庸見詞典 · B
Gustave
Flaubert
baccalauréat
中學畢業會考
憤怒聲討!
badaud
閒人
所有巴黎人都是閒人,雖然巴黎居民中十有九成是外省人。在巴黎,沒人幹活。
badigeon(dans les églises)
(抹在教堂牆壁上的)石灰
憤怒聲討。此一藝術憤慨師出有名。
Bagnolet
巴尼奧萊(1)
因其盲人而聞名之地。
bague
戒指
戴在食指上甚是優雅。戴在大拇指上則過於東方化。戴戒指使手指變形。
bâillement
哈欠
必須說:「請原諒,並非我煩悶,而是胃裡有空氣。」
baiser
吻
要說「擁抱」,這更得體。美妙的竊物。吻落在少女的額頭,母親的臉頰,漂亮女人的手上,兒童的脖子上,情婦的唇際。
ballons
氣球
有了氣球,人們最終能登上月球。——人們離操縱它的日子還遠著呢。
bandits
盜匪
全是凶暴成性。
banquet
宴會
氣氛始終坦誠融洽。人們帶走最美好的回憶,人們分手時總不忘訂下明年的聚會。愛開玩笑的該說:「人生宴席上不幸的賓客……」
banquiers
銀行家
全是富翁。而且是阿拉伯人,貪婪如猞猁。
baragouin
不準確、聽不懂的話
與外國人說話的方式。聽到外國人說不好法語,總要笑他。
barbe
鬍子
力量的標記。鬍子太濃,頭髮就稀少。有利於保護領帶。
barbiers
理髮師
要說到剃頭師傅,到費加羅那裡去。路易十一的理髮師。他們從前給人放血。(2)
bas-bleu
藍襪子(女才子)(3)
用於任何對知識感興趣的女人的貶稱。引莫里哀為證:「當她才情大發時」云云。
bases(de la société)
(社會的)基石
Id est(4):財產,家庭,宗教——對權威的尊重。假如有人攻擊它們,須表示義憤。
basilique
大教堂
「教堂」華麗的同義詞。總是宏偉的。
Basques
巴斯克人
跑得最快的民族。
bataille
戰役
總是血腥的。總有兩個勝利者:出手的和挨打的。
bâton
棍棒
比劍更令人敬畏。
baudruche
牛、羊大腸或橡膠制的薄膜
並非僅用於製造氣球。(5)
bayadères
印度寺院舞女
此詞令人想入非非。所有東方女人都在寺院裡表演舞蹈。
Beethoven
貝多芬
不要讀成Bitovan(法語發音)。不過,聽人演奏他的作品時,還是要如痴似醉。
bergers
牧羊人
全是巫師。有與聖處女(6)交談的專長。
bêtes
禽獸
啊!如果禽獸能言。有的禽獸比人還聰明。
Bible
聖經
世界上最古老的書。
bibliothèque
圖書室,書房
家裡總要有一間,尤其在鄉居時。
bière
啤酒
不要喝它,喝了容易感冒。
billard
檯球
高尚的遊戲。鄉居不可缺少。
blondes
金髮女子
比棕發女子更風騷。(參見brunes)
bois
樹林
樹林引人遐想。宜於作詩。秋天散步時,應該說:「林中落葉滿地」云云。
bonnes
女僕;保姆
全是壞的。(7)現在找不到僕人了!
bonnet grec
(希臘式的)無邊軟帽,便帽
為閉門做學問者必備。使容貌顯得威嚴。
bossus
駝子
聰明過人。備受浪蕩婦人青睞。
botte
靴子
大熱天時,千萬別忘了提一句憲兵的靴子或者郵差的鞋子。只允許在鄉下、戶外穿它。只有穿上靴子才算足下生輝。
bouchers
屠夫
在大革命時期令人色變。
bouddhisme
佛教
「印度的偽宗教。」(《布耶詞典》第一版下的定義)
boudin
豬血香腸
家庭快樂的標記。聖誕夜必不可少!
bouilli
白煮肉
健康食品。與「濃湯」不可分離:「濃湯加白煮肉」。
boulet
圓炮彈
炮彈的呼嘯足以令人失去判斷力。
bourreau
劊子手
總是子承父業。
bourreau
Bourse(La)
交易所
輿論的晴雨表。
boursiers
領獎學金的學生
全是竊賊。
boutons
丘疹,膿包,青春痘
長在臉上或別處。健康和血氣方剛的標記。不要設法去掉它。
braconniers
偷獵者
全是被釋放的苦役犯。鄉下一切罪行全是他們犯下的。理應引起眾怒:「絕不手軟,先生,絕不手軟!」
bras
臂膀,胳膊
法國需要一條鐵臂來統治。
Bretons
布列塔尼人
全是好人,但是太犟。
broche
用作首飾的別針
永遠應該夾住一綹頭髮或一張照片。
brunes
棕發女子
比金髮女子更風騷。(參見blondes)
budget
預算
總是不平衡。
Buffon
布封(8)
戴著袖套寫作。
* * *
(1) 在巴黎東郊。
(2) 費加羅是法國作家博馬舍(Pierre Augustin Carton de Beaumarchais,1732—1799)的戲劇《塞維利亞的理髮師》和《費加羅的婚禮》等的男主角,世界文學史上不朽的形象。法國國王路易十一寵信其理髮師奧里維·勒丹,委託他辦理外交。舊時理髮師兼為外科醫生,給人放血治病。
(3) 源自英語bluestocking,十八世紀中期倫敦一女子文學團體名「藍襪社」(Blue Stocking Society)。
(4) 拉丁語,也即。
(5) ballon de baudruche(薄膜氣球),轉義為「意志薄弱的人」。
(6) 即聖母馬利亞。
(7) 法語bonnes本義為「好的」。
(8) Buffon(1707—1788),本名Georges Louis Leclerc,法國博物學家,《自然史》的作者。