祖堂集釋譯 · 10 藥山和尚
原典
藥山和尚[1]嗣石頭,在朗州[2],師諱惟儼,姓韓,絳州[3]人也,後徙南康[4]。年十七事潮州西山慧照禪師,大曆八年受戒于衡岳寺希澡律師。
師一朝言曰:「大丈夫當離法自淨,焉能屑屑事細行於布巾耶?」[5]即謁石頭大師,密領玄旨[6],師於貞元初[7]居於澧陽芍藥山[8],因號藥山和尚焉。
師初住時,就村公乞牛欄為僧堂住,未得多時,近有二十來人,忽然有一僧來請他為院主,漸漸近有四五十人,所在迫狹,就後山上起小屋,請和尚去上頭安下。和尚上頭又轉,轉師僧主其院,僧再三請和尚為人說法,和尚一二度不許,第三度方始得許,院主便歡喜,先報大眾,大眾喜不自勝,打鐘上來。
僧眾才集,和尚閞卻門便歸丈室。院主在外責曰:「和尚適來許某甲為人,如今因什麼卻不為人?賺某甲。」
師曰:「經師自有經師在,論師自有論師在,律師自有律師在[9],院主怪貧道什麼處?」
從此後,從容得數日,後升座,便有人問:「未審和尚承嗣什麼人?」
師曰:「古佛殿里拾得一行字。」
進曰:「一行字道什麼?」
師曰:「渠不似我,我不似渠。所以肯這個字。」[10]
注釋
[1]藥山和尚:即藥山惟儼禪師,生於唐玄宗天寶十載(公元七五一年),卒於唐文宗大和八年(公元八三四年,但《宋高僧傳》卷十七記其大和二年卒,春秋七十,則應為唐肅宗乾元二年至唐文宗大和二年,此據《祖堂集》《景德傳燈錄》),石頭希遷弟子。唐代著名文人李翱曾向他問道,他的弟子有雲岩曇晟、船子德誠、道吾宗智等。
[2]朗州:在今湖南常德。
[3]絳州:在今山西新絳。
[4]南康:在今江西贛縣,唐時又稱虔州。
[5]離法自淨指拋開一切事物現象,包括經典、師傳、文字、語言,自己體悟自心清淨。布巾,指僧侶席地而坐時敷設的坐具。藥山惟儼認為坐禪習律,研讀經文,都不是頓悟自心的上乘佛法,所以要另覓生路。
[6]《景德傳燈錄》卷十四、《五燈會元》卷五均記載有藥山參謁石頭時的對話,但《五燈會元》的記載中多出石頭命他去參謁馬祖道一的一節,似乎藥山領悟玄旨還是在馬祖門下的三年里。
[7]貞元初:約在公元七八五年,藥山三十五歲。
[8]澧陽芍藥山:在湖南澧縣。
[9]經、律、論是佛教所謂「三藏」,包括了所有經典,唐代佛教僧侶有專研經的經師,有專研論的論師,有專研律的律師。禪宗強調自悟本心,對經律論三藏多有貶抑之詞,主要是為了使人免於沉湎言說文字,藥山不肯講佛法亦是為此。
[10]肯是首肯、同意的意思。古佛殿里拾得禪師的這行字是說,要學佛者(渠)不能像佛(我),佛亦不能像學佛者(渠),只有這樣參禪才算是自悟自心,而不是鸚鵡學舌、亦步亦趨地靠外在偶像來拯救自己。後來洞山良價對先師的「半肯半不肯」也是這個意思(參見本書《洞山和尚》一節)。
譯文
藥山和尚是石頭希遷的弟子,在朗州,法名惟儼,本姓韓,是絳州人,後移居南康。十七歲時他拜在潮州西山慧照禪師門下,大曆八年(公元七七三年)在南嶽衡山希澡律師處受具足戒。
有一天他突然說:「大丈夫應當不依傍外在力量自己解脫,何必成天瑣瑣碎碎小手小腳地坐在那裡坐禪念經!」於是去參拜石頭希遷,並領悟了石頭密傳的心法,在貞元元年(公元七八五年)到了澧陽芍藥山,所以稱作藥山和尚。
他剛到那裡時,曾向村里人借了個牛欄當作僧堂,過不多久,聚集了二十多人,忽然有一個僧人要請他做僧院的住持,漸漸人多了,有四五十人,住處便顯得狹小起來,他們就在後山上造了小房子,請藥山惟儼在上面住。惟儼到了上面,又轉請了一個和尚來主持寺院,主持僧人再三請惟儼為大眾說佛法,他剛開始不肯,第三次才同意,主持僧人很高興,就先去告訴大家,大家也都欣喜萬分,打鐘上山。
眾僧人上得山來,惟儼關了門,卻又回到方丈室不出來。主持僧人在外面埋怨說:「剛才你答應給大家講佛法,現在怎麼又變卦了?」
惟儼回答說:「講經則自有經師,講論則自有論師,講律則自有律師,你怪我做什麼?」
就這樣,過了幾天,他才登上講座,有人問:「不知你承繼誰的衣缽?」
惟儼說:「古佛殿里『拾得禪師』的一行字。」
這人再問道:「這行字說什麼?」
惟儼說:「他不像我,我不像他。所以我首肯這些個字的意思。」