詩詞
詩人
名句
古籍
首頁
古籍
一切的峰頂
一切的峰頂
一切的峰頂
梁宗岱
· 外國名著
《一切的峰頂》是梁宗岱於20世紀30年代編譯的西方詩歌譯集,收錄歌德、雪萊、波德萊爾等歐洲詩人的代表作,涵蓋抒情詩、戲劇片段等體裁。原版因歷史原因長期湮沒,後於八十年代起陸續重刊,譯集翻譯工作完成於梁宗岱與沉櫻在日本葉山度蜜月期間,融合其留學歐洲的文學積澱與中國詩歌傳統。 譯集以逐行對應、模仿原詩韻律的直譯理念為核心,強調對原作字句結構與音樂性的忠實移植,如採用中國古體詩形式對應德語古典韻律。所選篇目包括《浮士德》選段、《月光曲》等反覆推敲的經典。
章節目錄
目錄
序
歌德
勃萊克
雪萊
雨果[6]
波特萊爾
尼采
魏爾侖
梵樂希
里爾克
太戈爾
散篇