戰國策譯註 · 卷六 秦策四

本篇導讀 此卷記述了公元前三〇二年,秦國攻打楚漢中,大敗楚軍於藍田,韓、魏不但沒有救援,反而趁火打劫,攻至楚國的鄧邑。而在翌年(公元前三〇一年),齊國先派人離間秦、楚,又遊說楚國聯合齊、韓及魏攻秦,楚國信以為真,卻料不到三國真正攻擊的目標是楚國。楚國完全被玩弄於股掌之上。可悲的是,齊、韓、魏攻伐楚國,其實是自相殘殺,無疑是為強秦掃除統一天下的阻礙。若令楚國倒向秦國,情況豈不更為嚴峻?齊、韓及魏三國在這時似乎還真是同仇敵愾,它們於公元前二九六年共同攻打秦國,甚至進了函谷關,取得了突破性的勝利;然而在秦國獻出三城時,三國各取一城後便立即撤兵,而沒有直搗黃龍,從而讓秦國獲得了喘息的機會,可謂放虎歸山,終成大患。由此可見,六國面對強秦不知應對,其弊在於鼠目寸光、胸無大志。再對比秦昭王虛心採納中期的進諫,秦始皇面對頓弱之抨擊,均不以為逆,只一心追問吞併六國之計謀,可謂矢志不移,令人感動。中期與頓弱,敢於犯顏直諫,可謂忠臣。明君與忠臣,就是成就秦國霸業的主要因素。 本書錄選了頓弱向秦王嬴政的一番進諫,頓弱主要指出兩件事,一是說秦王不孝,希望他改過;二是請求秦王給他萬金,以破壞六國的合縱。 秦王欲見頓弱 秦王欲見頓弱[1],頓弱曰:『臣之義不參拜,王能使臣無拜即可矣,不即不見也[2]。』秦王許之。於是頓子曰:『天下有有其實而無其名者,有無其實而有其名者,有無其名又無其實者,王知之乎?』王曰:『弗知。』頓子曰:『有其實而無其名者,商人是也。無把銚推耨之勢[3],而有積粟之實,此有其實而無其名者也。無其實而有其名者,農夫是也。解凍而耕,暴背而耨,無積粟之實,此無其實而有其名者也。無其名又無其實者,王乃是也。已立為萬乘,無孝之名;以千里養,無孝之實。』秦王悖然而怒[4]。 1 秦王:嬴政(前二五九至前二一〇),公元前二四六年即秦王位,公元前二二一年統一六國後改稱為始皇帝。頓弱(生卒年不詳):秦國辯士。 2 不即:否則。不,同「否」。 3 銚(yáo):古代的大鋤。耨(nòu):古代的除草工具。 4 悖然:生氣的樣子。 譯文 秦王想召見頓弱,頓弱說:「臣的主張是不做參拜,大王如能讓我不用參拜,就可以相見,不然就不必見面了。」秦王同意了,於是頓子說:「天下有有其實而無其名的,有無其實而有其名的,有無其名又無其實的,大王知道嗎?」秦王說:「不知道。」頓子說:「有其實而無其名的就是商人。不需要拿起農具,耕種土地,就有儲蓄糧食的實際收益,這就是有其實而無其名的人。無其實而有其名的就是農夫。土地解凍就下田耕種,頂著烈日去鋤草,實際上卻沒有糧食的儲蓄,這就是無其實而有其名的人。無其名又無其實的就是大王。立為萬乘的君王,卻沒有孝名;用千里供養,卻沒有孝的實際。」秦王聽了非常生氣。 頓弱曰:『山東戰國有六[1],威不掩于山東而掩於母[2],臣竊為大王不取也。』秦王曰:『山東之建國可兼與?』頓子曰:『韓,天下之咽喉;魏,天下之胸腹。王資臣萬金而游,聽之韓、魏,入其社稷之臣於秦,即韓、魏從。韓、魏從,而天下可圖也。』秦王曰:『寡人之國貧,恐不能給也。』頓子曰:『天下未嘗無事也,非從即橫也。橫成則秦帝,從成即楚王。秦帝,即以天下恭養;楚王,即王雖有萬金,弗得私也。』秦王曰:『善。』乃資萬金,使東遊韓、魏,入其將相。北游於燕、趙而殺李牧[3]。齊王入朝[4],四國必從[5],頓子之說也。 1 山東:指崤山以東。 2 威不掩于山東而掩於母:秦始皇母和嫪毐(?至前二三八)私通,生二子。始皇九年,誅殺毐三族,遷太后於陽宮,殺其二子。此文所說秦王不孝事,均指此。 3 李牧(?至前二二九):趙國名將。 4 齊王:齊王建,即田建(前二八三至前二八一),齊國末代君主。 5 必:通「畢」。 譯文 頓弱說:「山東有六個國家,你的威勢不能壓倒山東,卻壓倒了自己的母親,我私下認為大王的行為是不可取的。」秦王說:「山東的幾個國家可想法兼併嗎?」頓子說:「韓國是天下的咽喉,魏國是天下的胸腹。大王為我提供萬金去活動,讓我到韓、魏,使他們的大臣入秦朝見,那麼韓、魏就會服從了。韓、魏服從了,天下就可設法兼併了。」秦王說:「寡人的國家貧窮,恐怕不能提供萬金。」頓子說:「天下從來沒有安定的時候,不是合縱就是連橫。連橫成功,則秦國稱帝;合縱成功,則楚國稱王。秦國稱帝,就可以有天下人供養。楚國稱王,大王縱有萬金也不能享用。」秦王說:「好。」於是便提供萬金,讓他往東到韓、魏活動,使他們的將相入秦朝拜。往北到燕、趙活動,使李牧被殺。齊王入秦朝見,四國都服從秦國,這都是採納了頓子意見的結果。