楞嚴經選譯 · 卷九
原典
「阿難,世間一切所修心人,不假禪那,無有智慧。但能執身不行淫慾。若行若坐,想念俱無。愛染不生,無留欲界。是人應念身為梵侶①。如是一類,名梵眾天②。
「欲習既除,離欲心現。於諸律儀,愛樂隨順。是人應時,能行梵德③。如是一類,名梵輔天④。
「身心妙圓,威儀不缺。清淨禁戒,加以明悟。是人應時能統梵眾,為大梵王⑤。如是一類,名大梵天。
「阿難,此三勝流⑥,一切苦惱所不能逼。雖非正修真三摩地,清淨心中,諸漏不動,名為初禪。
「阿難,其次梵天,統攝梵天,圓滿梵行,澄心不動,寂湛生光。如是一類,名少光天⑦。
「光光相燃,照耀無盡。映十方界,遍成琉璃。如是一類,名無量光天⑧。
「吸持圓光,成就教體。發化清淨,應用無盡。如是一類,名光音天⑨。
「阿難,此三勝流,一切憂懸⑩所不能逼。雖非正修真三摩地,清淨心中,粗漏⑾已伏,名為二禪⑿。
「阿難,如是天人,圓光成音,披音露妙,發成精行⒀,通寂滅樂。如是一類,名少淨天。
「淨空現前,引發無際。身心輕安,成寂滅樂。如是一類,名無量淨天。
「世界身心,一切圓淨⒁,淨德成就。勝托現前、歸寂滅樂。如是一類,名遍淨天。
「阿難,此三勝流,具大隨順⒂。身心安隱,得無量樂。雖非正得真三摩地,安隱心中歡喜畢具,名為三禪⒃。
「阿難,複次,天人不逼身心,苦因已盡。樂非常住,久必壞生。苦樂二心,俱時頓舍。粗重相滅,淨福性生。如是一類,名福生天。
「舍心圓融⒄,勝解清淨。福無遮中,得妙隨順,窮未來際⒅。如是一類,名福愛天。
「阿難,從是天中,有二歧路:
「若於先心無量淨光,福德圓明,修證而住。如是一類,名廣果天。
「若於先心,雙厭苦樂。精研舍心⒆,相續不斷,圓窮舍道。身心俱滅,心慮灰凝,經五百劫⒇。是人既以生滅為因,不能發明不生滅性。初半劫滅,後半劫生。如是一類名無想天。
「阿難,此四勝流,一切世間諸苦樂境所不能動。雖非無為真不動地,有所得心,功用純熟名為四禪(21)。
注釋
①梵侶:梵為梵文的音譯,意譯曰寂靜、清淨、離欲等。這裡的梵指梵天,是指超脫物質世界的清淨天國。梵侶即梵天之民。
②梵眾天:天界分成許多等級,在色界有四禪天。初禪諸天分為三級,最下一級的天眾稱梵眾天。
③梵德:梵天天眾的德行,指斷除淫慾的清淨無欲的行為。
④梵輔天:色界初禪的第二天,此天人為侍衛天王的輔臣。
⑤大梵王:色界初禪的第三天,稱大梵天,此天天王即大梵王,又稱大梵天王,能統帥天眾。據說此天王稱屍棄。
⑥三勝流:指色界三天遠勝欲界諸趣。
⑦少光天:色界二禪中的第一天。
⑧無量光天:色界二禪中的第二天。無量,意為不可計量,比喻數量之大之多。
⑨光音天:色界二禪中的第三天。此天人口絕音聲,以口中發光為語言。
⑩憂懸:指懸著的憂愁之心。
⑾粗漏:粗重的煩惱。
⑿二禪:色界四禪之二。此禪天的修行者已離初禪天中的憂懸之心,得喜樂受。
⒀精行:即清淨之行。
⒁圓淨:圓即圓滿周遍。圓淨,指寂靜遍滿一切。
⒂大隨順:信服而順從即為隨順。此禪天信從淨樂,並托此以為安身立命之處,故稱大隨順。
⒃三禪:色界四禪之三。此禪天中,修行者已獲安隱心,離二禪天的喜樂境地,得離喜妙樂。
⒄圓融:圓者,周遍;融者,融通,即融通無礙意。
⒅未來際:指比福愛天更上層的天界。
⒆舍心:指捨去苦樂之心。
⒇五百劫:劫,梵文音譯劫簸之略,意譯長時。佛教的這一概念源於印度的婆羅門教,是一個時間很長的時間概念。一小劫約相當於人的壽命由十歲開始每百年增加一歲,增至八萬四千歲,即八十三萬九千九百九十年。再從八萬四千歲每百年減一歲,一直減至十歲。此一增一減為一中劫。一大劫則包括成、住、壞、空四個時期,每個時期包括二十個中劫。此處所云五百劫指五百大劫。
(21)四禪:色界四禪之四。此禪定中修行者捨棄了三禪的妙樂而得到不苦不樂的感受。
譯文
「阿難,人世間的一切修心之人,如果不進行禪定的修行,就得不到智慧。修行者一旦能掌握自己,斷絕淫慾,無論在行進中,還是在靜處中都萬念俱無,從而不生愛欲,無意留居欲界。這樣的人應稱其身為梵眾。如是一類名梵眾天。
「一切欲望及其習氣都除去了,離欲之心也就顯現出來。於是,對諸項律儀就不再感到是一種束縛而歡喜順從。這樣的人當此之時能行梵德。如是一類名梵輔天。
「身心不被任何慾念纏繞而妙靜圓通,嚴格依戒律生活而威儀堂堂,清淨戒身使其慧解過人。這樣的人當此之時能統治梵眾而為大梵王。如是一類名大梵天。
「阿難,上述三種遠勝欲界行為的修行,能離欲界一切苦惱,雖說不是正修真三摩地,然而清淨的內心已使諸種欲界行業停止。這種境地名為初禪。
「阿難,其次,在梵天中,統治梵眾,圓滿梵行,則清淨之心不動,不動則湛然發光。如是一類名少光天。
「此光增發,光光相燃而成無數光,照耀十方而無盡頭,遍成一琉璃世界。如是一類名無量光天。
「吸取這無盡之光以成就音聲。此音聲宣示清淨梵行,其梵行妙用無窮。如是一類名光音天。
「阿難,上述三種勝行,能解脫一切憂愁而得喜樂,雖然不是正修三摩地,但清淨心中已降服了一切欲界煩惱。這種境地名為二禪。
「阿難,如此一類的天人,已吸取無量之光而成就音聲之教。此音聲之教顯示妙理,此妙理引發成妙行,使喜樂之情消失而通向靜寂的狀態。如是一類名少淨天。
「當此寂淨的空相一旦成就,進而向無量無邊擴展。此時身心內外安樂,使寂滅之樂成就。如是一類名無量淨天。
「整個世界及身心無不處在淨樂之中,淨德由此成就。這樣,整個身心就有了一個清淨極樂的歸宿。如是一類名遍淨天。
「阿難,上述三種勝行,使身心獲得自由而自在受用,雖然不是正修真三摩地,但安穩的心中具備了一切妙樂。此種境地名為三禪。
「阿難,再次,上述天人脫離了苦惱和憂愁,故沒有了產生苦的根源。然而,妙樂並不是永存的,樂久了就要壞滅。當苦樂二心一起捨棄之時,世間一切苦和樂的境界就消滅了,隨之,淨福之性就產生了。如是一類名福生天。
「此舍苦樂之心與定心圓融為一體,產生清淨的勝解之力,所得之福也因此無遮無障,永住心中,受用無窮。如是一類名福愛天。
「阿難,從福愛天中分成兩條歧路:
「如果從初發心以來,從無量天、淨光天徑直修證福德,福愛更增。如是一類名廣果天。
「如果於初心以來就厭棄苦樂而精研捨棄苦樂之心,持續不斷地窮究捨棄之道,從而使身心皆滅,心思緣慮像寒灰凝然,由此定力加持,形體可經五百劫。是人既然一味執著於生滅之中,也就不能真正認識不生不滅之性,其前半劫中無想而入滅境,而後半劫中有心而知生。如是一類名無想天。
「阿難,此四種勝行,為一切世間諸種苦樂之境所不能動,雖然並不是真正的無為不動之境,但心舍苦樂,其功用亦屬純熟。這種境界名為四禪。
原典
「阿難,此中復有五不還天①。於下界中九品②習氣,俱時滅盡。苦樂雙忘,下無卜居。故於舍心眾同分中,安立居處。
「阿難,苦樂兩滅,斗心不交。如是一類,名無煩天。
「機括③獨行,研交無地。如是一類,名無熱天④。
「十方世界,妙見圓澄。更無塵象一切沉垢。如是一類,名善見天⑤。
「精見現前,陶鑄無礙⑥。如是一類,名善現天⑦。
「究竟群幾⑧,窮色性性⑨,入無邊際。如是一類,名色究竟天。
「阿難,此不還天。彼諸四禪四位天王,獨有欽聞,不能知見。如今世間曠野深山,聖道場地,皆阿羅漢所住持故,世間粗人所不能見。
「阿難,是十八天,獨行無交,未盡形累。自此已還,名為色界。
「複次阿難,從是有頂色邊際中,其間復有二種歧路:
「若於舍心發明智慧,慧光圓通,便出塵界,成阿羅漢,入菩薩乘。如是一類,名為回心⑩大阿羅漢。
「若在舍心,舍厭成就。覺身為礙,銷礙入空。如是一類,名為空處。
「諸礙既銷,無礙無滅。其中唯留阿賴耶識⑾,全於末那⑿,半分微細。如是一類,名為識處。
「空色既亡,識心都滅。十方寂然,迥無攸往。如是一類,名無所有處。
「識性不動,以滅窮研,於無盡中,發宣盡性。如存不存,若盡非盡。如是一類,名為非想非非想處⒀。
「此等窮空,不盡空理,從不還天聖道窮者。如是一類,名不回心鈍阿羅漢。若從無想諸外道天,窮空不歸,迷漏無間,便入輪轉。
「阿難,是諸天上各各天人,則是凡夫業果酬答,答盡入輪。彼之天王,即是菩薩,游三摩地,漸次增進,回向聖倫所修行路。
「阿難,是四空天,身心滅盡,定性現前,無業果色⒁。從此逮終,名無色界⒂。
「此皆不了妙覺明心,積妄發生。妄有三界,中間妄隨七趣⒃沉溺,補特伽羅⒄,各從其類。
「複次阿難,是三界中,復有四種阿修羅⒅類。若於鬼道,以護法力,乘通入空。此阿修羅從卵而生,鬼趣所攝。若於天中,降德貶墮。其所卜居,鄰於日月。此阿修羅,從胎而出,人趣所攝。有修羅王,執持世界,力洞無畏,能與梵王及天帝釋四天爭權。此阿修羅,因變化有,天趣所攝。阿難,別有一分下劣修羅,生大海心,沉水穴口;旦游虛空,暮歸水宿。此阿修羅因濕氣有,畜生趣攝。
「阿難,如是地獄、餓鬼、畜生、人及神仙、天洎修羅。精研七趣,皆是昏沉諸有為相。妄想受生,妄想隨業。於妙圓明無作本心,皆如空華,元無所著。但一虛妄,更無根緒。
「阿難,此等眾生,不識本心,受此輪迴。經無量劫,不得真淨,皆由隨順殺盜淫故。反此三種,又則出生無殺盜淫。有名鬼倫,無名天趣。有無相傾,起輪迴性。
「若得妙發三摩提者,則妙常寂。有無二無,無二亦滅。尚無不殺、不偷、不淫,云何更隨殺盜淫事?
「阿難,不斷三業,各各有私。因各各私,眾私同分,非無定處。自妄發生,生妄無因,無可尋究。汝勖修行,欲得菩提,要除三惑⒆。不盡三惑,縱得神通,皆是世間有為功用。習氣不滅,落於魔道。雖欲除妄,倍加虛偽。如來說為可哀憐者。汝妄自造,非菩提咎。作是說者,名為正說,若他說者,即魔王說。」
注釋
①五不還天:五不還天又稱五淨居。此天人已成就不復欲界受生的不還果,為離欲之淨身。
②下界中九品:佛教把三界分為九地,即欲界、四禪及四無色,而每一地又分為九品煩惱,共八十一品。下界九品指欲界的九品煩惱,分有三品即下上品、下中品、下下品,每品又各有三品總有九品,而每品有貪、嗔、慢、無明等四種修惑。
③機括:機,箭上的發動機關,所謂「弩牙」。括,箭的末端,所謂「括而羽之」。
④無熱天:五不還天之一,在色界四禪。輕微的煩惱曰熱,此天離諸熱惱,意地清涼。
⑤善見天:五不還天之二,此天定體清徹,善於鑒照。
⑥陶鑄無礙:陶,燒瓦;鑄,熔金。此表明清徹之見如同陶鑄那樣自在通達。
⑦善現天:五不還天之三,此天現善妙之果報。
⑧群幾:一切極其微細的有形和無形之物。
⑨窮色性性:窮盡一切極微細的體性。
⑩回心:迴轉心而由邪入正。
⑾阿賴耶識:梵文音譯,意譯為藏識。佛教大乘唯識學把人的主觀認識能力分為八識,即眼、耳、鼻、舌、身、意、末那、阿賴耶。阿賴耶為第八識,是前七識的總依據,是八識中占主導地位的,主心的作用,它的特點是「動而無為」。
⑿末那:梵文音譯,八識中的第七識,其特點是不停頓地思慮,所謂「恆審思量」。它位於六識與阿賴耶之間,經過一定的修行可從「我執我相」轉依為「審思量無我相」。它與阿賴耶一起為其他六識產生的根據。
⒀非想非非想處:無色界第四天,諸天最勝者。非想即非有想,非非想即非無想。
⒁無業果色:業果,即善惡業因所得的人天等六道果報。無業果色,即永絕業果。
⒂無色界:三界之一,此界無一可謂為色法的物質,只有識心居於深妙的禪定之中。
⒃七趣:佛教一般講六趣,此處七趣指地獄、餓鬼、畜生、人、神仙、天、阿修羅。
⒄補特伽羅:與佛教中的我的概念同,但這個我不是我身,而是在諸趣中受生不息的我,故意譯曰數取趣。它指的是在六趣中生死輪迴的主體,類似於人的靈魂,因此認為它不是實有,是假設的有。
⒅阿修羅:六趣之一,梵文的音譯,意譯曰非天,是古印度神話中的一種似天非天的凶神。
⒆三惑:惑,煩惱的總稱,與無明等義相近,指不懂佛教的道理而迷惑於認識的對象,是業報輪迴的本因。此處三惑即指殺、盜、淫。
譯文
「阿難,在此中間還有五不還天。於欲界中九品思惑習氣,已同時滅除,苦樂之境也雙雙忘卻,從而擺脫了欲界,在具有棄捨一切苦樂之心的同一類大眾中另安立居處。
「阿難,既然苦樂兩種境界均已消亡,心中自然平靜而無爭鬥。如是一類名無煩天。
「就像離弦的箭在空中獨自飛行,沒有任何固定的障礙與之相交。如是一類名無熱天。
「在十方世界之中,天眼妙見遍滿一切,更沒有塵世間的一切沉灰污垢。如是一類名善見天。
「清澄圓妙之見既現眼前,就能陶冶熔化而隨心顯現。如是一類名善現天。
「窮盡一切細微之處,洞察一切微細色體,而入於無邊無際之中。如是一類名色究竟天。
「阿難,此五種不還天,那些四禪四位中的天王只是聽到它們的嘉名,而無法親自體悟和依止其間。就如同人世間曠野深山中的聖道場地,世間凡夫也只是聽說,而不能知見一樣。
「阿難,如上十八天都是禪定善思所得,並沒有情慾所對,並沒有完全擺脫形色,自此以前,名為色界。
「阿難,其次,從這個畢竟有界限的色邊界中,還有兩種不同的路:
「如果於此舍心而產生智慧,其智慧之光圓滿,頓斷煩惱,出塵世而成大阿羅漢,入菩薩乘。如是一類名為回心大阿羅漢。
「如果修行者在此舍心之中已厭惡色塵,覺知自身已為障礙,故修智觀,破色入空,如是一類名為空處。
「諸色相既已消亡,自在融通而為一體,空處亦無,其中只留下了阿賴耶識及末那識中觀察識的那微細的一半。如是一類名為識處。
「色與空既然消亡了,識心也都停止了活動,十方世界一無所有,一片寂靜,既沒有來,也沒有去。如是一類名無所有處。
「識心雖不活動,但識性猶存,只是深藏不動而已,不動則窮研之心不存。於此不動的識性之中,而想使識性發揮作用,這就像一件失去作用的物件,說它存在,實際上與不存在是一樣的;說它消滅了,實際上還存在著。如是一類名非想非非想處。
「如是等通過心境的消亡而使心境俱空的修行,並沒有窮盡空理,從不還天修習聖道而窮盡的這一類,名不回心鈍阿羅漢。如果從無想天等諸外道天說,其一味只追逐空境而不是歸心於聖道,執著於擺脫生滅的原因而孤陋寡聞,必然墮入生死輪迴之中。
「阿難,上述諸天的各各天人,都是人間凡人所作種種行為的報應,是這種報應的結果所給他們確定的在六道中的地位。諸天天王即是菩薩,以修三摩地為目的,以便漸次增進,最後走向成佛之路。
「阿難,上述四空天,身心盡滅而顯出禪定之結果。身心俱滅歸依於空而永絕業果,從此而至終了,是名無色界。
「上述諸天還沒有最後明了妙覺明心,都是積妄識而發生。妄識有三界,在此妄識中間,諸天不可避免地隨著七趣在生死中輪轉。諸天各有其身,即補特伽羅,各隨所造的行業在同類中受生。
「其次,阿難,在這三界之中,還有四種阿修羅。如果前身在鬼道,因為發心護持佛法的原因,而在死後乘神通力而入空。這一類阿修羅為卵生,與鬼道相類。如果其前身為天道,因為其行業有損於在天之德而在死後遭貶,墜入下界,其所居之地,與日月為鄰。這一類阿修羅為胎生,與人道相類。還有一類阿修羅王,能執掌世界,禍福人間,他的威力通徹諸天而無所畏懼,能與梵王及天帝釋、四天戰鬥,爭奪統治天下之權。阿難,另外還有一類低劣的阿修羅,他們生在大海中心,生活於沉水穴口;清晨遨遊在太空之中,夜暮則歸於水中棲宿。這一類阿修羅,借濕氣而生,與畜生相類。
「阿難,這就是地獄、餓鬼、畜生、人及神仙,天以及阿修羅。精細地研究這七種眾生不同的歸宿,可以知道他們都是昏昧的造作之相,都是在妄想中生成,是妄想所造成的業果。對於妙圓明覺本心來說,他們如同虛空中的空花,本無所有。他們都是幻化之相,哪裡有根緒可尋。
「阿難,如此這等眾生,不識本心而受輪迴之苦,在無量劫中不得了悟真淨,都是由於順從了殺、淫、盜這三種惡行而造成的。而與此相反又產生了不殺、不淫、不盜這三種善行。有三惡行則名鬼倫,無三惡行而稱天道。鬼倫和天道互相傾奪,沒有盡期,從而形成輪迴之性。
「如果得三摩提妙定,則精妙真常之性寂靜,生死和有無俱滅,從而超脫生死的涅槃亦滅。此時,不殺、不偷、不淫諸善行已經不存在了,更談不上去進行殺、盜、淫等惡行。
「阿難,不斷除三惡行,則眾生就在各自造作三惡行業。而各眾生所造作的三惡行業又大同小異。而這些大體相同的惡行所得到的業果是相同的,它們都是妄想所產生的虛幻的假相,畢竟沒有自體,自然無法尋究。你在努力修行,想證得菩提正覺,就要斷除三惑。三惑不能盡除,即使獲得了神通之力,也都是世間有所造作的修行,三惑一類的習氣不能盡滅,最終只能落入魔道。這種修行從主觀願望上是想除掉妄識,實際上是枉費功力而倍增虛偽。這種修行者就是如來所說的可哀憐之人。這種情況完全是咎由自取,並不是菩提之過。我的這些道理名為正說,如果有另外的說法就是魔王之說。」
原典
即時,如來將罷法座,於師子床,攬七寶①幾,回紫金山,再來憑倚,普告大眾及阿難言:「汝等有學緣覺聲聞,今日回心趣大菩提無上妙覺。吾今已說真修行法,汝猶未識,修奢摩他毗婆舍那微細魔事。魔境現前,汝不能識。洗心非正,落於邪見。或汝陰魔,或復天魔,或著鬼神,或遭魑魅。心中不明,認賊為子。又復於中得少為足。如第四禪無聞比丘②,妄言證聖,天報已畢,衰相現前,謗阿羅漢,身遭後有,墮阿鼻獄③。汝應諦聽,吾今為汝仔細分別。」阿難起立,並其會中同有學者,歡喜頂禮,伏聽慈誨。
佛告阿難及諸大眾:「汝等當知,有漏世界十二類生④,本覺妙明,覺圓心體,與十方佛無二無別。由汝妄想,迷理為咎,痴愛發生,生髮遍迷,故有空性。化迷不息,有世界生。則此十方微塵國土,非無漏者,皆是迷頑妄想安立。當知虛空,生汝心內。猶如片雲點太清里。況諸世界,在虛空耶!汝等一人發真歸元,此十方空皆悉鎖殞,云何空中所有國土而不振裂?
「汝輩修禪,飾三摩地,十方菩薩及諸無漏大阿羅漢,心精通吻,當處湛然。一切魔王及與鬼神,諸凡夫天,見其宮殿,無故崩裂,大地振坼,水陸飛騰,無不驚懾,凡夫昏暗,不覺遷訛。彼等鹹得五種神通⑤,唯除漏盡,戀此塵勞,如何令汝摧裂其處?是故鬼神及諸天魔魍魎妖精,於三昧時,僉來惱汝。然彼諸魔雖有大怒,彼塵勞內,汝妙覺中,如風吹光,如刀斷水,了不相觸。汝如沸湯,彼如堅冰,暖氣漸鄰,不日消殞。徒恃神力,但為其客。
「成就破亂,由汝心中五陰主人。主人若迷,客得其便。當處禪那,覺悟無惑,則彼魔事無奈汝何。陰消入明,則彼群邪咸受幽氣。明能破暗,近自消殞,如何敢留,擾亂禪定?若不明悟,被陰所迷,則汝阿難必為魔子,成就魔人。如摩登伽,殊為眇劣,彼唯咒汝,破佛律儀。八萬行中,只毀一戒,心清淨故,尚未淪溺。此乃隳汝寶覺全身,如宰臣家,忽逢籍沒,宛轉零落,無可哀救。
注釋
①七寶:一般指金、銀、琉璃、硨磲、瑪瑙、真珠、玫瑰。有的以琥珀、珊瑚替代真珠、玫瑰。
②無聞比丘:指雖然修行禪定,但不聞正法,稍得功用就以為證得聖果的一類比丘。
③阿鼻獄:地獄的一種。地獄是六趣之一,是眾生惡業所得到的報應之一。地獄是地下牢獄,佛教關於地獄的描寫很多,有八大地獄、十八層地獄等。阿鼻,梵文音譯,意譯曰無間,即受苦無間斷之意,是八大地獄之一。
④十二類生:與十異生類同。
⑤五種神通:又稱五神變。不可思議者為神,自在為通。五神通為:天眼通,能照見一切事物;天耳通,能聽到一切聲音;他心通,能知一切他人之心;宿命通,能知自己未來的命運;如意通,有飛行變化之神通。
譯文
此時,如來將要結束法座,於是在獅子座上,手抓著七寶幾,迴轉如紫金山一般的丈六金身,然後又回過頭來,背靠著几上對大眾及阿難說:「你們這些有待修學的聲聞、緣覺二眾,今天已心向大菩提無上妙覺。我現在已演說了真正的修行方法,你們仍然不能認識,還修奢摩他、毗婆舍那一類微末細小的魔事。而邪魔境界已經顯現在眼前,你們還是不能認識,因此不能改邪歸正而落入邪見的地步。或者像你一樣還處在初心階段,而仍然糾纏在色陰之中;或者上升而成天魔;或者執著於鬼神之道;或者遭到魑魅的下場。只因心中不明而誤認魔道為聖道,這就是認賊為子。另外,在這些修行之中還有以少為滿足者,如第四禪無想天中的無聞比丘。他們不識諸禪依然處在三界的地位,妄言已證得聖道,以為已離三界,而不再進修,顯出疲衰之相,進而誹謗阿羅漢。這些修行者,其來生必墮阿鼻地獄。你認真地聽著,我現在為你仔細地講說其中的道理。」阿難從座位上起立,與法會中的諸學子一起,高興地向佛禮拜,傾聽佛慈父般的教誨。
佛對阿難及諸大眾說:「你們應當知道,在充滿煩惱的世界中一切有生死的十二類眾生,本是覺妙明覺圓心之體,與十方諸佛沒有區別。只是由於你們愚昧的妄想而迷失了真常之理,使痴愛發生,產生妄識,所以有空性生起。這種妄識不息滅,就幻生出今日之世界,那麼此十方微塵國土就不再是沒有煩惱的佛國淨土,而是迷頑妄想所生。應當知道,虛空是產生在你的心中,就如同一片雲彩飄在太空之中,很快就要消失,而處在虛空之中的十方世界何以不是如此呢?你們之中如果有一人破除妄識而歸於妙覺本心,則此十方虛空就將化為烏有,為什麼虛空中所有的國土而不因此受到震裂呢?
「你們修習禪行,護持三摩地,必然與十方菩薩及諸已斷除煩惱的大阿羅漢的聖心融為一體,湛然相通而沒有區別。一切魔王以及鬼神,一切凡夫天,當見到他們的宮殿無故崩裂,見到大地震動,水陸飛騰,沒有不驚奇而恐懼的,唯下界凡夫昏昧無智,不知道這是修行之人證得聖心的結果,還以為是大地中陰陽失調而出現的變遷。而那些已經得到五種神通,除了那些達到盡除煩惱的聖者以外,鬼神以及諸天魔、魍魎、妖精等則留戀在塵界中已獲得的權力和住所,怎麼可能讓你們來摧毀他們的住處呢?因此就必然要千方百計地破壞你們的修行,在你們修行三昧之時一起前來進行擾亂。然而,諸魔縱有神通,且大發雷霆,但他們畢竟處在塵世,比起處在湛然妙覺中的你們則渺小得很。他們的擾亂就如同風吹陽光,用刀斷水一樣,對你們的定心毫無損傷。你們就如同煮沸的熱水,而他們則像堅固的冰塊,熱氣一旦接近,用不了多久就將融化得一無所剩。諸魔徒有神力,只不過是客人而已,不會久長。
「然而,諸魔的破壞能否得手,則完全在於你等心中尚處在五陰中的主人。主人如果仍然迷於妄識,不能自守,客人就有可乘之機。如果主人正處在禪定之中,對諸魔的用心了如指掌,那麼諸魔的魔事對你就奈何不得。當遮蔽光明的五陰消失了,就將獲得光明。而那些群魔都是受幽暗之氣而存活,明能破暗,他們一旦接近你就要自行消殞,如何敢停留下來擾亂你的禪定?如果不明了這些道理,被五陰所迷,那麼你這個阿難就必為魔子,而最終墮為魔人。如摩登伽,她異常渺小卑劣,她只是用咒語要讓你破佛戒律,這在佛的八萬行中只是毀一戒行,你因心境清淨而沒有淪入魔境。而此諸魔是要壞你寶貴的清淨戒體,使你入無間地獄,就如同宰相家,忽然被抄家,籍沒財產,從而一敗塗地,雖然懷同情之心而無法挽救。
原典
「阿難當知,汝坐道場,銷落諸念。其念若盡,則諸離念一切精明,動靜不移,憶忘如一,當住此處入三摩地。如明目人,處大幽暗,精性妙淨,心未發光,此則名為色陰區宇。若目明朗,十方洞開,無復幽黯,名色陰盡。是人則能超越劫濁①,觀其所由,堅固妄想,以為其本。
「阿難,當在此中,精研妙明,四大②不織。少選之間,身能出礙。此名精明流溢前境。斯但功用,暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「阿難,復以此心精研妙明,其身內徹。是人忽然於其身內,拾出蟯蛔,身相宛然,亦無傷毀。此名精明,流溢形體。斯但精行,暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心,內外精研,其時魂魄意志精神,除執受耳,余皆涉入,互為賓主。忽於空中聞說法聲,或聞十方,同敷密義。此名精魄遞相離合,成就善種。暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心澄露皎徹,內光發明,十方遍作閻浮檀色,一切種類,化為如來。於時忽見毗盧遮那③,踞天光台④,千佛圍繞。百億國土,及與蓮華,俱時出現。此名心魂靈悟所染。心光研明,照諸世界。暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心精研妙明,觀察不停,抑按降伏,制止超越。於時忽然十方虛空成七寶色,或百寶色,同時遍滿,不相留礙,青黃赤白,各各純現。此名抑按功力逾分。暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心研究澄徹,精光不亂。忽於夜半在暗室內,見種種物,不殊白晝,而暗室物,亦不除滅。此名心細密澄其見,所視洞幽。暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心圓入虛融,四肢忽然同於草木,火燒刀斫,曾無所覺。又則火光不能燒爇,縱割其肉,猶如削木。此名塵並,排四大性,一向入純。暫得如是,非為聖證。不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心成就清淨,淨心功極,忽見大地十方山河,皆成佛國。俱足七寶,光明遍滿。又見恆沙諸佛如來,遍滿空界,樓殿華麗。下見地獄,上觀天宮,得無障礙。此名欣厭凝想日深,想久化成,非為聖證,不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心研究深遠。忽於中夜,遙見遠方市井街巷親族眷屬;或聞其語。此名迫心,逼極飛出,故多隔見。非為聖證,不作聖心,名善境界。若作聖解,即受群邪。
「又以此心研究精極。見善知識形體變移,少選無端,種種遷改。此名邪心含受魑魅,或遭天魔入其心腹。無端說法,通達妙義。非為聖證,不作聖心,魔事消歇。若作聖解,即受群邪。
「阿難,如是十種禪那現境,皆是色陰用心交互,故現斯事。眾生頑迷,不自忖量。逢此因緣,迷不自識,謂言登聖。大妄語⑤成,墮無間獄。汝等當依如來滅後,於末法中宣示斯義,無令天魔得其方便。保持覆護,成無上道。
注釋
①劫濁:劫,是佛教的一種時間概念,已注。所謂劫濁,指人的壽命在兩萬歲之後,開始有種種渾濁不淨之法產生,共五種,即:劫濁,為五濁之總相;見濁,即各種見所產生的邪妄情識;煩惱濁,指貪嗔痴等根本煩惱;眾生濁,指見濁、煩惱濁所帶來的果報,眾生在世間所受種種苦報;命濁,是見濁、煩惱濁的果報,壽命漸漸減少。
②四大:即地、水、火、風。按照佛教的說法四大為世界萬物組成的要素。地大,支持萬物;水大,收攝萬物;火大,調熱萬物;風大,生長萬物。
③毗盧遮那:三身佛中法身佛的通稱。三身佛,即:毗盧遮那,法身佛名,譯作遍一切處,是佛法的人格化,也指眾生本自具有的成佛的本性,即佛性;盧舍那為報身佛名,譯作淨滿,意為諸惡都盡,即以法身為因經過修行而獲得的佛果之身;釋迦牟尼佛為應身佛,指為了度化眾生而顯化於人間的生身。
④天光台:毗盧遮那的寶座。《梵網經》云:「爾時,蓮華台藏世界,赫赫天光師子座上。」
⑤大妄語:不實之言。大妄語者,不得聖道,言我得聖道者;小妄語,即其他不實之語。
譯文
「阿難,你應當知道,你端坐於道場之中,一心一意為消除各種思念。這些思念如果消除,則離念之後的你就不會被一切暗昧所迷惑,外界的一切干擾都不會動搖你,你就會動靜不移,無論在正念中或失念中都是如如不動。當你處在這種境況時,你就進入了三摩地。就如同眼睛明亮之人處在一片黑暗之中,這時的精性妙淨的離念之體,因心光未發而被稱作色陰區域。如果眼睛明亮,十方世界一時現在眼前,再沒有幽暗之相,此名色陰盡。這樣的修行人則能超越劫濁惡世,看到色陰的由來,是由於堅持妄想並認為它們就是心的住處。
「阿難,你應當在此三摩地中深密地研究妙明元體,就會發現四大不相交織,轉眼之間你的身體就能越過各種障礙,猶在虛空之中。此名精明流溢前境(清虛之身因無形質所礙而流溢至眼前)。然而,此種禪定功用是暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是覺知了妙明見心,名善境界。如果以為這就是獲得了聖解,群魔就會乘虛而入。
「阿難,當你在此定中,進一步精研妙明元體之時,其心光通照體內臟腑,忽然於其身內親見蟯蟲、蛔蟲並將其拾出,而身體形相不受任何損傷,此名精明流溢形體。然而,此種禪定精行也是暫時所得,並不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是真正獲得了聖解,群魔們必將乘虛而入。
「又以此定心,對內對外同時進行精細的研究,你就會觀察到,魂魄、意志、精神這些五內主神,除其身形安然沒有變化外,其餘皆相互涉入,互為賓主。當此之時,忽然於空中聽到佛說法音,或者聽到來自十方對佛法密義的論說。此名精魄遞相離合,由此成就善種。此禪定功用亦暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是獲得了聖解,群魔必將乘虛而入。
「又此種定心清澄顯露,皎潔洞徹,當內光發明,整個十方世界遍成閻浮檀(金)色,一切有情種類盡皆化為如來。當此之時,忽見毗盧遮那佛(法身佛)坐在天光台上,四周千佛圍繞,百億國土以及蓮花一齊出現,此名心魂靈悟所染。心光通明,照耀著一切世界。此禪定功用亦暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,此名善境界。如果以為這就是獲得了聖解,群魔就會乘虛而入。
「又以此定心,精研妙明元體,觀察無絲毫間斷,上下都被降服,以忍和定超越此種定境。這時,忽然十方虛空變成七寶色或百寶色,並且充滿其間而互不相礙,青黃紅白各種顏色也個個純正無雜。此名抑按功力逾分。此禪定功用亦暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙見明心,名善境界。如果以為這就是聖解,群魔就將乘虛而入。
「又以此定心研究妙明元體,其心光清澄而洞澈,不為任何明暗境界所擾亂。忽然,在夜半更深之時,在暗室中看各種各樣的東西與白晝無異,而室中原有之物亦按照原來的樣子存放在那裡。此名心細,觀見清澈,能洞察一切幽暗。此禪定功用亦暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是聖解,群魔就會乘虛而入。
「又以此定心遍入虛無之境,四肢忽然如同草木,火燒刀斫都沒有感覺;而且火光也燒不著他,就是刀割其肉,也如同削根木頭,此名四大五塵一併消失而使念想歸於統一。此禪定功用亦暫時所得,不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是聖解,群魔就會乘虛而入。
「又以此定心成就清淨,其淨心達到極限之時,忽然見到大地以及十方山河皆成佛國,在這些佛國之中七寶嚴飾,充滿光明;又見到如恆河沙那樣多的諸佛如來遍滿一切國土,樓閣奇偉,殿堂華麗。此時能下見地獄,上觀天宮,而無任何障礙。此名欣厭之想日深,久想而成。這不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是聖解,必為群魔乘虛而入。
「又以此定心研究深遠境界,當達到一定程度,忽然於夜半之時,眺望到遠方的市井街巷,親族眷屬;或者聽到他們的對話。此名定心逼迫之極使心光飛出,因而可以不離住處看到遠方的東西。這不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心,名善境界。如果以為這就是聖解,必為群魔乘虛而入。
「又以此定心研究至精至細境界,但見善知識的形體在不斷地變化移動,不久就見不到固定的形狀而表現為種種不同的變化形貌。這是修行之人邪心未盡而使魑魅乘便侵入;或是天魔侵入心腹,魔力執持其心神的緣故。當此之時,此修行人無端說法,以為是通曉了妙義。這不是證得聖果,也不能看作是獲得了妙明見心。有這樣的認識,魔事將自行消歇。如果以為這就是聖解,必為群魔乘虛而入。
「阿難,如上十種禪定所顯現的境界,都不過是色陰與禪觀在相互交戰中禪觀暫時勝妄想所得。而眾生迷頑,不知這是功力未久,當逢此定力所現情景,迷不自識,還以為這就是證得了聖道。此大妄語一成,就將墮入無間地獄。你們應當在如來滅度之後,於末法中,宣說此中道理,不能讓天魔乘機得手。要嚴護其身,最終成就無上道果。
原典
「阿難,彼善男子,修三摩提奢摩他中,色陰盡者,見諸佛心,如明鏡中顯現其像。若有所得,而未能用。猶如魘人①,手足宛然,見聞不惑,心觸客邪而不能動。此則名為受陰區宇。若魘咎歇,其心離身,反觀其面。去往自由,無復留礙,名受陰盡。是人則能超越見濁。觀其所由,虛明妄想以為其本。
「阿難,彼善男子,當在此中得大光耀,其心發明,內抑過分,忽於其處,發無窮悲。如是乃至觀見蚊虻,猶如赤子。心生憐憫,不覺流淚。此名功用抑摧過越。悟則無咎,非為聖證。覺子不迷,久自消歇。若作聖解,則有悲魔入其心腑。見人則悲,啼泣無限。失於正受,當從淪墜。
「阿難,又彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。勝相現前,感激過分。忽於其中生無限勇。其心猛利,志齊諸佛,謂三僧祇②一念能越。此名功用陵率過越。悟則無咎,非為聖證。覺了不迷,久自消歇。若作聖解,則有狂魔入其心腑。見人則夸,我慢無比。其心乃至上不見佛,下不見人。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。前無新證,歸失故居。智力衰微,入中隳地,迥無所見。心中忽然失大枯渴,於一切時沈憶不散,將此以為勤精進相。此名修心無慧自失。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有憶魔入其心腑。旦夕撮心,懸在一處。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。慧力過定,失於猛利,以諸勝性懷於心中。自心已疑是盧舍那,得少為足。此名用心亡失恆審,溺於知見。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有下劣易知足魔入其心腑。見人自言:我得無上第一義諦。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。新證未獲,故心已亡。歷覽二際,自生艱險。於心忽然生無盡憂,如座鐵床,如飲毒藥。心不欲活,常求於人令害其命,早取解脫。此名修行失於方便。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有一分常憂愁魔入其心腑,手執刀劍,自割其肉,欣其舍壽;或常憂愁,走入山林,不耐見人。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。處清淨中,心安隱後,忽然自有無限喜生。心中歡悅,不能自止。此名輕安無慧自禁。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有一分好喜樂魔入其心腑。見人則笑,於衢路傍,自歌自舞。自謂已得無礙解脫。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。自謂已足。忽有無端大我慢起,如是乃至慢與過慢,及慢過慢,或增上慢,或卑劣慢,一時俱發。心中尚輕十方如來,何況下位聲聞緣覺。此名見勝無慧自救。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有一分大我慢③,魔入其心腑。不禮塔廟,摧毀經像。謂檀越言:此是金銅,或是土木;經是樹葉,或是氎華;肉身真常,不自恭敬,卻崇土木,實為顛倒。其深信者,從其毀碎,埋棄地中。疑誤眾生,入無間獄。失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。於精明中,圓悟精理,得大隨順。其心忽生無量輕安,已言成聖,得大自在。此名因慧獲諸輕清。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有一分好輕清魔入其心腑,自謂滿足,更不求進。此等多作無聞比丘,疑誤眾生,墮阿鼻獄,失於正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白。於明悟中,得虛明性。其中忽然歸向永滅,撥無因果,一向入空。空心現前,乃至心生長斷滅解。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有空魔入其心腑,乃謗持戒,名為小乘④;菩薩悟空,有何持犯?其人常於信心檀越,飲酒啖肉,廣行淫穢。因魔力故,攝其前人,不生疑謗。鬼心久入,或食屎尿與酒肉等,一種俱空。破佛律儀,誤入人罪,失之正受,當從淪墜。
「又,彼定中諸善男子,見色陰消,受陰明白,味其虛明,深入心骨。其心忽有無限愛生,愛極發狂,便為貪慾。此名定境安順入心,無慧自持,誤入諸欲。悟則無咎,非為聖證。若作聖解,則有欲魔入其心腑。一向說欲為菩提道;化諸白衣⑤,平等行欲;其行淫者,名持法子。神鬼力故,於末世⑥中攝其凡愚,其數至百,如是乃至一百、二百,或五六百,多滿千萬。魔心生厭,離其身體。威德既無,陷於王難。疑誤眾生,入無間獄。失於正受,當從淪墜。
「阿難,如是十種禪那現境,皆是受陰用心交互,故現斯事。眾生頑迷,不自忖量。逢此因緣,迷不自識,謂言登聖。大妄語成,墮無間獄。汝等亦當將如來語,於我滅後,傳示末法。遍令眾生開悟斯義,無令天魔得其方便。保持覆護,成無上道。
注釋
①魘人:魘,音奄,夢中遇可怕事而呻吟驚叫。《說文解字》云:「夢驚也。」
②三僧祇:即三阿僧祇劫,是菩薩成佛修行所需的時間。具體說菩薩修行有五十位:十信、十住、十行、十回向共四十位,為第一阿僧祇劫;十地中的初地至第七地為第二阿僧祇劫;第八地至第十地為第三阿僧祇劫。
③慢:佛教名詞,恃己而凌他曰慢,即傲慢自負之意。有七種慢和九種慢之說。七慢中的第四慢稱我慢,即把自己看得很高,如果把自己認為與諸聖相等,稱大我慢。過慢,在同等的情況下,以我為高者;在高於自己的情況下,要與之相等。慢過慢,在高於自己的情況下,認為自己比之還要高明。增上慢,沒有證得聖果而自謂證得聖果。卑劣慢,在顯然為智德者前,不敬不求,自甘卑劣者。
④小乘:大乘佛教成立後,對它以前的佛教貶稱作小乘。小乘佛教一般指原始佛教和部派佛教,但小乘佛教亦與大乘佛教同時流行,即今稱上座部佛教者。佛教又有三乘之說,即聲聞乘、緣覺乘、菩薩乘。聲聞、緣覺二乘為小乘;菩薩乘為大乘。
⑤白衣:在家人之別稱。古代印度,婆羅門或在家人多服鮮白之衣。
⑥末世:即末法。佛教認為,釋迦牟尼佛入滅之後,佛教日益衰落,根據這一思想把佛教的發展分為三個時期,即正法、像法和末法。就三時之修行證果而論,正法時,持戒即能成就,稱為戒成就;像法時,修禪即能成就,稱為禪成就;末法時,唯依淨土念佛法門方能成就,稱為淨成就。至於三時之時限,諸經論說法各異。
譯文
「阿難,那些善男子在修行三摩提和奢摩他中,使色陰消盡之後就能見到諸佛之心,這就好像在明亮的鏡子中見到自己一樣。如果在禪定中有所得而未能應用自在,那就猶如睡中發生夢魘的人,手足都沒有毛病,醒來後看見的東西也清清楚楚,只是心受到外邪的制約而不能動。此則名為受陰區域。如果夢魘過去了,其心不再受外邪制約而離開身體,能夠反觀自身面孔並且來去自由,不再為色身所障,此名受陰盡。這樣的人則能超越見濁,而親見受陰產生的根緣,即本覺之心本不在身中,受陰不過是感覺中虛幻的妄想。
「阿難,那些善男子,在此色陰已開而受陰未破的禪定之中,得大光明,其心開悟。然而又過分地責備自己不能早悟。當此之時,忽然於其心中生起無窮盡的憂悲之心,以致在看見蚊蟲的時候,猶如看到初生的嬰兒,心生憐慰,不覺流下淚來。這種禪定功用是由於大悟之後,自責太過而造成的。如果悟知此悲心產生的原因,知其並不是證得聖果,並不為過。如果悟知之後不再受其迷惑,久而久之則自行消歇。如果以此作為聖解,那麼一種悲魔就會侵入心腑之中,那時,此善男子見人就起悲心而啼哭不止,必然得不到正受而最終墜落於輪迴之中。
「阿難,在此禪定之中,那些善男子當看到色陰消失,受陰顯露而殊勝境界就在眼前的時候,由於過分的激動,忽然在心中生出無限的勇氣,並自認為這種勇猛心力,可與諸佛相等,還說三阿僧祇劫一念之間就能超越。這種禪定功用是輕慢佛的神力而過分越禮所造成的。悟知此念產生的原因,並不為過。這不是證得聖果。如果在覺知之後不再受其迷惑,久而久之則自行消歇。如果以此作為聖解,那麼一種狂魔就會侵入心腑之中。那時,此善男子就會見人而自誇,傲慢無比,以致其心上不見佛,下不見人,必然得不到正受而最終墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露,以為前面已經沒有聖道可證;再要回頭歸去,又失去了故居。當此之時,智力已經衰微,處在途中之地,迷茫而無所依傍,不知所措。忽然在心中生出大枯竭之想,並在一切時候都深深地思念著它,不使其散失,以為這就是勤於精進之相。這就叫作修心缺少智慧而自失機會。悟知此中原因並不為過,這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就將有一種憶魔侵入心腑之中。那時,此善男子從早到晚都懸著心,必然得不到正受而最終墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們見色陰消失,受陰顯露,以為自己的智慧已超過了禪定的功力,其過失在於修行得太猛烈了。因此認為諸殊勝之性已在自己心中,已懷疑自己就是盧舍那佛,不再求慧心增進,而以獲得少量定功為滿足。這是失去了正確的審視能力,而沒有自知之明,是過分看重自己的知見所造成的。如果能悟知此中道理並不為過。這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就將有低劣的容易知足的魔想侵入心腑之中,從而十分癲狂,見人就說:我已獲得無上第一義諦。這必然得不到正受而墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露,而自己未能證悟新的道理;而在此之前的定心也已經喪失。此時,他們遍觀色陰和受陰二際,感到證悟之路十分艱險,心中忽然生起無盡的憂慮,就如同坐在鐵床之上,又如同飲用了毒藥,不想活在人間,常請別人害他性命,以求早日得到解脫。這是修行之人過分拘謹,而不知佛法廣闊,有種種方便法門所致。如果能悟知此中道理,並不為過。這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就會有一種常憂愁魔侵入其心腑之中,在此魔的作祟之下,此修行人或者手執刀劍,自割其肉,對捨去壽命感到歡欣;或者終日憂愁,走入山林,不願與任何人接觸。這種情況必然得不到正受而墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露而處在清淨境中。此時,自覺心境已經安隱,必然不知從何處生出無限之喜,心中歡悅不能自止。這是初證妙樂,因無觀照之智,故不能自禁所致。能悟此中道理並不為過。這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就會有一種好喜樂魔侵入其心腑之中,見人就笑,於大街路旁,自歌自舞,並自言自語,說自己已得了無礙解脫。這必然失去正受而墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露,自謂已經滿足。此時,忽然無故生起大我慢心,乃至慢、過慢、增上慢以及卑劣慢等同時生起。心中對十方如來尚且輕慢,更何況對處於下位的聲聞緣覺。這是見殊勝之相,因無觀照之智不能自救所致,能悟此中道理並不為過。這不是證得聖果,如果以此作為聖解,就會有一種大我慢魔侵入其心腑之中,從而不禮敬塔廟,摧毀經像,並對諸檀越說:這些佛像是金銅,或者土木;這些佛經是樹葉,或是氎華(棉布);自己的肉身才是真常佛身,不去恭敬自身,而去崇拜土木,這實在是顛倒的行為。檀越中深信其語者,與其一起毀壞經像並埋入地下。那些處在疑慮之中或相信其言而誤入歧途的眾生必將墜入阿鼻地獄;而此善男子也必然失去正受,最終墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露,而於精明的見性之中,徹悟到至精至純之理,從而得到隨心所欲不復有任何障礙的大隨順。此時,其心中忽然生出無量的輕鬆且安然之想,自言已經成聖,獲得解脫,得到了大自在。這是由於智慧之心而獲得的一種遠離重濁的清爽境界。如果悟知此中道理並不為過。這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就將有一種好輕清魔侵入其心腑之中,從而自謂滿足,不再求上進。此類善男子多為無聞比丘。那些處在疑慮之中,或相信其言而誤入歧途的眾生必將墜入阿鼻地獄;而此類善男子也必然失去正受,最終墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子們,見色陰消失,受陰顯露,於豁然明朗的境界中,悟知寂然性空之理,並於其中忽然感到心已歸向永滅之境。世間無因無果,皆歸於空。空心既已現前,即便是心有所生,也皆是增長斷滅之解。悟知此中道理並不為過,這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就將有空魔侵入其心腑之中,由此緣故而誹謗持戒為小乘,認為菩薩就是悟空,沒有什麼要遵守的戒條。因此,此人在虔誠的檀越面前,飲酒吃肉,廣行淫穢之事。此人因有魔力,諸檀越因被魔力所威攝,對其倒行逆施沒有產生疑謗。此人由於鬼心久入其身,而把食屎尿與食酒肉看作一回事,認為都是一種空相。此人破佛律儀,還引導眾生誤作罪孽之事,必然失去正受,最終墜落於輪迴之中。
「又,在此禪定之中,那些善男子見色陰消失,受陰顯露,在體味空明寂然之境時,逐漸深入心骨,其心忽然有無限的愛念產生,愛念至極而發狂,便成貪慾。這是禪定之境安順並深入心間,因缺少智慧,不能自持而誤入貪慾之中。悟知此中道理就不為過,這不是證得聖果。如果以此作為聖解,就將有欲魔侵入其心腑之中。由此緣故,此人一向都說,追求欲行就是菩提之道;要化作世間俗人,與其平等行欲;把行淫慾之人稱作持法子。由於鬼神之力的護持,在末法之世,被其攝受的凡夫愚類,其數初則百計,以後從一百至二百,或五六百,多則滿千萬。此後,此人因魔心生厭而漸離其身。魔既離身,威德也就不復存在,從而陷入大難。那些信其言而誤入邪道的眾生入無間地獄;而此人也必然失去正受,最終墜落於輪迴之中。
「阿難,如上所舉十種禪定所顯示的景象,都是受陰和定心交互作用時,受陰所表現的種種邪悟。眾生迷頑,不自思量,遇到此類因緣,迷不自識,還說自己證得了聖果。此大妄語一成,即墮落無間地獄。你們應當將我的話,在我去世之後,傳示於末法時期,讓一切眾生都能悟知此中道理,使天魔沒有機會施展魔力,庇護修行禪定的人,不受諸魔侵擾,最終成就無上道。
原典
「阿難,彼善男子修三摩地受陰盡者,雖未漏盡,心離其形,如鳥出籠,已能成就從是凡身,上歷菩薩六十聖位①,得意生身②,隨往無礙。譬如有人熟寐囈言,是人雖則無別所知,其言已成音韻倫次,令不寐者咸悟其語。此則名為想陰區宇。若動念盡,浮想消除。於覺明心,如去塵垢。一倫生死,首尾圓照,名想陰盡。是人則能超煩惱濁,觀其所由,融通妄想以為其本。
「阿難,彼善男子受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛圓明,銳其精思,貪求善巧。爾時,天魔候得其便,飛精附人,口說經法。其人不覺是其魔著,自言謂得無上涅槃,來彼求巧善男子處,敷座說法。其形斯須,或作比丘,令彼人見。或為帝釋③,或為婦女,或比丘尼,或寢暗室,身有光明。是人愚迷,惑為菩薩,信其教化,搖盪其心。破佛律儀,潛行貪慾。口中好言災祥變異,或言如來某處出世,或言劫火,或說刀兵。恐怖於人,令其家資無故耗散。此名怪鬼,年老成魔。惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「阿難,又善男子受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛遊蕩。飛其精思,貪求經歷。爾時,天魔候得其便,飛精附人,口說經法。其人亦不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求游善男子處,敷座說法。自形無變,其聽法者,忽自見身坐寶蓮華,全體化成紫金光聚。一眾聽人,各各如是,得未曾有。是人愚迷,惑為菩薩。淫逸其心,破佛律儀,潛行貪慾。口中好言:諸佛應世,某處某人,當是某佛化身來此,某人即是某菩薩等來化人間。其人見故,心生傾渴。邪見密興,種智消滅。此名魃鬼④,年老成魔,惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛綿吻。澄其精思,貪求契合。爾時,天魔候得其便,飛精附人,口說經法。其人實不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求合善男子處,敷座說法。其形及彼聽法之人外無遷變,令其聽者,未聞法前,心自開悟。念念移易,或得宿命,或有他心,或見地獄,或知人間好惡諸事,或口說偈,或自誦經。各各歡娛,得未曾有。是人愚迷,惑為菩薩。綿愛其心,破佛律儀,潛行貪慾。口中好言:佛有大小,某佛先佛,某佛後佛,其中亦有真佛、假佛、男佛、女佛,菩薩亦然。其人見故,洗滌本心,易入邪悟。此名魅鬼⑤,年老成魔,惱亂是人。厭足心生、去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛根本,窮覽物化性之始終。精爽其心,貪求辨析。爾時,天魔候得其便,飛精附人,口說經法。其人先不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求元善男子處,敷座說法。身有威神,摧伏求者。令其座下,雖未聞法,自然心伏。是諸人等,將佛涅槃菩提法身,即是現前我肉身上。父父子子,遞代相生,即是法身常住不絕。都指現在即為佛國,無別淨居及金色相。其人信受,亡失先心。身命歸依,得未曾有。是等愚迷,惑為菩薩。推究其心,破佛律儀、潛行貪慾。口中好言:眼耳鼻舌皆為淨土;男女二根,即是菩提涅槃真處。彼無知者,信是穢言。此名蠱毒魘勝惡鬼,年老成魔,惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛懸應,周流精研,貪求冥感。爾時,天魔候得其便,飛精附人,口說經法。其人元不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求應善男子處,敷座說法。能令聽眾暫見其身如百千歲,心生愛染,不能舍離。身為奴僕,四事供養,不覺疲勞;各各令其座下人心,知是先師本善知識,別生法愛,黏如膠漆,得未曾有。是人愚迷,惑為菩薩。親近其心,破佛律儀,潛行貪慾。口中好言:我於前世,於某生中先度某人,當時是我妻妾兄弟。今來相度,與汝相隨,歸某世界,供養某佛。或言:別有大光明天,佛於中住,一切如來所休居地。彼無知者,信是虛誑,遺失本心。此名癘鬼,年老成魔,惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
注釋
①菩薩六十聖位:指菩薩修行的階位,一般以十信、十住、十行、十回向、十地為五十位,再加等覺、四加行共五十五位。其他五位沒有確定的說法。
②意生身:又稱意成身,指初地以上的菩薩身。此身無礙自在,如心如意。
③帝釋:音譯釋迦提桓因陀羅。又作天帝釋、天主。
④魃鬼:此鬼遇風成形,因貪色而受生。我國有見此鬼而天旱的說法。
⑤魅鬼:物老所成之鬼。此鬼遇畜而成形,因貪惑而受生。
譯文
「阿難,那些善男子修三摩地而使受陰消失之時,雖然未能斷除一切煩惱,但自心已無所執著而不受形體的拘束,就如同飛鳥出籠,已能成就以自己的凡夫之身上歷菩薩六十聖位而得意生身,隨意往來無所障礙。譬如有人在熟睡中說夢話,雖然此人在說夢話時別無所知,但他的夢話已構成有音韻有層次的語言,使沒有睡的人都領悟到夢話的意思。這種情況名想陰區域。如果動念已盡,浮想消除,覺明之心就好像鏡面上除去了塵垢,能夠遍照一切有生死之物。這種情況名想陰盡。這時,此人就能超越煩惱濁而觀見到想陰的由來。想陰是以心與境相融通所產生的妄想為其根本的。
「阿難,那些善男子受陰虛妙,不為任何邪念所惑,在圓通妙定中成受陰已盡境界。然而,此善男子於此三摩地中心起喜愛之心,此心圓滿,妙用無窮,思慮敏銳而貪求善巧。此時,天魔等候到時機,便立時遣其魔精附於他人之體,並口說經法。此附魔之人不知魔已附體,還自言說已得無上涅槃。他來到一心求善巧的善男子處設座說法。此人形貌不斷變化,或作比丘,令聽法之人親見;或為帝釋,或為婦女、為比丘尼;或者睡在暗室而身放光明。那些善男子愚盲不識,還以為此人就是菩薩,相信他的說教而心神恍惚不定,破佛戒律而漸漸做起貪慾之事。此魔附之人好言災祥怪誕之事,或說如來在某處出世,或說某處出現了劫火,或說戰爭將要發生。使人產生恐怖,或者竭財以供如來;或者棄家逃亡,無故使家資耗散。此魔精附體之人名為怪鬼,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久就生厭足之心,必然離體而去。此時,魔精附體之人及其弟子都將陷於大難。你應當對此先有察覺,才不致墜入輪迴,如果迷惑而不覺知必將墮入無間地獄。
「阿難,又有善男子,其受陰虛明而周遍,不為任何邪念所迷惑,並於圓通妙定之中成就受陰已盡的無礙境界。然而,此善男子在三摩地中,生起愛好遊蕩之心,使其心思飄浮,一心貪求遊方之事。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之身,並口說經法。魔精附體之人,並沒有覺知魔已附體,還說自己得了無上涅槃。此人來到喜好遊方的善男子處,設座說法。此人形貌不變,而聽其說法者,忽而自見其身坐在寶蓮華上,忽而全身化作紫金光聚。所有的聽眾都是這樣,以為得未曾有。那些善男子,個個愚昧,誤把此人當作菩薩,自恃得遇聖人而放縱淫逸之心,破佛戒律,漸漸做起貪慾之事。此魔附之人好言諸佛出世,說某處某人必定是某佛的化身;某人就是某某菩薩等,他們都是來教化人間的。而那些聽法之人見此情景,心生仰慕,興起種種邪見,從而使成佛種智喪失。此魔附之人名魃鬼,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久,就生厭足之心,必然離人體而去。此時,魔精所附之人及其弟子都將陷於受國法制裁之大難。你應當對此先有察覺,才不致墜落於輪迴之中。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
「又有善男子,其受陰虛明而周遍,不為任何邪念所迷惑,並於圓通妙定之中,成就了受陰已盡的無礙境界。然而,此善男子在三摩地中,卻生出一種欲與諸佛妙理相吻合的綿綿之心。其思慮深沉,靜而不動,一心貪求與佛契合。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之身,並口說經法。其魔精附體之人,實在不知魔已附體,還說自己得了無上涅槃。此人來到一心尋求與佛契合的善男子處,設座說法。此人及其聽法者的形體一無變化,而讓聽法之人未聞說法,其心就已開悟。聽法者在思念的變化之中,或者能知未來之事,或者能知他人心中所想,或者能知地獄,或者能知人間善惡諸事,或口說偈語,或者能背誦經文。他們得此神通,個個歡娛,以為得未曾有。這些聽法之人,愚昧無知,誤把此人當作菩薩,而心生纏綿之愛,相信此人的說教而破佛律儀,漸漸做起貪慾之事。此魔精附體之人,口中好言佛有大小,說某佛是先佛,某佛是後佛。還說這其中有真佛、假佛、男佛、女佛。菩薩也是這樣。那些聽法之人,見其神通,都相信其妖言,洗滌了本來成佛之心而改奉邪道。此魔精所附之人名魅鬼,年老之後成魔,在人間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久,就生厭足之心,必然離人體而去。此時,魔精附體之人及其弟子都將陷於受國法制裁之大難。你應當對此先有察覺,才不致墜落於輪迴之中。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所迷惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻心愛追根溯源,遍覽萬物的變化,追究物性的始末,竭盡心力去貪求辨別與分析。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之體,並口說經法。此魔精附體之人,自開始就沒有覺知魔已附體,還說自己得了無上涅槃。此人來到一心求索根本的善男子處,設座說法。此人身有神威,震伏著求索根本的善男子們,令其座下眾人,雖然未聞說法就自然心服。他們這些領受魔法的人,將佛涅槃之後的菩提法身認為就是眼前自己的肉身;認為父父子子遞代相生,就是法身常住不絕之相;指當今世界就是佛國,別無淨土及金色相。此等聽眾亡失了尋求根本的初心,以自己的身命歸信魔說,還以為得未曾有。這些愚昧之人,誤把此人當作菩薩,推究己心以為根本,從而破佛戒律,漸漸行起貪慾之事。此魔精所附之人,口中好言:眼耳鼻舌皆為淨土;男女二根就是菩提涅槃的真正所在。那些無知的歸信之人,竟都相信這種污穢的話。此魔精附體之人名蠱毒魘勝惡鬼,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久就生厭足之心,必然離體而去。此時,魔精附體之人及其弟子都將陷於受國法制裁之大難。你應當對此先有察覺,才不致墜入輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻生起諸聖應化其身的妄想愛心,反覆精研,一心貪求與聖靈契合的感覺。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之身,並口說經法。此魔精所附之人根本沒有覺知魔已附體,還說自己得了無上涅槃。此人來到一心貪求諸聖應化其身的善男子處,設座說法。此人身著魔力,故能令聽眾一時得見其身如百千歲之人,從而心生愛慕,無法舍離,就是身為奴僕,四時供養也不覺疲勞。同時能令其徒眾心中相信他就是先世之師,本來就是善知識,而別生法愛之心,更難捨離,如膠如漆,並以為這就是得未曾有。這些愚昧之人,誤把此人當作菩薩,親近其心,破佛律儀,漸漸行其貪慾之事。此魔精附體之人,口中好言:我在前世,於某生中先度某人。當時,這些人是我的妻妾兄弟。我今天來到此處是為度你們,與你們一起歸於某一世界,供養某佛;或說別有一大光明天,佛住在其間,這是一切如來休息居住的地方。那些無知的人,相信此人虛誑之言而遺失成佛本心。此名癘鬼,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久就生厭足之心,必然離體而去。此時,魔精附體之人及其弟子,都將陷入受國法制裁之大難之中。你對此應當先有覺知,才不致墜落輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
原典
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛深入。克己辛勤,樂處陰寂,貪求靜謐。爾時天魔,候得其便,飛精附人,口說經法。其人本不覺知魔著,亦言自得無上涅槃,來彼求陰善男子處,敷座說法。令其聽人,各知本業,或於其處,語一人言:汝今未死,已作畜生。敕使一人於後踏尾,頓令其人起不能得。於是一眾,傾心欽伏。有人起心,已知其肇。佛律儀外,重加精苦。誹謗比丘,罵詈徒眾。訐露人事,不避譏嫌。口中好言:未然禍福,及至其時,毫髮無失。此大力鬼,年老成魔,惱亂是人。厭足心生、去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛知見。勤苦研尋,貪求宿命。爾時天魔,候得其便,飛精附人,口說經法。其人殊不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求知善男子處,敷座說法。是人無端於說法處,得大寶珠,其魔或時化為畜生,口銜其珠及雜珍寶,簡策符牘,諸奇異物。先授彼人,後著其體。或誘聽人,藏於地下,有明月珠,照耀其處。是諸聽者得未曾有。多食藥草,不餐嘉饌,或時日餐一麻一麥,其形肥充,魔力持故,誹謗比丘,罵詈徒眾,不避譏嫌。口中好言:他方寶藏,十方聖賢潛匿之處。隨其後者,往往見有奇異之人,此名山林、土地、城隍、川岳、鬼神,年老成魔。或有宣淫,破佛戒律,與承事者,潛行五欲①。或有精進,純食草木,無定行事。惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,俱陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛神通種種變化。研究化元,貪取神力。爾時天魔,候得其便,飛精附人,口說經法。其人誠不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求通善男子處,敷座說法。是人或復手執火光,手撮其光,分於所聽四眾頭上。是諸聽人頂上火光皆長數尺,亦無熱性,曾不焚燒。或水上行,如履平地。或於空中,安坐不動。或入瓶內,或處囊中。越牖透垣,曾無障礙。唯於刀兵,不得自在。自言是佛,身著白衣,受比丘禮。誹謗禪律,罵詈徒眾。訐露人事,不避譏嫌。口中常說神通自在,或復令人旁見佛土。鬼力惑人,非有真實。讚嘆行淫,不毀粗行。將諸猥媟,以為傳法。此名天地大力山精、海精、風精、河精、土精,一切草木積劫精魅;或復龍魅;或壽終仙,再活為魅;或仙期終,計年應死,其形不化,他怪所附。年老成魔,惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,多陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
注釋
①五欲:指染著色、聲、香、味、觸五塵所引起之貪慾,故稱五欲。
譯文
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻生起喜入深定的愛心,苛求自己,精勤禪定;樂處幽靜之處,一心貪求寂靜的境地。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之身,並口說經法。此魔精所附之人,根本就沒有覺知魔已附體,還自言得無上涅槃。此人來到一心追求深定的善男子處,設座說法。此人令其聽眾可以各知前世本業;或在說法之地對一人說:你現在雖然沒有死,但已經成為畜生,並命令一人在這個人的背後踏其尾部,這人頓時不能起身。當此之時,看到這種情景的在場大眾,無不從心中欽服。如果有人心中起某種念頭,此人立時就可知曉他心中起念的原因。此人對其徒眾,除佛的律儀之外,又加進許多十分嚴格的苦戒。他誹謗比丘,惡罵徒眾,披露別人的隱私,不避譏諷嫌疑。他口中好言:未曾發生的禍福,及至事情發生,與其所言無絲毫差別。此為大力鬼,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久就生厭足之心,必然離體而去。此時,此魔精附體之人及其弟子都將陷入受國法制裁之大難。你應當對此先有覺知,才不致墜入輪迴。如果迷惑而不覺知,必將墮入無間地獄。
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻生起通達宿命的愛心,勤苦尋研,一心貪求宿命知見。此時,天魔等候到時機,立時遣魔精附於他人之體,並口說經法。此魔精附體之人尚不覺知魔已附體,還自言得無上涅槃。此人來到一心貪求宿命知見的善男子處,設座說法。此人無端在說法之處得大寶珠。當時,魔精先是化作一畜生,口中銜著這顆寶珠及其他珍寶和簡策符牘等多種奇異之物。此畜生將珍寶授於此人,然後附著其體。此人或者誘惑聽眾,說有明月珠藏在地下,而其地則有珠光照耀,這些人由此以為得未曾有。他們多食藥草,不吃佳饌;或者只吃一麻一麥,其身體則都很肥胖,這些都是魔力所為。此魔附之人誹謗比丘,漫罵徒眾,不避譏嫌。此人口中好言:他方寶藏,及十方聖賢潛心修行之處。跟隨其後,往往能看到奇異之人。此名山林、土地、城隍、川岳鬼神,年老之後成魔。或者宣揚淫威,破佛戒律;或者與其奉事者暗行世間五欲之事;或者精進修行,而這種修行也純粹是食草木一類的盲目行為。你應當對此先有覺知,才不致墜入輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻生起得神通種種變化的愛心,研究萬種變化之本,一心貪求神力。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之體,並口說經法。此魔精所附之人並沒有覺知魔已附體,還自言得無上涅槃。此人來到一心想貪求神通的善男子處,設座說法。此人或者手執火光,再用另一隻手將火光撮出放在聽其說法的四眾的頭上,這些聽眾頭上的火光,皆高數尺,而頭上卻無熱的感覺,也沒有焚燒的痕跡。此人或者在水中走如履平地;或者在空中安坐不動,或者鑽入瓶內,或者處在囊中。此人越壁穿牆全無障礙,唯於刀兵之事無能為力。此人自言是佛,身著白色衣服,受比丘禮拜。誹謗禪定戒律,漫罵徒眾,披露他人的隱私,不避譏諷嫌疑。此人口中常說神通自在,或者能令眾人從旁觀看佛土。這都是魔力迷惑眾人的結果,並不是真實的存在。此人稱讚行淫,不改粗魯惡行,將各種猥狎輕浮的行為視作傳法。此名天地大力山精、海精、風精、河精、土精,一切草木積劫精魅;或者龍魅;或者是壽終之仙再活而成的鬼魅;或者是仙壽已終,計算年限已經到了死期,但其體不化而為他怪所附的鬼魅。此等種種鬼魅,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。魔精附於人體,時間一久即生厭足之心,必然離體而去。此時,被魔精所附之人及其弟子,必定陷於大難之中。你應當對此先有覺知,才不致墜入輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮入無間地獄。
原典
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛入滅。研究化性,貪求深空。爾時天魔,候得其便,飛精附人,口說經法,其人終不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求空善男子處,敷座說法。於大眾內,其形忽空,眾無所見。還從虛空,突然而出。存沒自在,或現其身,洞如琉璃。或垂手足作旃檀氣①。或大小便如厚石蜜。誹毀戒律,輕賤出家。口中常說無因無果,一死永滅,無復後身及諸凡聖。雖得空寂,潛行貪慾。受其欲者,亦得空心,撥無因果。此名日月薄蝕精氣②、金玉芝草、麟鳳龜鶴,經千萬年不死為靈。出生國土,年老成魔,惱亂是人。厭足心生,去彼人體。弟子與師,多陷王難。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
「又善男子,受陰虛妙,不遭邪慮,圓定發明。三摩地中,心愛長壽。辛苦研幾,貪求永歲。棄分段生,頓希變易,細相常住。爾時天魔,候得其便,飛精附人,口說經法。其人竟不覺知魔著,亦言自得無上涅槃。來彼求生善男子處,敷座說法。好言他方往還無滯。或經萬里,瞬息再來。皆於彼方,取得其物。或於一處,在一宅中,數步之間,令其從東詣至西壁。是人急行,累年不到。因此心信,疑佛現前。口中常說:十方眾生皆是我子,我生諸佛,我出世界,我是元佛,出世自然,不因修行。此名住世自在天魔。使其眷屬,如遮文茶③,及四天王毗舍童子④,未發心者。利其虛明,食彼精氣。或不因師,其修行人親自觀見,稱執金剛⑤,與汝長命,現美女身,盛行貪慾。未逾年歲,肝腦枯竭,口兼獨言,聽若妖魅。前人未詳,多陷王難,未及遇刑,先已乾死。惱亂彼人,以至殂殞。汝當先覺,不入輪迴。迷惑不知,墮無間獄。
注釋
①旃檀氣:旃檀,香木名,譯曰與樂,因此香治熱病,去風腫,使人身形安樂故名。旃檀氣即旃檀的香味。
②日月薄蝕精氣:薄,此處是侵犯、被蓋之意。全句意為侵蝕日月的精氣,即指日食月食。
③遮文茶:又雲嫉妒女,怒神。惡鬼名,能以咒術厭禱,危害社會。
④毗舍童子:即毗舍闍。餓鬼名,為四天王之一的持國天王所統領。
⑤執金剛:又雲執金剛夜叉,遇佛出世即降生閻浮提,護衛世尊,防守道場。
譯文
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所迷惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境界。然而,在三摩地中卻生起身入空滅境地的愛心,研究變化之性,一心貪求深空境界。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之體,並口說經法。此魔精所附之人最終也沒有覺知魔已附體,還自言得無上涅槃。此人來到一心求空的善知識處,設座說法。此人於大眾中形體突然變空,眾人什麼也看不見,忽而又從虛空中突然出現。此人出沒自在,或現自身,透徹如琉璃;或垂手足放散旃檀的香氣;或大小便,其味如濃石蜜。此人誹謗戒律,輕賤出家,口中常言:既無因又無果,人死之後就永遠滅亡了,不再有後世以及凡聖的區別。此人雖可得空寂的境界,卻暗行貪慾之事;而受其迷惑的大眾也可得到空寂之心,但卻亂談無因無果之說。此名日月薄蝕、精氣、金玉、芝草、麟鳳、龜鶴,經千萬年不死而為靈。此精靈出生國土,年老之後成魔,在世間惱亂修行之人。此魔精附於人體,日久而生厭足之心,必然離體而去。此時,此魔精附體之人及其弟子,多陷入大難之中。你應當對此先有覺知,才不致墜入輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮無間地獄。
「又有善男子,受陰虛明周遍,不為任何邪念所惑,並於圓通妙定之中成就了受陰已盡的無礙境地。然而,在三摩地中卻生起長壽的愛心。在微妙的細節中辛苦地進行鑽研,一心貪求年歲永無止盡;捨棄了循序漸進的分段修行,希望頓成變易,使微細動相常住不動。此時,天魔等候到時機,立時遣其魔精附於他人之體,並口說經法。此魔精附體之人竟然不知魔已附身,還自言得無上涅槃。此人來到一心求長生的善男子處,設座說法。此人好言去他方來去無阻。或者雖離去萬里之遙,瞬息之間就可轉回,並於他方取來彼方之物;或者在某個地方的一間房屋裡,此屋大不過數步之間,但令一人從東牆走到西牆,這個人快步行走,經累年而不到,因此而得到眾人相信,以為是佛身顯化於前。此人口中常說:十方一切眾生皆是我的兒子,諸佛是我所生,世界是我所造,我是無始無終的元佛,出生於自然而非修行所得。此名住世自在天魔。此魔使其眷屬,如遮文茶及四天王毗舍童子來到世間。他們乃是未發心歸佛之前的餓鬼,由於其定心通達一切,故能食人精氣。在沒有魔精附體之人的師教下,此修行人親自目睹了魔身顯現。此魔稱執金剛,許諾予此修行人長命之術,並化成美女身,與之廣行貪慾。此修行人未到老年,肝腦已經枯竭,並口中不斷自言自語,如同妖魅一樣。見此種情景的人,見不到魔身,不知是魔是聖,故大多陷入大難之中,他們在並未遭遇刑罰的情況下就先已乾死。此修行人因惱亂他人,以至自身殞命。你應當對此先有覺知,才不致墜入輪迴。如果迷惑而沒有覺知,必將墮無間地獄。
原典
「阿難當知,是十種魔,於末世時,在我法中,出家修道。或附人體,或自現形,皆言已成正遍知覺。讚嘆淫慾,破佛律儀,先惡魔師,與魔弟子,淫淫相傳。如是邪精,魅其心腑,近則九生,多逾百世。令真修行,總為魔眷,命終之後,必為魔民。失正遍知,墮無間獄。汝今未須先取寂滅,縱得無學,留願入彼末法之中,起大慈悲,救度正心深信眾生,令不著魔,得正知見。我今度汝,已出生死。汝遵佛語,名報佛恩。
「阿難,如是十種禪那現境,皆是想陰用心交互,故現斯事。眾生頑迷,不自忖量。逢此因緣,迷不自識,謂言登聖。大妄語成,墮無間獄。汝等必須將如來語,於我滅後,傳示末法。遍令眾生,開悟斯義,無令天魔得其方便,保持覆護,成無上道。」
譯文
「阿難,你應該知道,此十種魔,於末法之世,在我佛法之中出家修道。他們或附人體,或自現身形,都說自己已成就正遍覺知。他們稱讚淫慾,破佛律儀。這些惡魔的先師與魔弟子都是以淫傳淫,代代相承。他們以魔精附於人體,魅其心腑,近則九生,遠逾百世,使修行之人都變成魔的眷屬。他們命終之後,必然成為魔民,失去正遍知覺,而墮入無間地獄。你現在無須先求寂滅,縱然先證得無學道果,也要留下大願,到處在末法之世的人間去,起大慈悲心,救度那些正心深信佛法的眾生,使他們不著於魔道,而得到正確的知見。我現在度你,你已經出離生死,你遵奉佛的話,就是報佛之恩。
「阿難,如上十種禪那所現情景,皆是想陰與定心交互作用時,想陰所表現的種種邪悟。眾生迷頑,不自思量,遇到此類因緣,迷不自識,還說自己證得了聖果,此大妄語一成,就必然墮入無間地獄。你們必須將我的話,在我入滅之後,傳示於末法時期,使一切眾生都能悟知此義,使天魔沒有機會施展魔力,庇護修行禪定的人,最終成就無上道。」