「誕我祀如何?或舂或揄」
釋義:祭祀先祖怎個樣,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:揄:舀,從臼中取出舂好之米。簸:揚米去糠。蹂:以手搓余剩的穀皮。釋:淘米。叟叟
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 揄:舀,從臼中取出舂好之米。簸:揚米去糠。蹂:以手搓余剩的穀皮。釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。烝:同「蒸」。浮浮:熱氣上升貌。惟:考慮。蕭:香蒿。脂:牛油。羝:公羊。軷:讀為「拔」,即剝去羊皮。燔:將肉放在火里燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。嗣歲:來年。