羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。

先秦 ·佚名 ·檜風·羔裘
gao
qiu
ao
xiang
hu
qiu
zai
tang
qi
bu
er
si
wo
xin
you
shang
譯文:穿著羊羔皮襖去遊逛,穿著狐皮袍子去朝堂,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:翱翔:鳥兒迴旋飛,比喻人行動悠閒自得。在堂:站在朝堂上。憂傷:憂愁悲傷

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋