蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子
譯文:艾蒿長得高又長,葉上露珠晶晶亮,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:蓼:長而大的樣子。蕭:艾蒿,一種有香氣的植物。斯:語氣詞,猶「兮」。零:滴落
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 蓼:長而大的樣子。蕭:艾蒿,一種有香氣的植物。斯:語氣詞,猶「兮」。零:滴落。湑:湑然,蕭上露貌。即葉子上沾著水珠。寫:舒暢。燕:通「宴」,宴飲。譽處:安樂愉悅。處,安樂也。