「叔于田,乘乘馬。執轡如組」
釋義:尊貴的大叔出門圍獵來呦,乘著四匹馬拉的大車奔跑,他抖動著絲韁如縱橫編織
白話:田:同「畋(tin)」,打獵。乘乘:前一乘為動詞,後為名詞。古時一車四馬叫一乘
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 田:同「畋(tián)」,打獵。乘乘:前一乘為動詞,後為名詞。古時一車四馬叫一乘。轡:駕馭牲口的嚼子和韁繩
- 組:織帶平行排列的經線。驂:駕車的四馬中外側兩邊的馬。藪:低濕多草木的沼澤地帶。烈:「迾」的假借。火迾,打獵時放火燒草,遮斷野獸的逃路。具:同「俱」。舉:起。襢裼:脫衣袒身。暴:通「搏」,搏鬥。公所:君王的宮室。將:請,願。狃:反覆地做。戒:警戒。女:汝,指叔。