「文王在上,於昭於天。周雖舊邦」
釋義:文王神靈升上天,在天上光明顯耀,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:文王:姬姓,名昌,周王朝的締造者。於:嘆詞,猶「嗚」、「啊」。昭:光明顯耀
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 文王:姬姓,名昌,周王朝的締造者。於:嘆詞,猶「嗚」、「啊」。昭:光明顯耀。舊邦:邦,猶「國」。周在氏族社會本是姬姓部落,後與姜姓聯合為部落聯盟,在西北發展。周立國從堯舜時代的后稷算起。命:天命,即天帝的意旨。有周:這周王朝。有,指示性冠詞。不:同「丕」,大。時:是。陟降:上行曰陟,下行曰降。左右:猶言身旁。