詩詞
詩人
名句
古籍
首頁
古籍
楞嚴經選譯
楞嚴經選譯
楞嚴經選譯
佚名
· 佛學寶典
本書經文原文選自金陵刻經處清同治八年(公元一八六九年)刊本,並進行了標點。本書的白話譯文,遵從的原則有兩條,一是忠實於原文,儘可能體現經文原旨;一是盡力做到口語化,讓一般讀者能看懂、理解。但做到這兩點是相當困難的,因為佛教作為一種特殊的宗教理論體系,有它許多特定的概念和表述方法,如果完全用現代漢語翻譯出來,就會失去佛教理論的特色,如佛教的一些重要概念,「色」、「法」、「五陰」、「涅槃」等,是不能翻譯的。
章節目錄
目錄
題解
卷一
卷二
卷三(節選)
卷四(節選)
卷五(節選)
卷六(節選)
卷七(節選)
卷八(節選)
卷九
卷十
源流
解說
參考書目