愚人船 · 愚人船1~10

塞巴斯蒂安 《愚人船》
1 我走在愚人舞蹈的前列, 因為我看到身旁堆著許多書籍, 可是我既不會閱讀又無法理解。 書籍成堆 收效甚微 我高高地坐在大船的前端, 這裡的確有其特殊的怪誕; 那是不會沒有原因的: 我常常無限地信賴書籍, 從書中獲得了巨大的財富, 即使我僅僅理解了一個詞義, 我便把它們崇敬地高高舉起: 我樂意為它們驅趕飛舞的蒼蠅。 在人們講到藝術和科學的時候, 我便說:「我家裡藏著一批珍寶!」 當我在身旁擁有一堆書籍的時候, 我的思想已經十分地充實、豐富。 我在這裡講到了帕特勒莫斯, [2] 他擁有全世界那麼多的書籍 並且把它們視為最大的寶貝, 可是有的書僅僅占據了位置, 他並未從中獲得任何的教誨。 我如同他一樣也有許多書籍, 只是讀過其中很少的一丁點兒。 我難道應該費盡心思絞盡腦汁, 還把學習看作自己沉重的負擔? 學識淵博的人容易成為空想家! 否則,我多麼像是一位大東家, 可以給人付款,讓他為我學習! 我的思想看上去多麼粗野狂妄, 可是當我跟學者們聚在一起時, 我也會張口「憶塔!——原來如此!」 我為德國的勳章感到歡欣鼓舞, 因為我學了一丁點兒拉丁文字。 我知道,「維奴姆」其實就是葡萄酒, 「古克羅斯」笨蛋,「斯圖爾圖斯」傻瓜, 而我則被稱作:「我的博士先生!」 我把耳朵全部隱藏和遮蓋起來, 不讓別人看出我是磨坊的牲口。 2 誰迷戀著權力熱衷於當委員, 順著風兒旋轉,趁著方便使用, 他只是把母豬往湯鍋里驅趕。 善良勸告 有益建議 許多人,他們不分早晚地追逐, 考慮如何才能立刻進入參議會, 可是他們一點兒也不懂得法律, 只是盲目地四方遊蕩到處碰壁。 人們埋葬了智慧善良的楚西, [3] 抬舉阿西托弗爾進入參議會。 [4] 肩負作出正確建議審判是非的人, 他們的建議和決定唯一依靠法律, 對此不能無動於衷如同籬笆樹樁, 否則只是驅趕母豬進入沸騰湯鍋。 的確,我說,這裡似乎並不正常: 稍稍提出一點建議還遠遠不夠, 如此僅僅降低了法律和權利; 人們應該合理思考更好的法律, 調查研究大家並不知道的內容。 法律的軌道一旦遭到歪曲扭轉, 你便站在上帝面前聽候發落無話可談, 請相信我的講話,這可不是諷刺嘲笑! 如果人人知曉命運後面緊隨的結局, 他們作出判決時便不會如此草率、倉促; 因為這把長尺衡量著世間每個人, 它也會衡量我們自己的所作所為。 你如何判處我,我如何判處你, 上帝將同樣判決你們和我們。 人人都在他們自己的墳墓里 靜候他們為往日應得的判決, 誰如果觸及並且傷害了法律, 他的生命限期也就明顯確立, 他將在何方聽取有力的判決: 搬起石頭砸破了自己的瘡癤! 如果有人不能夠堅持正義和公平, 正義將以鐵石心腸威脅他的安危: 因為在上帝面前既不需要智慧, 也不存在主意、見識或者權威。 3 誰把歡樂建立在為時短暫的財富上, 希望從中尋找快活和良好的情緒, 他就不愧是個愚蠢的血肉之軀。 貪婪成性 不知滿足 斂聚財富的人的確是傻瓜, 從此再也不識快樂和喜悅, 也不知他日步入漆黑的地獄時, 他究竟為誰省下了這筆金銀。 如果有人荒淫無度放蕩不羈, 揮霍上帝賜予他的那份財富, 那就更加是個笨蛋愚人。 他其實只是那份財富的管家, 每筆支出都要寫出匯報清單, 任何過分要求都將使他失去手腳。 一個愚人對朋友強加許多要求, 對自己的靈魂卻不願意稍加關懷留神; 他擔憂一段時間內出現貧困和匱乏, 然而卻並不關心永恆的未來和平安。 呵,可憐的愚人,你是多麼的盲目: 你害怕疥癬——最後惹來一身膿瘡! 另外有人瘋狂追求罪惡的財富, 他們為此忍受著煉獄的煎熬: 財產的繼承人對此無動於衷, 也不會幫襯著立下一塊墓碑, 而且更不願意掏出分文資助, 任憑那樣的愚人躺在地獄的底層。 趁自己活著以上帝的名義捐助吧, 撒手以後立刻換成另外一位主人。 一位智者從來不懂得苦苦哀求, 希望世上人間讓自己物慾橫流, 也許,他們才真正認識了自己: 你看重智慧人生勝過一切財物! 克拉蘇斯一生追逐黃金 [5] 最後落得吞飲金汁而故; 克拉特斯把他的錢幣投入大海, [6] 只因為財富實在干擾他的讀書。 晝夜不忘斂聚倏忽而過的財物者, 卻把自己的靈魂埋葬在污穢之間。 4 把新的摩登款式帶入國內的人, 他們引進了許多的煩惱和罪孽。 那是把愚人牽到了自己的手上。 新穎款式 層出不窮 從前曾經被認為可恥的事情, 現在卻視如平常無須大驚小怪; 人們曾經榮耀地蓄留著鬍鬚, 現在的男人也學得像女人一般, 塗脂抹粉裝扮得活像猢猻小丑, 還在那麼一副光溜溜的脖子上 讓人看到許多黃金項鍊和圈環, 他們好像站在獄神黎恩哈特座台前。 [7] 有人燃點硫黃和松脂讓頭髮蓬起, 然後還往裡面倒上了一點兒蛋清, 讓腦袋套在平底框內把頭髮捲起。 平底框跟腦袋對著窗戶高高地吊起, 用陽光和煙熏把頭髮慢慢染成黃色, 框底下面還蠕動著許許多多的虱子。 它們現在還能夠忍受到處躲藏, 因為人們穿的全是打褶的衣裳; 禮服、大衣、襯衫,還有頭巾, 涼鞋、皮鞋、長褲,甚至靴子, 皮領、長袍,另有一旁的鑲邊: 猶太人的習俗重新得以風行。 一種摩登讓位另外一種摩登, 它顯示我們的思想多麼淺薄, 很不穩重,容易招來各類恥辱, 國內風行了多少款式創新, 還有剪短的衣裙如此丟人, 它們連肚臍都無法遮掩乾淨! 呵,德意志民族的奇恥大辱, 人們到處裸露,嘲笑禮儀風俗, 敞開了天生需要掩飾的一切! 可惜這些都是註定的糟糕式樣, 興許將來還有更為下賤的名堂。 痛心啊,那些製造恥辱的罪魁禍首! 痛心啊,有人竟然對恥辱不加抵擋: 他們將要獲得一回惡毒的補償! 5 我緊緊地站在墓穴的邊緣, 剝皮的尖刀已經塞在屁股縫間, 可是——我仍然不能放棄愚蠢! 老年昏庸 愚人不絕 「愚蠢並不饒恕我的年邁; 我老了,可是卻毫無智慧, 成了一個百歲的邪惡頑童。 我給沒有經驗的人展示響鈴, 對孩子們進行指導和教誨, 可是卻給自己立下一份遺囑, 它讓我在身後感到惋惜抱歉。 我在年輕的時候並不學好, 跟著糟糕的榜樣胡作非為; 我性格惡劣,道德敗壞,卻希望 能夠獲得榮譽,無恥地炫耀愚蠢, 我在世界多少地方留下斑斑劣跡, 攪渾了多少清水,製造了許多災難; 我時時刻刻不忘在邪惡中周旋, 已經不能像從前一樣自身完善, 它讓我感到多麼的不幸和遺憾。 可是我現在不能身體力行的事, 希望我的兒子海因茨能夠接替; [8] 我的兒子將完成我的未竟事業, 沿著我的腳印繼續自己的生活; 這些對於他卻是非常合適相配, 生活下去,他將成為一員好漢。 他是我的兒子,人們終將如是說法; 他常常思考如何清算無賴騙子, 而且從不放過任何細小情節, 所以也踏上愚人船一起航行! 這應該讓我在墳墓中感到欣慰, 從此以後他能夠完全替代於我!」—— 老人現在致力於這般追求, 智慧再也無法受到任何的重視。 蘇珊納的法官已經向世人表明, [9] 他們對老年人該有如何的信任: 年邁的愚人並不愛惜自己的靈魂; 只要未成習慣,便難以正確改進。 6 誰疏忽並且放縱自己的孩子, 聽憑他們胡作非為不予教育, 他們自己終將受害並被拖累。 教育孩子 方法合適 如果有人並不注重關心他的孩子, 指導孩子學習良好的禮儀、規矩, 還要特別勤奮、刻苦、身體力行, 他便讓孩子不受約束地率性而為, 又如同沒有牧人的羊群滿山遍野, 這樣的人將被愚蠢捉弄雙目失明; 他放縱孩子們忘乎所以目空一切, 也不尋求對他們作出任何教育, 只是覺得孩子們尚還年幼無知, 因此在孩子們的耳旁始終沒有 留下任何懲罰或者教導的記憶。 呵,巨大的傻瓜,請聽著並且牢記: 年輕人學習勤奮不問量多量少, 他們很快就能記住全部的內容。 一隻新鍋裝滿了飯菜擱在桌前, 保持飯菜的可口美味不易散失。 嫩綠的枝條可以隨意地扭轉彎曲, 可是人們嘗試彎曲一根枯敗樹枝, 只聽叭的一聲,它會立刻斷作兩截。 正當的懲罰不會引起大驚小怪, 荊條的教育從孩子的心靈里驅逐了 愚蠢,而且不存在任何痛苦的痕跡。 沒有懲罰讓人們很難施行殷切教誨, 惡行瘋長,人們對它無法加以防範。 赫利是個好人,生活過得平平安安, [10] 可是他從來不懲罰教育自己的孩子, 於是上帝懲罰他,讓他受到了指控, 結果他跟孩子們竟在同一天死去。 因為人們不願意引導和規範孩子, 他們便會遇到許多叛逆卡鐵琳納。 [11] 有的孩子成長情況將會更佳, 如果人們給他精心挑選師長, 弗尼克斯,那是佩琉斯為教育 [12] 阿喀琉斯特地延請的名師專家。 [13] 菲利潑尋遍希臘國山山水水, [14] 終於為他的兒子請到了大師: 亞里士多德跟世界上最偉大的 [15] 國王亞歷山大終生結識在一起, [16] 他聽了幾年柏拉圖的講課, [17] 蘇格拉底曾經是他的老師。 [18] 可是我們這個時代的父親們, 他們盲目地吝嗇,甚至糊塗地 延攬下如此這般的教書劣匠, 劣匠怠慢把兒子教成了愚人, 然後把兒子重新送回了家門, 他比離開家時還要愚蠢三分。 因此我在這裡毫不足惜,也不奇怪, 如果愚人父親添了一群愚蠢的孩子。 年邁的克拉特斯說過,如果他能夠 獲得允許,他多麼希望炸開了喉嚨 大喝一聲:這麼多愚人,未曾想到! 你們多麼地關注著積蓄財物, 卻根本沒有關心你們的孩子, 你們只是思量為孩子謀劃財富。 如果兒子日後能夠踏進參議會, 那裡關心並注重著禮儀和榮譽, 兒子自然應該致力於那些事務, 如同人們在孩提時代接受的教育, 你們便能獲得最終的報酬和答謝; 可是父親的痛苦只能有增無減, 如果他把自己消耗殆盡只是造就了 一位冬天的草人卻讓自己毫無收益。 有的人混跡於群氓,與之不相上下, 他們在背後誹謗別人,還褻瀆上帝, 另一部分人追隨著放蕩、卑鄙下流, 第三部分人為賭博輸掉馬匹和衣裳; 而第四部分人日夜揮霍,窮奢極欲, 這就是那批孩子最後的歸宿和結局。 人們沒有在年輕時教育和規範他們, 也沒有給他們聘請高明的名匠教師, 因為榮譽從開始直到結束,包括中間 都純粹發源於良好的教育不容置疑。 思想和品德高尚是值得稱讚的事情, 可是這些都是別人的,沒有你的份兒; 它來自於你們的父母親、夫妻一對; 財富果然是件逗人快樂的事情, 然而它畢竟是幸福的額外之物, 來來回回上下舞蹈如同一隻球兒; 塵世的榮譽看起來竟那麼的美好, 可是它卻搖晃不定,充滿了傷殘; 一個美麗的軀體受到高度的讚賞, 然而卻常常難以熬過又一個夜晚; 因此健康常常引得我們喜悅滿懷, 只是它會悄悄溜走如同小偷一般; 高大強壯是人們夢寐以求的稱讚, 在疾病和年齡面前難以抵擋消逝流淌: 如此看來,世上萬物唯有良好的教育 不會又成過眼雲煙,它們將永恆不朽。 希臘的戈爾吉亞斯曾經問道,讚頌 [19] 波斯強大的君王是否能稱得上幸福? 蘇格拉底回答:「我尚不知道, 他是否也學習過道德的職責!」 他似乎想說,權力和金錢倘若 沒有道德的約束便將一文不值。 7 如果有人躺在兩片磨盤之間, 口舌里咀嚼著許多閒人雜事, 痛苦和損失立刻便會來到門前。 搬弄是非 挑撥離間 有的人樂此不疲熱衷這般蠢舉, 他能夠把人人挑撥得眼花繚亂, 一根小小的頭髮也讓他熨燙得 從中生出敵意並且滋長多少仇恨。 他以許多的誹謗和巨大的謊話 讓世人大吃一驚,直到很久以後, 人們看到相互間友誼現在竟然被 仇恨燒成一團怒火方才恍然大悟; 他也許希望能夠作出確切的保證, 於是探頭張望看看還能增添多少, 可是又只能懺悔般地悄悄而言, 那是為了逃避責備免得別人訓斥; 是啊,憑著玫瑰花,他著力起誓, [20] 對此請你完全放心不必顧慮, 意思便是,他願意讓人放心滿意。 世間充滿了種種的不睦和矛盾, 有人始終饒舌咀嚼別人的閒話, 利舌載人勝過了一輛輛彈簧軟車。 如同柯勒的舉動,還有阿潑薩隆, [21] 他們希望有人追隨並且獲得王冠, 結果卻落得一世罵名,恥辱纏身。 世界各國都有阿爾西摩斯背信棄義, [22] 在朋友中挑撥離間,製造無數謊言, 陷入了許多親自設下的圈套和陷阱; 他們常常會被當場夾住,難以脫身, 如同亞瑪力人的小伙子,為了領取 [23] 一筆賞金竟然殺害了無辜的索爾, [24] 又如殺人兇手殘害了伊斯博塞特。 [25] 還有一些躺在兩片磨盤中的人氏, 他們常常以製造不睦而深感滿足。 人們只要從姿態方面便能夠看出, 他們講的什麼話又是怎樣一個人。 如果有人敢把愚人藏在自家門後, 他自己會把長長的耳朵露出門外。 8 如果有人不敢說聲是或者不是, 只是一味地聽從吩咐事無巨細, 到頭來只能獨自忍受傷痛和損失。 不從良言 拒絕勸告 這是一個愚人,他一味地追求著聰明, 卻不能遵循溫厚寬容也不知絲毫分寸, 如果指望他來保護智慧培植聰明, 那是放出布穀鳥代替雄鷹去狩獵。 許多人在語言上十分智慧、聰明, 可是行動上卻把持著愚人的耕犁。 已經成為慣例,他們在任何時刻 總是孤芳自賞認為自己理智聰明, 根本無法聽從別人的忠告和勸慰, 直到不幸一步步向他們前來靠近。 托皮阿斯時常教誨自己的兒子, [26] 他能躬身回來聽取聰明的建議; 人們對家庭主婦羅得良言相勸, [27] 可是她卻頑固不化還十分蔑視, 於是她便受到了上帝的顧盼, 在逃跑途中變成了一根鹽柱。 雷哈勃阿姆無意聽從智慧老人的 [28] 殷切教導,不知該如何規範自己; 他只是追隨著一群愚人亦步亦趨, 終於損失了十個部落成為一名傻瓜。 如果納布卡特納察爾聽從達尼爾忠告, [29] 他肯定不至於變成了一頭可憐的牲畜; 麻卡包宇斯,這位世上最強的好漢, [30] 他以巨大的功勳贏得了偌大的榮譽, 他若是把約拉姆的建議放在心上, [31] 最後也不至於孤家寡人命喪黃泉。 如果有人始終憑著頭腦一意孤行, 不能聽從也不相信良好的勸告, 他便把幸福和平安擱置在一旁, 提前墮落進入了黑暗的地獄! 因此誰也不能無視朋友的忠告, 勸慰良多——那裡堆滿了幸福和力量。 當年阿西托弗爾無可奈何自殺身亡, 只是因為索爾不願意聽從他的主張。 9 有的人姿勢不正禮儀不端, 眼巴巴望著自己成了愚人, 還把帽子拖在地上搖搖晃晃。 惡習累累 陋規不絕 許多人敞開著大衣走動得神氣活現, 甩動著腦袋一會兒朝這一會兒朝那, 往前恰似俯視山谷,往上渾如仰望山巔, 還一忽兒瞅著後面一忽兒瞅著旁邊, 腳步也一陣子急速一陣子緩慢可憐; 這一切盡皆可以視如理由和標誌: 反映他們的氣質多麼輕浮、放蕩, 他們應該注意分寸才是合情合理。 聰明地努力追求良好風尚的人, 個人氣質也一定跟他十分相似, 無論他從事什麼,所做的一切, 任何的智慧賢者都會誇獎稱讚。 真正的智慧起源於知曉禮儀廉恥, 它是貞潔莊重,又堪稱溫和寧靜, 善良的人在它那裡如魚得水, 所以仁慈的上帝充滿了智慧。 多麼希望人們擁有良好的表情姿勢, [32] 它要勝過人間世上的一切華麗富貴, 因為人們從風俗禮儀很快便能看出 一個人的內心究竟隱藏著何種情結。 有的人很少能夠尊重人間風俗禮儀, 究其所以,源於禮儀讓他很不適應, 他從來都沒有接受此等規範的教育, 面對種種風俗也如同笨牛束手無策。 最高的榮譽最佳的光彩,它們就是 良好的習慣、知曉廉恥和道德規範。 諾亞多麼希望培植優秀的風俗禮儀, [33] 可是兒子哈姆卻不能跟他並駕齊驅。 [34] 如果有人生下一個資質聰穎的兒子, 而且教導兒子道德智慧、深明大義, 兒子早晚都會感謝天空的上帝, 那是上帝親自給他的巨大恩惠。 阿爾賓在絞刑架旁咬下父親的鼻子, [35] 因為他未能讓兒子受到良好的教育。 10 如果有人從未遭受旁人的傷害, 他卻對待別人施加暴力和不義, 那麼會引起十個人的反感和譴責。 真誠友誼 銘記不忘 這是一個噴涌著傻瓜熱血的愚人, 他對別人造成了種種無禮和不義, 由此對多少人構成了恐嚇和威脅, 他應該為自己面臨不幸而興高采烈。 有人對他的朋友無端施展惡行, 朋友卻把希望、信任和勇氣 一股腦兒全都寄託他的身上, 這是一個愚人,而且毫無意義。 世上的朋友和友誼無過於 如同約娜堂和大衛兩人, [36] 還有帕特洛克魯斯和阿齊爾, [37] 奧勃斯特和皮拉特斯, [38] 特瑪特斯和皮蒂阿斯, [39] 或者像是操持戰盾的僕人索爾, [40] 如同斯策皮俄和勒里烏斯兩人。 [41] 錢財欠缺的地方,友誼必將相互分離; 只要呵護他人的博愛還不能通行無阻, 如同法律典籍中書寫著的一樣: 自私自利將把一切的權利,包括 愛情友誼、親戚和族人驅逐殆盡。 世上再也沒有人像摩塞斯一樣, [42] 他的心田裡充滿了仁慈的博愛; 或者如同當年奈赫彌亞斯一般, [43] 像他似的還有虔誠的托皮阿斯。 如果有人並不重視公眾事業, 卻只是一味地貪婪個人財產, 我把他看作天生愚蠢的笨蛋: 公共利益其實關乎個人福祉。 可是卡茵卻生活在任何的人群里, [44] 阿貝爾獲得幸福,而他分外悲傷。 [45] 如果二十四個朋友在苦難中 共同分擔命運所降臨的挑戰, 他們一定會遠遠地勝過其他 七個人共同分享稍許的幸福。