誕后稷之穡
譯文:后稷耕田又種地,辨明土質有法道,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:穡:耕種。有相之道:有相地之宜的能力。茀:拂,拔除。黃茂:嘉穀,指優良品種
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 穡:耕種。有相之道:有相地之宜的能力。茀:拂,拔除。黃茂:嘉穀,指優良品種,即黍、稷。孔穎達疏:「谷之黃色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉穀也。」實:是。方:同「放」。萌芽始出地面。苞:苗叢生。種:禾芽始出。褎:禾苗漸漸長高。發:發莖。秀:秀穗。堅:穀粒灌漿飽滿。穎:禾穗末稍下垂。栗:慄慄,形容收穫眾多貌。邰:當讀作「頤」,養。穀物豐茂,足以養家室之意。