾盆大雨忽然下降。 怊茫茫而無歸兮,我的愁思茫茫無所依歸, 悵遠望此曠野。心中失意對這荒野眺望。 下垂釣於溪谷兮,我下到溪谷中把魚垂釣, 上要求於仙者。我上山又想把仙人尋找。 與赤松而結友兮,我與赤松先生結為朋友, 比王僑而為耦。也和王僑先生並肩同道。 使梟揚先導兮,5讓梟揚在前面為我開路, 白虎為之前後。令白虎在前後來回照料。 浮雲霧而入冥兮,我乘著雲霧越走越深遠, 騎白鹿而容與。我騎上白鹿啊自在道遙。 1〔務光〕人名。《章句》:「務光,古清白之士也。」2〔魁摧〕獨處憂愁。(見《中文大辭典》)3〔山楹〕(—yíng)楹,柱。山楹,山中石柱。4〔依斐〕形容雲朵濃密。〔承宇〕承接房屋。5〔梟揚〕《章句》:「山神名,即狒狒也。」《補註》:「《說文》,周成王時,州靡國獻狒,人身反踵而笑,笑則上唇掩其目,食人。……《山海經》曰,其狀如人,而長唇黑身,有毛,反踵,見人則笑。」 按:這是第四段,自己願退處山野,與神仙為友。 魂眐眐以寄獨兮,1我的靈魂獨自緩步而行, 汩徂往而不歸。它已不想回頭迫切前往。 處卓卓而日遠兮,2隨仙人居處一天天高遠, 志浩蕩而傷懷。志向漸漸模糊心中悲傷。 鸞鳳翔於蒼雲兮,8鸞鳥鳳凰飛翔青雲之中, 故矰繳而不能加。短箭不能射到它們身上。 蛟龍潛於旋淵兮,4蛟龍深深潛藏在深淵底, 身不掛於罔羅。所以它們不會掉入羅網。 知貪餌而近死兮,知道貪吃香餌必有危險, 不如下游乎清波。不如下到清波里去遊蕩。 寧幽隱以遠禍兮,寧願隱藏起來遠離災禍, 孰侵辱之可為!誰能把侮辱加在我身上! 子胥死而成義兮,賢士子胥為了仁義而死, 屈原沈於汨羅。忠臣屈原為了忠信投江。 雖體解其不變兮,他們身體可亡意志不變, 豈忠信之可化?忠信的人豈能改變志向? 志怦怦而內直兮,5我為人忠謹且內心正直, 履繩墨而不頗。遵循繩墨規矩沒有偏頗。 執權衡而無私兮,衡量事物我能大公無私, 稱輕重而不差。稱物輕重也會分毫不差。 1〔眐眐〕(zhēng)《章句》:「獨行貌。」2〔卓卓〕高遠的樣子。《章句》:「卓卓,高貌。」3〔蒼雲〕青雲。4〔旋淵〕《補註》:「《淮南》雲,藏志乎九旋之淵。注云,九回之淵,至深也。」5〔怦怦〕忠謹的樣子。 按:這是第五段,自己不為貪餌所侵辱,願為忠義而死。 摡塵垢之狂攘兮,1我要洗滌塵垢糾正混亂, 除穢累而反真。2清除君王贅疣恢復真性。 形體白而質素兮,我的形體潔白本質純樸, 中皎潔而淑清。3心中皎潔內有善良品行。 時厭飫而不用兮,4君王對我厭倦棄而不用, 且隱伏而遠身。只能隱居山澤遠離國君。 聊竄端而匿跡兮,5暫且藏頭匿足自伏隱藏, 嗼寂默而無聲。6我要執守寂靜默默無聲。 獨便悁而煩毒兮,7獨自憂愁心裡煩惱怨恨, 焉發憤而抒情。怎能發泄憤懣抒發感情。 時曖曖其將罷兮,8時間已晚人也感到疲倦, 遂悶嘆而無名。9內心煩悶感嘆沒有美名。 伯夷死於首陽兮,伯夷守節餓死首陽山中, 卒夭隱而不榮。最終早死沒能顯貴榮幸。 太公不遇文王兮,太公呂望如果不遇文王, 身至死而不得逞。那麼他到死時也難稱心。 懷瑤象而佩瓊兮,我懷抱美玉般優秀才能, 願陳列而無正。10願意貢獻出來但無知音。 生天地之若過兮,生在天地之間過如煙雲, 忽爛漫而無成。11忽然風吹消散杳無音訊。 邪氣襲余之形體兮,邪氣不斷侵襲我的身體, 疾憯怛而萌生。12憂傷痛苦使我產生疾病。 願一見陽春之白日兮,我希望再看見春天太陽, 恐不終乎永年。恐怕難以度完漫長時光。 1〔摡〕(gài)洗滌。《章句》:「滌也。」〔狂攘〕《章句》:「亂貌。」2〔反真〕《章句》:「言己又欲概激濁亂之臣,使君除去穢累,而反於清明之德。」3〔淑清〕《章句》:「內有善性,清明之質也。」4〔厭飫〕飲食飽足。引申為自足不外求的意思。《集注》:「自足而不樂見聞之意也。」5〔竄端〕藏頭匿足。《集注》:「藏其端緒,不使人少見之也。」6〔嗼〕(mò)《說文》註:「寂無人聲也。」7〔便悁〕憂愁。8〔曖曖〕(ài)昏暗不明的樣子。9〔無名〕《章句》:「傷無美名以流後世也。」10〔無正〕《集注》:「言無人能知己之賢,而平其是非也。」11〔爛漫〕《章句》:「猶消散也。」12〔憯怛〕(cǎn dá)憂傷痛苦。 按:這是第六段,想遠身匿跡,恐終沒世而不見知。