溪山琴況譯註 · 一曰澹
【題解】
宋金元之後,詞、曲、戲劇常用琵琶、奚琴、三弦等弦樂器伴奏,通稱為弦索,故弦索泛指各種弦樂器。清代的《弦索備考》記載了宮廷流行的《弦索十三套》,即以琵琶、三弦、胡琴、箏四種弦樂器演奏。在傳統民族樂器中,這些樂器音量較大,在音響效果上各具特色、各擅勝場,在舞台演出中往往極盡華麗生動、宛轉悠揚之能事,容易得到大眾的欣賞和接受;而在小規模的自彈自娛、清音雅集中,這些樂器也在一定範圍中得到了使用,如明代畫家仇英《停琴聽阮圖》中所描繪的就是這樣的場景。
古琴在八音之中歸屬於「絲」類,雖然是弦樂器,但是一直以來並不歸入弦索之中,甚至在琴樂中都不會加入其他絲竹樂器合奏。漫漫歷史長河中,琴器主要用於自娛自樂或三兩知己的雅集。唐代時白居易便寫有「入耳澹無味,愜心潛有情」(《夜琴》)和「古琴無俗韻,奏罷無人聽」(《鄧魴張徹落第》)之詩句,可見當時的古琴音樂未必能獲得大眾的喜愛,而彈奏者本人也並不追求使古琴音樂如何受到大眾的歡迎。毋寧說,古琴在這些文士琴人眼中理應是一種遠離大眾的樂器。正因如此,在千百年來的古琴音樂中,以山水自然為指歸的樂曲占據了主流;而在獨對清風明月的文士自娛間,古琴這一樂器也成了理所當然的首選。當然,古琴音樂中也存在像《廣陵散》這樣的樂曲,在今天的舞台上往往被演繹得頗為慷慨激烈,似乎也頗能受到廣大聽眾的歡迎。但這樣的樂曲中其實也理應蘊含一種高潔不俗的氣度,否則嵇叔夜之憤又何以異於市井小人之憤?——而這種高潔不俗的氣度恰恰與那些寧靜清幽的澹泊之曲有共通之處,同樣很難得到大眾的理解,正可謂「不吾知其亦已兮,苟余情其信芳」。
青山認為在音樂上能捨棄華麗婉轉的熱鬧,而靜心於「澹」意的都是高人雅士。但他文中也說「澹」的意境很難用語言說得清楚,將其總結為中正、高雅、醇和的音樂風格,特別需要注意的是不能為了「澹」而刻意去追求「澹」。
《說文解字》中「澹」的解釋為「水搖也」,即水波搖動的樣子。文學作品中延伸為恬靜安詳之意。古琴聲音低沉,音量小,琴曲多以中慢速為主,非常適合表現這種境況。青山認為以「澹」的意境演奏出來的琴樂,未必能與世俗大眾的審美相吻合,但是與古人是一致的。這裡需要辯證地去審視的是,古人的審美也分高雅與通俗,這種區分的視角古今如一,「合乎古人」,所合的也是具有高雅審美能力的古人,同理在今人中也必有具備如此能力者。
「澹」況的篇末,青山描寫了在山泉松澗之中撫琴鳴弦與自己心理感受,這種「至音」和「真趣」讓人陶然其中。在這種境況之中,音樂與自然的風聲、雨聲、松濤聲、泉澗聲渾然一體,這裡和前篇的「古」況一樣,也有隱含「希聲」之意。追求宇宙自然在內心中的感受體驗,這就是「澹」的本意。
弦索之行於世也①,其聲艷而可悅也。獨琴之為器,焚香靜對,不入歌舞場中;琴之為音,孤高岑寂,不雜絲竹伴內②。清泉白石,皓月疏風③,翛翛自得④,使聽之者游思縹緲,娛樂之心不知何去——斯之謂「澹」。舍艷而相遇於澹者,世之高人韻士也⑤。而澹固未易言也⑥。祛邪而存正⑦,黜俗而歸雅⑧,舍媚而還淳⑨,不著意於澹,而澹之妙自臻⑩。
【注釋】
①弦索:金、元以來對三弦、琵琶等弦樂器的統稱。又,金、元以來北方戲曲或曲藝常以這些弦樂器作為伴奏,後人因以「弦索」作為北曲的代稱。
②絲竹:這裡指琴瑟之外的各種管弦樂器。
③皓:明亮。
④翛翛(xiāo):無拘無束,自由自在。《莊子·大宗師》:「翛然而往,翛然而來而已矣。」
⑤韻士:有風雅韻致的人。
⑥固:實在。
⑦祛(qū):除去。
⑧黜(chù):排斥,貶斥。
⑨淳:質樸。
⑩臻(zhēn):達到。
【譯文】
弦索在社會上很流行,它的聲音相當華麗動聽。但唯有琴這種樂器,卻需要焚香靜對,不適合進入歌舞場中演奏;琴作為音樂,也有一種孤高寂寥之致,不宜與絲竹為伍。琴聲就像清泉白石、皓月疏風那樣悠然自在,能夠使聽琴的人神遊思舉於玄妙之境,追求感官娛樂的念頭也會消失得無影無蹤——這就叫「澹」。捨棄華麗而在「澹」中得趣的人,是世間的高人雅士。但是「澹」實在是不容易說清楚的。祛除淫佚而保留正聲,排斥俗響而復歸雅韻,捨棄繁媚而回到淳樸,不刻意去追求「澹」,而「澹」的妙處自然就會表現出來。
夫琴之元音①,本自澹也。制之為操,其文情沖乎澹也②。吾調之以澹③,合乎古人,不必諧於眾也④。每山居深靜⑤,林木扶蘇⑥,清風入弦,絕去炎囂⑦,虛徐其韻⑧,所出皆至音,所得皆真趣。不禁怡然吟賞⑨,喟然雲⑩:「吾愛此情,不不競⑪;吾愛此味,如雪如冰;吾愛此響,松之風而竹之雨,澗之滴而波之濤也。有寤寐於澹之中而已矣⑫!」
【注釋】
①元音:純正的本音。
②文情:文才或文章的情致。此指曲調所流露的情趣。清李漁《閒情偶寄·詞曲上·結構》:「作傳奇者,能以頭緒忌繁四字,刻刻關心,則思路不分,文情專一。」沖乎澹也:與前面「本自澹也」結合起來看,這裡的「沖」應解釋為「深」,「沖乎澹也」即澹的程度更為加深。
③調:調和音曲,這裡指演奏。
④諧:諧和,調和。
⑤每:常常。
⑥扶蘇:即「扶疏」,樹木枝繁葉茂的樣子。東晉陶淵明《讀〈山海經〉》詩:「孟夏草木長,繞屋樹扶疏。」
⑦炎囂:指俗世的喧鬧。炎,熱鬧。囂,喧囂。
⑧虛徐:從容不迫,舒緩。虛,通「舒」,緩慢從容。徐,緩慢從容。
⑨怡然:愉快,和悅。
⑩喟(kuì):嘆息。
⑪不(qiú)不競:《詩經·商頌·長發》:「不競不,不剛不柔。」《毛傳》:「,急也。」朱熹《詩集傳》:「競,強;,緩也。」按,現在又有學者據出土文獻考證,認為「不競不」與「不剛不柔」意思相近。從上文的「吾愛此情」來看,或許將這句話解釋為「沒有急躁爭競之心」更接近於青山的本意。
⑫寤寐(wù mèi)於澹之中:當指日夜沉浸在「澹」中探求玩味。寤,睡醒。寐,睡著。
【譯文】
琴的音色本來就是「澹」的。製成琴曲,其曲調中的情致就更加「澹」了。我用「澹」的格調來演奏,便能與古人相合,而不一定要迎合世人的口味。每每在山居深靜之時,身處於繁茂的林木之間,感受清風在弦間拂過,掃盡一切喧囂,讓聲韻舒緩從容地從指下流出,出來的都是至美的音調,所得的都是真妙的意趣。我不禁愉快地吟味賞玩,感嘆道:「我喜愛這不急躁也無爭競的情趣,我喜愛這如冰雪一般純淨的況味,我也喜愛像松風竹雨、澗滴波濤一樣的聲音。真想日夜沉浸在『澹』中探求玩味啊!」