戎成不退,飢成不遂。曾我暬御
譯文:兵禍已經釀成一時難退卻,饑荒已經成災局面扭轉難,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:遂:通「墜」,消亡。曾:何。暬御:侍御。國王左右親近之臣。憯憯:憂傷。瘁:勞苦
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 遂:通「墜」,消亡。曾:何。暬御:侍御。國王左右親近之臣。憯憯:憂傷。瘁:勞苦、憔悴。訊:讀為「誶」,諫諍。聽言:順耳之言。答:應。譖言:詆毀的話,此指批評。