祝祭於祊,祀事孔明。先祖是皇
譯文:司儀先祭於廟門之內,那儀式隆重而又輝煌,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:祝:太祝,司祭禮的人。祊:設祭的地方,在宗廟門內。孔:很。明:備,指儀式完備
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 祝:太祝,司祭禮的人。祊:設祭的地方,在宗廟門內。孔:很。明:備,指儀式完備。皇:往。一說為彷徨,即神靈徘徊。神保:神靈,指祖先之靈。一說指降神之巫。饗:享受祭祀。孝孫:主祭之人。慶:福。介福:大福。