下莞上簟,乃安斯寢。乃寢乃興
譯文:鋪好蒲蓆再把竹涼蓆鋪上,然後君王進入甜美的夢鄉,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:莞:蒲草,可用來編席,此指蒲蓆。簟:竹蓆。寢:睡覺。興:起床。我:指殿寢的主人
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 莞:蒲草,可用來編席,此指蒲蓆。簟:竹蓆。寢:睡覺。興:起床。我:指殿寢的主人,此為詩人代主人的自稱。維何:是什麼。維:是。羆:一種野獸,似熊而大。虺:一種毒蛇,頸細頭大,身有花紋。