春風馳盪搖春心

元代 ·薩都剌 ·燕姬曲
chun
feng
chi
dang
yao
chun
xin
jin
zheng
yin
zhu
gao
tang
shen
譯文:使人和暢的春風吹的人心情蕩漾,錦箏銀燭也只感高堂深深,心中空曠
賞析:澹蕩:使人和暢。,可結合原句理解其清新婉轉意味,意蘊深長,便於賞讀

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詩以樂府民歌體,歌詠一位燕京少女。前四句寫這位女子的出遊,著重表現她嬌媚歡快。「春風」至「紫簾」四句,寫出遊歸來,因沐浴大好春光而逗引的蕩漾春心,以淒艷居處環境烘托、暗寓其對美好愛情生活的憧憬。後四句寫次日清晨醒來時的失意與無奈,形象地傳達出少女年華如水之嘆。三個層次隨時間而展開,脈絡清晰;而其間所含蘊的或輕快或寂寞或哀怨的不同情調,則又富於變化,從多角度描繪出這位多情善感的美麗女子的形象。