捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。
譯文:花言巧語信口編,一心造謠又說謊,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反覆進言狀。受:接受,聽信讒言。女:同「汝」
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 捷捷:信口雌黃狀。幡幡:反覆進言狀。受:接受,聽信讒言。女:同「汝」。