德国,一个冬天的童话 · 第二十三章

作为共和国,汉堡从不曾 像威尼斯、佛罗伦萨那样大, 可是汉堡有更好的牡蛎; 烹调最美,是罗伦茨酒家。 [1] 是一个美丽的傍晚, 我和康培走到那里, 我们要共同饱尝 莱茵美酒和牡蛎。 那里也遇到良朋好友, 一些旧伙伴,例如舒菲皮 [2] , 我又高兴地看到; 也还有一些新兄弟。 那是威勒 [3] ,他的脸 是个纪念册,在纪念册里 大学里的敌人们用剑痕 清清楚楚地签了名字。 那是福克斯,是热狂的 异教徒,耶和华的私敌, 他只信仰黑格尔,还信仰 卡诺瓦雕刻的维纳斯。 [4] 康培欢欢喜喜地微笑, 他是慷慨的东道主 [5] , 他的眼睛放射着幸福 像一个光辉的圣母。 我吃着喝着,胃口很好, 我在我的心里思忖: “康培是出版界的精华, 他真是一个伟大的人。 “要是另一个出版商, 也许会让我活活饿死, 但是他甚至请我喝酒; 我永远不把他抛弃。 “我感谢天上的创世主, 他创造了葡萄酒浆, 还让尤利乌斯·康培 成为我的出版商。 “我感谢天上的创世主, 通过他伟大的‘要有’ [6] 海里他创造了牡蛎, 地上创造了葡萄酒! “他也让柠檬生长, 用柠檬汁浸润牡蛎—— 主啊,于是让我在这夜里 好好消化吃下的东西!” 莱茵酒引起我的温情, 解脱我胸中的任何困扰, 它在我的胸怀里 又燃起人间爱的需要。 它驱使我走出房屋, 我在街上绕来绕去; 我的灵魂寻找一个灵魂, 窥伺温存的白衣妇女。 在这些瞬间我不能自主, 为了渴望,为了烦闷; 我觉得猫儿都是灰色的, 女人们都是海伦 [7] —— 当我来到得勒班街 [8] , 我在闪烁的月光里 看见一个庄严的女人, 一个胸膛隆起的妇女。 她的圆面庞十分健康, 土耳其蓝玉像她的双瞳, 面颊像玫瑰,嘴像樱桃, 鼻子也有些微红。 头上戴着白亚麻的小帽, 浆洗得硬挺而净洁, 叠褶得像一顶城徽冠冕, 有小城楼和齿形的城堞 [9] 。 她穿着罗马式的白上衣, 一直下垂到小腿肚, 多么美的腿肚啊!两只脚 像两根多利式的脚柱 [10] 。 那些最世俗的天性, 能够从面貌上看出; 可是一种更高的本质 从超乎常人的臀部流露。 她走近我对我说: “十三年的别离以后, 在易北河边欢迎你—— 我看,你还是依然如旧! “在这个美好的地方, 你也许在寻找那些美女, 她们常常与你相逢, 热狂地和你通宵欢聚。 “生活,多头蛇的怪物 [11] , 已经把她们吞咽; 你不能再看见往日 和往日的那些女伴! “被青春的心神化了的 娇美的花朵,你不能再见; 花朵曾经在这里盛开—— 如今枯萎了,被狂风吹散。 “枯萎、吹散,甚至践踏 在粗暴的命运的脚底—— 我的朋友,这是世界上 一切美好事物的遭遇。” 我喊道:“你是谁?你望着我 像往日的一个梦境—— 你住在哪儿,高大的妇女? 我可否伴你同行?” 那女人微笑着说: “你错了,我是一个温文、 正派、有德行的淑女, 你错了,我不是那样的人。 “我不是那样的一个姑娘, 那样南方的罗勒特女人 [12] —— 要知道:我是汉莫尼亚, 是汉堡的守护女神! “你一向是勇敢的歌手, 你却惊呆,甚至恐怖! 你现在还要伴我同行吗? 好吧,你就不要踌躇。” 但是我大笑着喊道: “我立即跟着你去—— 你走在前,我跟在后, 哪怕是走入地狱!” * * * [1] 意大利的威尼斯和佛罗伦萨,都是在中世纪封建时代成立的城市共和国;汉堡也是个自由城,与意大利城市共和国性质相近。罗伦茨酒家,是汉堡当时著名的饭馆。 [2] 舒菲皮(1801—1856),汉堡的医生。 [3] 威勒(1811—1896),一种文学杂志的编辑,面上带有在大学时与人比剑留下的伤痕。 [4] 福克斯(1812—1856),在汉堡当过教师,研究哲学,思想激进。卡诺瓦(1757—1822),意大利雕刻家,雕有爱神维纳斯像。 [5] “慷慨的东道主”,原文是安菲特里莪(Amphitryo),莫里哀喜剧《安菲特里昂》中的主人公,是个慷慨好义的主人。从1826年起,一直到海涅逝世,海涅的著作都是由尤利乌斯·康培印行。海涅与康培之间,关于稿费、书报检查、删改、装订等问题,有过不少纷争。但是海涅和康培总是保持较好的关系,因为海涅认为,别的出版商会比康培坏得多,而且康培具有专长,善于发行禁书,从1835年起,海涅的著作,在德国各邦是被禁止的。 [6] “要有”,见《旧约·创世记》第1章:“神说,要有光,就有了光。” [7] 海伦,古希腊美女。海涅在这里是模拟歌德《浮士德第1部·魔女之厨》中的最后两行诗:“只要你一把这种药汤吞饮,任何女子你都要看成海伦。” [8] 得勒班街是汉堡的一条街,那里麇集着妓女。 [9] 指汉堡城徽的图形。 [10] 多利式,是古希腊多利族人的建筑风格,石柱简单朴素。 [11] 希腊神话中的长着九个头的怪蛇。原文是“百头的怪蛇”。 [12] 罗勒特女人,指法国的妓女。罗勒特,巴黎地名。