「韓侯取妻,汾王之甥」
釋義:韓侯娶妻辦喜事,厲王外甥作新娘,蹶父長女嫁新郎,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:取妻:同「娶妻」。汾王:鄭箋:「厲王流於彘,彘在汾水之上,故時人因以號之
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 取妻:同「娶妻」。汾王:鄭箋:「厲王流於彘,彘在汾水之上,故時人因以號之。」蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶為氏。迎止:迎親。止,同「之」。周時婚禮新郎去女家親迎新娘。百兩:百輛。彭彭:盛多貌。鸞:通「鑾」,掛在馬鑣上的鈴,每車四馬八鑾。不顯:不,通「丕」,大
- 丕顯,非常顯耀。諸娣從之:娣,女弟,即妹。周代婚制,諸侯嫡長女出嫁,諸妹諸侄隨從出嫁為妾媵。祁祁:盛多貌。顧:回頭看
- 或謂「顧」為「曲顧」之禮。爛:光采明耀。