之子於徵,有聞無聲。允矣君子
譯文:大隊人馬井然有序轉回程,只聞車馬行進不聞人語聲,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:於:往。征:行,此處指田獵歸來。允:確實。君子:指天子。展:誠然,的確。大成
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞思鄉懷人的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 於:往。征:行,此處指田獵歸來。允:確實。君子:指天子。展:誠然,的確。大成:成大功。