「彼都人士,充耳琇實。彼君子女」
釋義:當日京都的人士,塞耳晶瑩真漂亮,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:充耳:又名瑱(tin),塞耳,古人冠冕上玉石製成的垂在兩側的裝飾物。琇
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 充耳:又名瑱(tiàn),塞耳,古人冠冕上玉石製成的垂在兩側的裝飾物。琇:一種寶石。實:言琇之晶瑩可愛。尹吉:名叫尹吉的姑娘。一說尹和吉是當時的兩個貴族大姓。苑結:即鬱結,指心中憂悶、抑鬱。苑,一本作「菀(yùn)」。