交交桑扈,率場啄粟。哀我填寡
譯文:交交啼叫青雀鳥,沿著穀場啄小米,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。桑扈:鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 交交:鳥鳴聲。一說是往來翻飛的樣子。桑扈:鳥名,似鴿而小,青色,頸有花紋,俗名青雀。率:循、沿著。場:打穀場。填:通「瘨(diān)」,病。寡:貧。宜:猶「乃」。岸:訴訟。毛傳:「岸,訟也。」馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂與「犴」通,犴,獄也。