戰國策譯註 · 卷十六 楚策三

本篇導讀 此卷的《蘇秦之楚三日》記述了蘇秦這樣有大才的人,卻要等三個月才能見楚王一面,反映了楚王的昏庸與不珍惜人才。在《張儀逐惠施於魏》一則,惠施乃著名的學者與政治家,卻為張儀所誹謗,令楚懷王沒有留住惠施,又一次流失人才。張儀居心叵測,不過楚懷王及其臣下卻毫不察覺,竟還天真地要派得力大臣昭雎前往秦國協助他。楚懷王不修身、不治國、不珍惜人才,反而求助於秦國以及張儀這樣的間諜,其昏庸的形象,入木三分。相對而言,張儀對楚懷王以及楚國有極其巨大的殺傷力,但對秦國而言,他卻有極大的功勳。 唐雎見春申君 唐雎見春申君曰[1]:『齊人飾身修行得為益,然臣羞而不學也。不避絕江河,行千餘里來,竊慕大君之義,而善君之業。臣聞之,賁、諸懷錐刃而天下為勇[2],西施衣褐而天下稱美。今君相萬乘之楚,御中國之難,所欲者不成,所求者不得,臣等少也。夫梟棋之所以能為者,以散棋佐之也[3]。夫一梟之不如不勝五散,亦明矣。今君何不為天下梟,而令臣等為散乎?』 1 唐雎:魏人。春申君:黃歇(前三一四至前二三八)的封號。初封於淮北,後封於吳城,即今江蘇吳縣。 2 賁:孟賁,古代勇士。諸:專諸(?至前五一五),春秋時吳國勇士,為吳公子光刺殺吳王僚。 3‌ 「夫梟棋」兩句:梟棋、散棋都是古代六博遊戲的彩名。梟棋,在棋子上刻梟鳥形,擲得梟,可以獲勝。散棋,其他五個沒有刻畫的棋子,稱為五白,擲得五白,可以勝梟。 譯文 唐雎去見春申君,對他說:‌「齊國人裝飾身體、修養品行,是為了得到祿位,可是我以此為羞恥,所以不去學習他們。我之所以跋江涉河、不遠千里來到楚國,是因為私下裡羨慕你高尚的品德,讚賞你建立的功業。我曾經聽人說,孟賁、專諸即使懷藏小小的錐、刃,而天下的人仍稱他們為勇士,西施即使身穿粗布衣裳,而天下的人仍稱她為美人。現在你身為萬乘楚國的丞相,抵抗著中原諸侯這樣的大敵,可是你想完成的卻沒有完成,想得到的卻沒有得到,就是因為缺少像我們這樣的人。梟棋之所以能夠取勝,就是因為有散棋輔佐的緣故。單獨一個梟棋是不能戰勝五個散棋的,這也是很明顯的。現在你為何不做天下的梟棋,而讓我們做散棋呢?」