鴟鴞鴟鴞,既取我子

先秦 ·佚名 ·鴟鴞
chi
xiao
chi
xiao
ji
qu
wo
zi
wu
hui
wo
shi
en
si
qin
si
yu
zi
zhi
min
si
譯文:貓頭鷹你這惡鳥,已經奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢,寫出詩句含義
賞析:鴟鴞:貓頭鷹。子:指幼鳥。室:鳥窩。恩:愛。《魯詩》「恩」作「殷」,盡心之意

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋