「吾為爾歌,爾聽之。歌曰:連峰際天兮」
wu
吾
wei
為
er
爾
ge
歌
,
er
爾
ting
聽
zhi
之
。
。
ge
歌
yue
曰
:
lian
連
feng
峰
ji
際
tian
天
xi
兮
,
fei
飛
niao
鳥
bu
不
tong
通
。
。
you
游
zi
子
huai
懷
xiang
鄉
xi
兮
,
mo
莫
zhi
知
xi
西
dong
東
。
。
mo
莫
zhi
知
xi
西
dong
東
xi
兮
,
wei
維
tian
天
ze
則
tong
同
。
。
yi
異
yu
域
shu
殊
fang
方
xi
兮
,
huan
環
hai
海
zhi
之
zhong
中
。
。
da
達
guan
觀
sui
隨
yu
寓
xi
兮
,
xi
奚
bi
必
yu
予
gong
宮
。
。
hun
魂
xi
兮
hun
魂
xi
兮
,
wu
無
bei
悲
yi
以
dong
恫
。
。
釋義:吾為爾歌,爾聽之,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:這句圍繞「吾為爾歌,爾聽之。歌」展開,表達思鄉懷人心緒與人生體悟
適用場景與用法
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
賞析
這篇文章選自《王文成公全書》卷二十五,作於1509年(正德四年),這時作者被貶於龍場驛已是第三個年頭了。瘞(yì)就是埋葬。該文是作者埋葬三個客死在外的異鄉人以後所作的一篇哀祭文。這三個異鄉人,僅為了微薄的薪俸而萬里奔走,終於暴死異鄉。他們與作者素昧平生,但祭文的感情卻寫得相當深切,其關鍵是作者被貶龍場驛,其景況略如客死之人,悲客死之人也是作者藉以抒發自己被貶異域的悽苦哀傷之情。但作者能「達觀隨寓」,終於生活下來了。這既是實情,也是作者的自寬自解。