周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居
譯文:大周天子宗親已經被滅亡,哪裡也找不到落腳的地方,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:周宗:即「宗周」,指西周王朝。靡所:沒處。止戾:安定、定居。正大夫:長官大夫
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 周宗:即「宗周」,指西周王朝。靡所:沒處。止戾:安定、定居。正大夫:長官大夫,即上大夫。勩:勞苦。三事大夫:指三公,即太師、太傅、太保。邦君:封國的君主。莫肯朝夕:庶:庶幾,表希望。式:語首助詞。臧:好,善。覆:反。