1. 古籍
  2. 幼学琼林
  3. 武职

武职

翻译 原文

  韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,乃武将之多奇。

  范仲淹胸中具数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。

  孙膑吴起,将略堪夸;穰苴尉缭,兵机莫测。

  姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。

  韩信将兵,多多益善;毛遂讥众,碌碌无奇。

  大将曰干城,武士曰武弁。

  都督称为大镇国,总兵称为大总戎。

  都阃即是都司,参戎即是参将。

  千户有户侯之仰,百户有百宰之称。

  以车为户曰辕门,显揭战功曰露布。

  下杀上谓之弑,上伐下谓之征。

  交锋为对垒,求和曰求成。

  战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。

  为君泄恨曰敌忾;为国救难曰勤王。

  胆破心寒,比敌人慑服之状;风声鹤唳,惊士卒败北之魂。

  汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。

  苻坚自夸将广,投鞭可以断流;毛遂自荐才奇,处囊便当脱颖。

  羞与哙等伍,韩信降作淮阴;无面见江东,项羽羞归故里。

  韩信受胯下之辱,张良有进履之谦。

  卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。

  求士莫求全,毋以二卵弃干城之将;用人如用木,毋以寸朽弃连抱之材。

  总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。

  自古英雄,难以枚举;欲详将略,须读《武经》。

  韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。

  范仲淹能文能武,胸中有数万甲兵;项羽渡江作战时,带过来八千江东子弟。

  孙膑和吴起,用兵的谋略值得人们夸赞;穰苴和尉缭,用兵的计谋难以猜测。

  姜太公曾经写过《六韬》,黄石公曾经写过《三略》。

  韩信领兵打仗,兵越多越好,没有限制;毛遂助平原君说服楚王后,讽刺同去的其他人碌碌无奇。

  大将保卫国家叫“干城”,武士头戴武冠,称作“武弁”。

  都督又可以称作“大镇国”,总兵又可以称作“大总戎”。

  “都阃”即是都司的别称,“参戎”即是参将的别称。

  统领千户的将领叫做“户侯”,统领百户的长官叫做“百宰”。

  用相向的车辕交接成半圆形的门称作“辕门”,展示战功的捷报称作“露布”。

  臣下刺杀君王,就叫做“弑”;君王讨伐臣下,就叫做“征”。

  交锋又叫“对垒”,求和又叫“求成”。

  打了胜仗归来,就叫“凯旋”;打了败仗逃走,就叫“奔北”。

  替君王抵抗所愤恨的敌人,叫“敌忾”;救社稷于危难之中,叫“勤王”。

  “胆破心寒”,是形容敌人惊恐畏惧的样子;“风声鹤唳”,是形容士卒溃败逃跑时疑神疑鬼的样子。

  东汉的冯异在别的将领论功时,总是独自站在大树下,不夸耀自己的战绩;汉文帝亲自去慰劳军兵时,细柳营军纪严明,他只好牵着马的缰绳慢慢前行。

  苻坚自夸兵多将广,把马鞭投入长江就可以让江水断流;毛遂推荐自己有过人的才能,像锥子一样处在布袋中,锥尖一定会露出来。

  韩信被贬为淮阴侯以后,对与樊哙等人为伍感到羞耻;项羽兵败之后,觉得无颜见江东父老,所以不肯渡过乌江。

  韩信曾经受过胯下之辱,张良曾经谦恭有礼地给黄石公拾起鞋子并帮他穿上。

  卫青曾经做过牧猪的奴隶,樊哙曾经以屠狗为业。

  君王选拔人才不要太苛求,不要因为两个鸡蛋的小事而放弃能护卫国家的大将;君王任用人才要像木匠使用木头一样,不要因为一丁点的腐烂就放弃栋梁之材。

  总之,一个人想做君子的话,要能做大事,也能做小事;一个人想做大丈夫的话,一定要做到能屈能伸。

  自古以来的英雄才俊真是数不胜数,要想详细知道作战的谋略,必须熟读《武经七书》。