庸見詞典 · B

福樓拜 《庸見詞典》
Gustave Flaubert baccalauréat 中學畢業會考 憤怒聲討! badaud 閒人 所有巴黎人都是閒人,雖然巴黎居民中十有九成是外省人。在巴黎,沒人幹活。 badigeon(dans les églises) (抹在教堂牆壁上的)石灰 憤怒聲討。此一藝術憤慨師出有名。 Bagnolet 巴尼奧萊(1) 因其盲人而聞名之地。 bague 戒指 戴在食指上甚是優雅。戴在大拇指上則過於東方化。戴戒指使手指變形。 bâillement 哈欠 必須說:「請原諒,並非我煩悶,而是胃裡有空氣。」 baiser 吻 要說「擁抱」,這更得體。美妙的竊物。吻落在少女的額頭,母親的臉頰,漂亮女人的手上,兒童的脖子上,情婦的唇際。 ballons 氣球 有了氣球,人們最終能登上月球。——人們離操縱它的日子還遠著呢。 bandits 盜匪 全是凶暴成性。 banquet 宴會 氣氛始終坦誠融洽。人們帶走最美好的回憶,人們分手時總不忘訂下明年的聚會。愛開玩笑的該說:「人生宴席上不幸的賓客……」 banquiers 銀行家 全是富翁。而且是阿拉伯人,貪婪如猞猁。 baragouin 不準確、聽不懂的話 與外國人說話的方式。聽到外國人說不好法語,總要笑他。 barbe 鬍子 力量的標記。鬍子太濃,頭髮就稀少。有利於保護領帶。 barbiers 理髮師 要說到剃頭師傅,到費加羅那裡去。路易十一的理髮師。他們從前給人放血。(2) bas-bleu 藍襪子(女才子)(3) 用於任何對知識感興趣的女人的貶稱。引莫里哀為證:「當她才情大發時」云云。 bases(de la société) (社會的)基石 Id est(4):財產,家庭,宗教——對權威的尊重。假如有人攻擊它們,須表示義憤。 basilique 大教堂 「教堂」華麗的同義詞。總是宏偉的。 Basques 巴斯克人 跑得最快的民族。 bataille 戰役 總是血腥的。總有兩個勝利者:出手的和挨打的。 bâton 棍棒 比劍更令人敬畏。 baudruche 牛、羊大腸或橡膠制的薄膜 並非僅用於製造氣球。(5) bayadères 印度寺院舞女 此詞令人想入非非。所有東方女人都在寺院裡表演舞蹈。 Beethoven 貝多芬 不要讀成Bitovan(法語發音)。不過,聽人演奏他的作品時,還是要如痴似醉。 bergers 牧羊人 全是巫師。有與聖處女(6)交談的專長。 bêtes 禽獸 啊!如果禽獸能言。有的禽獸比人還聰明。 Bible 聖經 世界上最古老的書。 bibliothèque 圖書室,書房 家裡總要有一間,尤其在鄉居時。 bière 啤酒 不要喝它,喝了容易感冒。 billard 檯球 高尚的遊戲。鄉居不可缺少。 blondes 金髮女子 比棕發女子更風騷。(參見brunes) bois 樹林 樹林引人遐想。宜於作詩。秋天散步時,應該說:「林中落葉滿地」云云。 bonnes 女僕;保姆 全是壞的。(7)現在找不到僕人了! bonnet grec (希臘式的)無邊軟帽,便帽 為閉門做學問者必備。使容貌顯得威嚴。 bossus 駝子 聰明過人。備受浪蕩婦人青睞。 botte 靴子 大熱天時,千萬別忘了提一句憲兵的靴子或者郵差的鞋子。只允許在鄉下、戶外穿它。只有穿上靴子才算足下生輝。 bouchers 屠夫 在大革命時期令人色變。 bouddhisme 佛教 「印度的偽宗教。」(《布耶詞典》第一版下的定義) boudin 豬血香腸 家庭快樂的標記。聖誕夜必不可少! bouilli 白煮肉 健康食品。與「濃湯」不可分離:「濃湯加白煮肉」。 boulet 圓炮彈 炮彈的呼嘯足以令人失去判斷力。 bourreau 劊子手 總是子承父業。 bourreau Bourse(La) 交易所 輿論的晴雨表。 boursiers 領獎學金的學生 全是竊賊。 boutons 丘疹,膿包,青春痘 長在臉上或別處。健康和血氣方剛的標記。不要設法去掉它。 braconniers 偷獵者 全是被釋放的苦役犯。鄉下一切罪行全是他們犯下的。理應引起眾怒:「絕不手軟,先生,絕不手軟!」 bras 臂膀,胳膊 法國需要一條鐵臂來統治。 Bretons 布列塔尼人 全是好人,但是太犟。 broche 用作首飾的別針 永遠應該夾住一綹頭髮或一張照片。 brunes 棕發女子 比金髮女子更風騷。(參見blondes) budget 預算 總是不平衡。 Buffon 布封(8) 戴著袖套寫作。 * * * (1) 在巴黎東郊。 (2) 費加羅是法國作家博馬舍(Pierre Augustin Carton de Beaumarchais,1732—1799)的戲劇《塞維利亞的理髮師》和《費加羅的婚禮》等的男主角,世界文學史上不朽的形象。法國國王路易十一寵信其理髮師奧里維·勒丹,委託他辦理外交。舊時理髮師兼為外科醫生,給人放血治病。 (3) 源自英語bluestocking,十八世紀中期倫敦一女子文學團體名「藍襪社」(Blue Stocking Society)。 (4) 拉丁語,也即。 (5) ballon de baudruche(薄膜氣球),轉義為「意志薄弱的人」。 (6) 即聖母馬利亞。 (7) 法語bonnes本義為「好的」。 (8) Buffon(1707—1788),本名Georges Louis Leclerc,法國博物學家,《自然史》的作者。