受小球大球
譯文:得授鎮圭大圭等執政之寶,為天下諸侯樹起偉大旗幟,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:球:一說球為玉器小者尺二寸,大者三尺;一說通「捄」,訓「法」。茲取前一說。下國
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 球:一說球為玉器.小者尺二寸,大者三尺
- 一說通「捄」,訓「法」。茲取前一說。下國:下面的諸侯方國。綴旒:表率、法則。何:同「荷」,承受。休:「庥」的假借,庇蔭。絿:急。優優:溫和寬厚。遒:聚。