愚人船 · 緣起

塞巴斯蒂安 《愚人船》
神聖的經文充滿世界萬國, 它們涉及人們靈魂的平安: 到處是聖經,神聖父輩的教誨, 還有許許多多形式類似的書籍, 數量之多,讓我足以感到驚奇, 因為從未聽說有人改變了自己。 呵,經文和教誨遭受著蔑視, 世界經歷著昏昏沉沉的黑夜, 十分盲目地堅持著種種罪孽; 大街小巷上擠滿了愚人, 到處都為愚蠢推波助瀾, 可是書面文字上卻並不願意承認。 因此我在這個時期思考不絕, 應該如何裝備一艘愚人大船: 戰船,海盜船,運輸船,駁船,平底船, 龍舟,漁舟,賽艇,挖泥船,艘艘結實, 還有雪橇,手推車,獨輪車和其他車輛: 因為一艘船無法承運一切, 愚人的數量畢竟如此巨大; 有人往四面八方尋找運輸工具, 車輛飛馳而來如同營營的蜜蜂, 他們嘗試著游泳過去登上大輪: 人人爭先恐後,唯恐不能名列前茅; 愚人們、傻瓜們一個個坐進了船艙, 我在這裡刻畫下他們的尊容肖像。 如果有的人鄙薄印在紙上的文字, 或者另有文盲根本無法念出它們, 從木刻畫裡可以看清自己的稟性, 而且還能夠明白自己究竟是誰, 他跟誰人相像,現在還短缺什麼。 我把畫兒稱為愚人的鏡子, 愚人們能夠從中照見自己; 無論是誰,只要朝愚人明鏡看上一眼, 便對自己作為愚人平添了無限信心。 真正照上一回興許便學會了 不必在意自己的聰明和智慧, 也無須看重自己的風花雪月, 任何人的生活不能毫無欠缺, 更不允許那些人到處自吹自擂, 宣稱自己聰明伶俐,不是愚人。 因為願把自己看作是愚人, 他才能很快成為一名智者, 如果有人始終吹噓自己智慧, 他便是傻瓜,我的天才笨蛋。 如果他還未能擁有這本小書, 這番遲疑讓我心裡直欲嘔吐。 世上的愚人並不鮮見,到處都有, 人人都能找到自己的排列和歸宿, 而且明白他為什麼來到世上, 為何還有這麼多人成為傻瓜; 智慧能夠擁有如此崇高的威望, 愚人的狀態卻令世人憂慮彷徨。 人們在這裡看到世界的進程, 這本小書頓時變得十分熱門。 人們只要情願,他們見到的愚人 或嚴肅,或玩笑,耍盡種種把戲, 智慧的人知道什麼內容讓他滿意, 愚人喜歡散布兄弟們的流長飛短。 這裡見到的傻瓜有窮有富, 糟糕厄運,彼此間不分上下。 我給某些人員裁剪一頂頂帽子, 他們認為,事情都與自己無關, 我即使當著他們眾人直呼其名, 他們也說自己還沒有認出他們。 可是我希望,所有智慧的人氏 都能從書中找到滿意之處, 然後內行知情地告訴大家, 我在這裡確有道理,知悉詳情。 我知道將會聽到他們的譴責, 愚人們肯定會驚出一身汗來; 儘管他們強烈表示並不甘願, 他們卻應該明白事情的真相。 如同羅馬詩人特侖梯烏斯所言, [1] 敢講真話的人收穫的卻是仇恨; 長期對此嗤之以鼻的人, 最後會喪失自己的生命; 如果人們總是煽動著憤怒暴躁, 膽囊也會常常經受沉重的躁動。 因此我並不看重人們究竟如何 在我背後不斷散布的流長飛短, 也不在乎他們誹謗良好的教誨: 我知道還有許許多多的愚人, 智慧從來不讓他們滿意稱心, 這本書上充滿了類似的愚人。 可我還是希望他們能夠更多地 注重聲望,注重理智和榮譽, 勝過對我的注意,還有我的小詩。 我果然為此耗盡了智慧和氣力, 否則無法收集如此成堆的愚人: 我常常瞪著眼睛徹夜難以入眠, 我所思考的人們正在呼呼大睡, 或者坐著遊戲,或者品嘗美酒, 只是很少想到我的苦心所在; 有人在滑動雪橇雪地飛舞, 他們在那裡幾乎凍成一團; 還有像孩子一般胡鬧玩耍; 其他的人氏正在撥拉計算, 看看一天遭遇的損失幾何, 盤算可以指望什麼樣的收益, 或者計劃明天應該如何撒謊, 廢話連篇推動銷售欺騙別人。 僅僅為了推敲眼前出現的舉止、 行為、語言、作品讓我作何感想, 我只能常常醒著,整夜側轉難眠, 這也不算稀奇,而且沒有人希望 只是為了不讓他們譴責我的作品。 所有的人,無論男人還是女人, 他們都應該對著鏡子照看借鑑; 我指的是這批人和那批人: 愚蠢的傻瓜並不全部是男人, 似乎發現還有許多愚蠢的女人, 我給她們畫上頭巾、面紗和披肩, 讓它們通通遮掩住愚人的帽子。 也有姑娘穿上了愚人的裙衩; 她們現在的穿著明顯地讓 男人們感到下流無恥並不體面: 尖尖的鞋子,敞露的衫裙, 完全掩蓋不住乳房大市場; 她們花費多少裝飾紮起了辮子, 還在頭上豎起了許許多多獸角, 好像從哪裡竄來了一頭公牛; 她們到處轉悠如同野蠻的牲口。 正直的女人應該對我表示諒解, 因為我並不願意用邪惡的方式 那麼無聊廉價地回憶起她們; 我對兇惡的人卻也不惜筆墨, 人們可以藉助其中找到他們, 他們全部坐在這艘愚人船上。 因此人人可以努力尋找自己, 如果他在書上沒有發現蹤影, 他也許會說,今天只是沒有 頭戴帽子,也沒有拖著棍棒。 誰以為我還沒有涉及到他, 請不妨走到智慧者的門前, 希望稍有信心和耐心等待, 讓我從法蘭克福帶頂帽子回來!