「吾為爾歌,爾聽之。歌曰:連峰際天兮」

明代 ·王守仁 瘞旅文
wu
wei
er
ge
er
ting
zhi
ge
yue
lian
feng
ji
tian
xi
fei
niao
bu
tong
you
zi
huai
xiang
xi
mo
zhi
xi
西
dong
mo
zhi
xi
西
dong
xi
wei
tian
ze
tong
yi
yu
shu
fang
xi
huan
hai
zhi
zhong
da
guan
sui
yu
xi
xi
bi
yu
gong
hun
xi
hun
xi
wu
bei
yi
dong
釋義:吾為爾歌,爾聽之,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:這句圍繞「吾為爾歌,爾聽之。歌」展開,表達思鄉懷人心緒與人生體悟

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

賞析

  這篇文章選自《王文成公全書》卷二十五,作於1509年(正德四年),這時作者被貶於龍場驛已是第三個年頭了。瘞(yì)就是埋葬。該文是作者埋葬三個客死在外的異鄉人以後所作的一篇哀祭文。這三個異鄉人,僅為了微薄的薪俸而萬里奔走,終於暴死異鄉。他們與作者素昧平生,但祭文的感情卻寫得相當深切,其關鍵是作者被貶龍場驛,其景況略如客死之人,悲客死之人也是作者藉以抒發自己被貶異域的悽苦哀傷之情。但作者能「達觀隨寓」,終於生活下來了。這既是實情,也是作者的自寬自解。