祖堂集釋譯 · 23 五泄和尚

原典 五泄和尚[1]嗣馬祖,在越州,師諱靈默,姓宣,常州人也。 師未出家時入京選官[2],去到洪州開元寺禮拜大師,大師問:「秀才!什麼處去?」 云:「入京選官去。」 大師云:「秀才!太遠在。」 對云:「和尚此間還有選場也無?」 大師云:「目前嫌什麼?」 秀才云:「還許選官也無?」 師云:「非但秀才,佛亦不著。」 因此欲得投大師出家,大師云:「與你剃頭即得,若是大事因緣即不得。」從此攝受,後具戒。 一日,大師領大眾出西牆下遊行次,忽然野鴨子飛過去,大師問:「身邊什麼物?」 政上座[3]云:「野鴨子。」 大師云:「什麼處去?」 對云:「飛過去。」 大師把政上座耳拽,上座作忍痛聲,大師云:「猶在這裡,何曾飛過?」政上座豁然大悟。 因此師無好氣,便向大師說:「某甲拋卻這個業次投大師出家,今日並無個動情。適來政上座有如是次第,乞大師慈悲指示。」 大師云:「若是出家,師則老僧;若是發明,師則別人。是你驢年在我這裡也不得。」 師云:「若與麼,則乞和尚指示個宗師。」 大師云:「此去七百里有一禪師呼為南嶽石頭[4],汝若到彼中,必有來由。」 師便辭,到石頭,云:「若一言相契則住,若不相契則發去。」 著鞋履,執座具,上法堂禮拜,一切了,侍立,石頭云:「什麼處來?」 師不在意,對云:「江西來。」 石頭云:「受業在什麼處?」 師不應對,便拂袖而出,才過門時,石頭便咄,師一腳在外,一腳在內,轉頭看,石頭便側掌云:「從生至死,只這個漢,更轉頭惱作什麼?」師豁然大悟。 注釋 [1]五泄和尚:即五泄靈默,生於唐玄宗天寶六載(公元七四七年),卒於唐憲宗元和十三年(公元八一八年),馬祖道一弟子,貞元初(公元七八五年)住天台山白沙道場,後移住五泄(今浙江諸暨),弟子有龜山正元及蘇溪和尚等。 [2]選官:指參加科舉考試以求官職。 [3]政上座:即百丈惟政禪師,這則「野鴨子」問答在其他禪宗燈錄中多歸在百丈懷海身上,恐怕是懷海弟子的誤傳,因為百丈惟政遠沒有他的師弟名氣大。 [4]南嶽石頭:即石頭希遷禪師,詳見本書《石頭和尚》節。 譯文 五泄和尚是馬祖道一禪師的弟子,在越州,法名靈默,本姓宣,是常州人。 靈默還沒有出家時曾去長安參加科舉考試,路過洪州,到開元寺參拜馬祖道一禪師。道一問他:「秀才!你要去哪裡?」 他回答:「到京城參加科舉考試。」 馬祖道一說:「秀才!京城太遠了。」 他便問:「那麼和尚這裡有考場麼?」 道一說:「你對這裡有什麼不滿嗎?」 他又問:「在這裡可以找到官做嗎?」 道一說:「不但是你,就連佛陀也找不到。」 因此他想拜在道一門下出家,道一對他說:「給你剃頭是可以,但替你解決生死大事卻不行。」於是便接收他為弟子,後來又授了具足戒。 一天,道一禪師領著大家從西牆出去散步,忽然有野鴨子飛過去,道一問:「身邊是什麼東西?」 惟政上座說:「野鴨子。」 道一又問:「哪兒去了?」 上座說:「飛過去了。」 道一便拽住惟政的耳朵,上座忍痛呻吟,道一便說:「不是還在這裡嗎?何嘗飛過去了?」於是惟政恍然大悟,領受到了禪旨。 為了這件事,靈默很惱火,向道一說:「我拋開功名事業在大師門下出家,至今沒有得到開悟。剛才惟政上座有這般好事,還希望大師慈悲為懷,給我指示。」 道一說:「你如果只是出家,那我是你的老師;你如果要開悟心靈,那別人是你的老師。你就是到驢年,也不可能在我這裡得到開悟。」 靈默一聽,就央求道一:「如果這樣的話,就請你給我介紹一個老師。」 道一說:「離這裡七百里,有一個禪師叫南嶽石頭,你如果到那裡一定會有收穫。」 靈默就到了衡山,找到石頭希遷禪師,說:「如果說話投機,我就住下,如果一言不合,我就離開。」 他穿著鞋提著坐具走上法堂,向石頭希遷行了禮便站在一旁,石頭希遷問:「你什麼地方來?」 靈默毫不在意話中有話,就說:「江西來。」 石頭希遷又問:「你原在什麼地方學禪?」 靈默見話不投機,也不回答,就拂袖而去,剛跨出門,石頭希遷就發出喝斥,這時靈默一腳在門外,一腳在門內,轉回頭看,石頭希遷就指著他說:「從生到死,都只是這個漢子,你回頭轉腦幹什麼?」靈默當下豁然醒悟。