1. 古籍
  2. 左传
  3. 桓公三年

桓公三年

翻译 原文

  【经】

  三年春正月,公会齐侯于嬴。

  夏,齐侯、卫侯胥命于蒲。

  六月,公会杞侯于郕。

  秋七月壬辰朔,日有食之,既。

  公子翚如齐逆女。

  九月,齐侯送姜氏于讙。公会齐侯于讙。夫人姜氏至自齐。

  冬,齐侯使其弟年来聘。

  有年。

  【传】

  三年春,曲沃武公伐翼,次于陉庭。韩万御戎,梁弘为右,逐翼侯于汾隰,骖[插图]而止。夜获之,及栾共叔。

  会于嬴,成昏于齐也。

  夏,齐侯、卫侯胥命于蒲,不盟也。

  公会杞侯于郕,杞求成也。

  秋,公子翚如齐逆女。修先君之好,故曰公子。齐侯送姜氏,非礼也。凡公女嫁于敌国,姊妹则上卿送之,以礼于先君;公子则下卿送之;于大国,虽公子亦上卿送之;于天子,则诸卿皆行,公不自送;于小国,则上大夫送之。

  冬,齐仲年来聘,致夫人也。

  芮伯万之母芮姜恶芮伯之多宠人也,故逐之,出居于魏。

  【经】
  三年春的正月,桓公与齐侯在嬴地会面。

  夏季,齐侯、卫侯在蒲地见面。

  同年六月,桓公与杞侯在郕地会面。

  秋季七月壬辰这天,正好是初一,发生了日食。鲁国公子翚到齐国替桓公迎接齐女姜氏。

  九月,齐僖公护送姜氏出嫁,到了讙地。桓公与齐僖公在讙地会面。夫人姜氏从齐国来到鲁国。
  
  冬季,齐侯派他的弟弟夷仲年来鲁国访问。

  今年丰收。

  【传】

  三年春季,曲沃武公进攻翼城,军队驻扎在陉庭。韩万为武公驾车,梁弘作为车右。在汾水边的低洼地追赶晋哀侯,由于骖马被绊住才停下来。夜里,俘获了晋哀侯和栾共叔。

  桓公和齐僖公在嬴地会见,这是由于和齐女订婚。

  夏季,齐僖公、卫宣公在蒲地只是会谈,没有结盟。

  桓公和杞侯在郕地会见,这是由于杞国要求议和。

  秋季,公子翚到齐国迎接齐女,因为是重修前代国君的友好关系,所以《春秋》称翚为“公子”。齐僖公护送姜氏出嫁,到了讙地,这是不合于礼的。凡是本国的公室女子出嫁到同等国家,如果是国君的姐妹,就由上卿护送她,以表示对前代国君的尊敬。如果是国君的女儿,就由下卿护送她。出嫁到大国,即便是国君的女儿,也由上卿护送她。嫁给天子,就由各位大臣都去护送,国君不亲自护送。出嫁到小国,就由上大夫护送她。

  冬季,齐仲年前来聘问,这是为了把姜氏护送到鲁都。

  芮伯万的母亲芮姜嫌恶芮伯的宠姬太多,因此把他赶走,让他住到魏城。