西京雜記譯註 · 卷三
【題解】
本卷中有兩篇涉及漢代人生前對死亡的處置態度。
楊貴生活於漢武帝時期,家業富足,生活條件優渥的他醉心黃老之術,快活地享受當世。厚生薄死,他對死後並不在意,囑咐家人,待他死後將他裸葬在終南山,「死則為布囊盛屍,入地七尺。既下,從足引脫其囊,以身親土」。(《漢書》本傳)他是「以裸葬,將以矯世也」。這在厚葬之風盛行的漢代,著實難得。不過,他沒想到的是,終南山土層甚薄,深掘七尺耗費了大量人工鑿石,結果不僅沒有節儉薄葬,反而花費更多。雖然儉葬反奢明顯違背了楊貴的初衷,但是他尊崇的道家返本歸真的思想以及對待死亡的豁達仍然令人讚賞。
杜鄴是西漢名臣張敞外孫,原籍魏郡,祖父輩遷徙茂陵。杜鄴曾任侍御史、刺史。臨終前,他留下一篇文章,感嘆未能為國盡忠,請求把他葬在長安城外。葉落歸根,回葬故土,這是傳統習俗,也是漢人故土難離的具體體現。但「氣魄無所不之」,「何必故丘,然後即化」。天涯無處無芳草,杜鄴的曠達源於他寬廣的胸懷,源於他輕看死亡的超然。他死後,這篇文章被刻於石碑上,埋入其墓側。這亦是最早的一篇自撰墓志銘。
《論語》曰:「死生有命,富貴在天。」意為人的生死、際遇等由天命決定,人力無法控制。墨子曰「非命」,意為不從命,不聽信命運而強調人為。諸子百家對生死的態度不同,對命運的解讀亦各異。一個人的生死觀決定了其世界觀,也決定了他對人生尤其是死亡的態度。
古代帝王幻想永生,傾國力搜尋長生不老之藥、之術。在《西京雜記》各卷中,既有諸多驕奢淫逸的生的寫照,也有帝侯、王公的奢華厚葬的描述。上行下效,送死過度。見慣了厚殮墓葬,楊貴的薄葬之囑、杜鄴的「此焉宴息」之願以及卷六中只埋有一枚銅鏡的袁盎之墓實在難得,其思維意識無疑超越了時代。
63.黃公幻術
余所知有鞠道龍①,善為幻術②,向余說古時事:有東海人黃公③,少時為術,能制蛇御虎。佩赤金刀④,以絳繒束髮⑤,立興雲霧,坐成山河。及衰老,氣力羸憊⑥,飲酒過度,不能復行其術。秦末,有白虎見於東海,黃公乃以赤刀往厭之⑦。術既不行,遂為虎所殺。三輔人俗用以為戲⑧,漢帝亦取以為角牴之戲焉⑨。
【注釋】
①鞠道龍:人名,生平不詳。
②幻術:古代魔術,或方士、術士用以迷惑人的法術。流行於漢代,其技藝似源自西方,漢武帝時,西域使者往來長安,安息國便曾獻有眩人。《史記·大宛列傳》曰:「條支在安息西數千里,臨西海。……人眾甚多,往往有小君長,而安息役屬之,以為外國。國善眩。」《集解》注曰:「應劭曰:『眩,相詐惑。』」《正義》引顏師古注曰:「今吞刀、吐火、殖瓜、種樹、屠人、截馬之術皆是也。」文中的「眩」即指幻術。周天游《西京雜記校注》說:「東漢永寧元年(120),撣國所獻還有羅馬幻人。又其技藝出於中國本土,往往與方士之術方術相結合,成為原始道教宣揚教義的一種工具。」《漢書·郊祀志上》曰:「(方士李少君認為)祠灶皆可致物,致物而丹沙可化為黃金,黃金成以為飲食器則益壽,益壽而海中蓬萊仙者乃可見之,以封禪則不死,黃帝是也。」據傳幻術技法變幻莫測,如桓譚《新論·辨惑》曰:「睢陵有董仲君,好方道,嘗犯事坐重罪,系獄,佯病死。數日,目陷蟲出,吏捐棄之,既而復活。故知幻術靡所不有,又能鼻吹、口歌、吐舌牙、聳眉、動目。」
③東海:郡名,指東海郡,秦時始置,治所在郯(今山東郯城西北),西漢時所轄範圍相當於今天的山東南部、江蘇北部地區。黃公:人名,生平不詳。
④赤金:銅。古代將金屬分為黃金、白金、赤金,分別指金、銀、銅。
⑤絳(jiàng):深紅色。
⑥羸(léi)憊:羸弱,疲憊。
⑦赤刀:即赤金刀。厭:鎮壓,制服。張衡《西京賦》曰:「東海黃公,赤刀粵祝,冀厭白虎,卒不能救,挾邪作蠱,於是不售。」可見黃公的故事流傳頗廣。
⑧俗:民間習俗。
⑨角牴:角力,一種雜技遊戲,源自先秦的蚩尤戲,戰國時興起。相傳蚩尤與黃帝戰於涿鹿時,頭上生角的蚩尤愛以角相抵,於是民間模仿其形象,頭戴牛角而抵斗,稱蚩尤戲。秦統一後,角牴在宮中盛行,並增加了娛樂遊戲的內容,秦二世對此極為著迷,《史記·李斯列傳》曰:「是時二世在甘泉,方作觳抵優俳之觀。李斯不得見,因上書言趙高之短曰……」《集解》注曰:「應劭曰:『戰國之時,稍增講武之禮,以為戲樂,用相誇示,而秦更名曰角牴。角者,角材也。抵者,相牴觸也。』文穎曰:『案:秦名此樂為角牴,兩兩相當,角力,角伎藝射御,故曰角牴也。』駰案:觳抵即角牴也。」角牴在漢代也很流行,並加進了各種樂舞、雜技、幻術等,演變為有演員化妝表演並且有故事情節的戲曲,成為百戲的一種。《漢書·刑法志》曰:「春秋之後,滅弱吞小,並為戰國,稍增講武之禮,以為戲樂,用相夸視。而秦更名角牴,先王之禮沒於淫樂中矣。」《漢書·武帝紀》曰:「(元封)三年(前108)春,作角牴戲,三百里內皆(來)觀。」《漢武故事》曰:「未央宮中設角牴戲,享外國,三百里內皆觀。角牴者,六國所造也,秦並天下,兼而增廣之,漢興雖罷,然尤不都絕,至上復採用之。並四夷之樂,雜以奇幻,有若鬼神。」《漢書·西域傳下》贊曰:「(孝武)設酒池肉林以饗四夷之客,作《巴俞》都盧、海中《碭極》、漫衍魚龍、角牴之戲以觀視之。」《漢書·元帝紀》曰:元帝初元五年(前44)「罷角牴」。南朝梁任昉《述異記》卷上曰:「秦漢間說,蚩尤氏族耳鬢如劍戟,頭有角,與軒轅斗,以角牴人,人不能向。今冀州有樂名蚩尤戲,其民兩兩三三,頭戴牛角而相抵。漢造角牴戲,蓋其遺制也。」或說角牴戲是戲劇的雛形。而關於中國戲劇的起源,學界觀點各異,有先秦說、漢代說、唐代說等。漢代說即以黃公戲為依據,如耿占軍、楊文秀《漢唐長安的樂舞與百戲》說:「稱《東海黃公》是我國最早的戲劇節目,我以為一點也不過分。而且在這個戲劇節目中,還摻雜了雜技、魔術表演,因為所謂的『制蛇御虎』,當指雜技中的戲蛇馴虎之術,而『立興雲雨,坐成山河』,則無疑是一種幻術,也就是魔術表演。看來,漢代《東海黃公》這個戲劇節目的原型人物東海人黃公,應是一個雜技魔術藝人。」
【譯文】
我有一位朋友叫鞠道龍,擅長幻化的法術,他給我講過一個古時候的故事:在東海郡有個人叫黃公,年輕時學過法術,能輕鬆地制服大蛇和猛虎。他身上佩戴著銅製的刀子,用深紅色的絲帶束起頭髮,站立起來能變出雲霧,坐臥下去就能變出山河。等到年老的時候,他力氣衰減,身體疲憊,加之飲酒過度,就不能表演這種法術了。秦朝末年,東海郡出現了一頭白虎,黃公就帶著銅刀前去制服白虎。由於法術沒成功,他最終被白虎吃掉了。三輔地區民間習俗根據這個故事編成了戲表演,漢代的皇帝也拿這件事作為角牴戲的素材。
64.淮南王與方術俱去
又說①:淮南王好方士②,方士皆以術見③,遂有畫地成江河,撮土為山岩④,噓吸為寒暑⑤,噴嗽為雨霧。王亦卒與諸方士俱去⑥。
【注釋】
①又說:有版本將本條與上條合一。
②淮南王:即劉安(前179—前122),西漢文學家、思想家、道家人物。漢高祖劉邦之孫,淮南厲王劉長之子,襲其父爵封為淮南王。武帝時,因謀反事發,下獄死。「淮南王安為人好讀書鼓琴,不喜弋獵狗馬馳騁,亦欲以行陰德拊循百姓,流譽天下。時時怨望厲王死,時欲畔逆,未有因也。」(《史記·淮南衡山列傳》)愛好文學及道家學說,曾奉漢武帝命作《離騷傳》。「時武帝方好藝文,以安屬為諸父,辯博善為文辭,甚尊重之。」(《漢書·淮南衡山濟北王傳·淮南王傳》)也好神仙方術,招攬賓客方士數千人,編撰《淮南鴻烈》一書,又稱《淮南子》。《風俗通義·正失》曰:「淮南王安,招致賓客方術之士數千人,作《鴻寶》《苑秘》、枕中之書,鑄成黃白,白日升天。」方士:古代方術之士,專事求仙煉丹、長生不老之術。因為傳說東海中有仙山,所以戰國時燕齊一帶盛行神仙學說。秦漢時,帝王多迷信鬼神,為求長生不老,四處求仙訪道,因此燕齊一帶的方士便得到寵幸。如秦始皇派方士徐市等入海求神藥,派臣下求芝奇藥仙者。《史記·秦始皇本紀》曰:「齊人徐市等上書,言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。請得齋戒,與童男女求之。於是遣徐市發童男女數千人,入海求仙人。」「因使韓終、侯公、石生求仙人不死之藥。」漢文帝也關注鬼神之事。《史記·屈原賈生列傳》曰:「上(文帝)因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。」武帝尤敬鬼神之祀,遍求長生不老藥。《史記·孝武本紀》曰:「是時而李少君亦以祠灶、谷道、卻老方見上,上尊之。……少君言於上曰:『……臣嘗游海上,見安期生,食臣棗,大如瓜。安期生仙者,通蓬萊中,合則見人,不合則隱。』於是天子始親祠灶,而遣方士入海求蓬萊安期生之屬,而事化丹沙諸藥齊為黃金矣。」由此可知,漢代朝廷內外畜養方士之風盛行。
③術:方術,道家信奉的求仙之術。包含很廣,涉及天象、神怪、占卜、相術等。見:求見,謁見。
④撮(cuō):聚攏,聚合。
⑤噓吸:呼吸。
⑥俱去:一起成仙飛升。劉安喜道家學說,求仙煉丹,追求長生不老,所以,他死後,民間傳說他與方士一同升仙而去。王充《論衡·道虛篇》曰:「儒書言:『淮南王學道,招會天下有道之人。傾一國之尊,下道術之士,是以道術之士,並會淮南,奇方異術,莫不爭出。王遂得道,舉家升天,畜產皆仙,犬吠於天上,雞鳴於雲中。』此言仙藥有餘,犬雞食之,並隨王而升天也。好道學仙之人,皆謂之然。」張華《博物志》卷五曰:「漢淮南王謀反被誅,亦云得道輕舉。」可見劉安得道升天之說並非個例。
【譯文】
鞠道龍又說:淮南王劉安喜好方士,方士們都要憑藉法術去求見他,於是有的人在地上一划就變出了江河,有的人堆一堆土就變成了山峰岩石,有的人呼吸之間就讓寒天變成了酷暑,有的人打個噴嚏咳嗽一下就下起了雨升起了霧。淮南王最後也和這些方士一起成仙飛升而去。
65.揚子云裨補《軒》所載
揚子云好事①,常懷鉛提槧②,從諸計吏③,訪殊方絕域四方之語④,以為裨補《軒》所載⑤。亦洪意也⑥。
【注釋】
①揚子云:即揚雄。好事:喜歡找事做。
②懷鉛提槧(qiàn):懷裡揣著鉛粉筆手裡提著木簡。鉛,用於書寫的鉛粉筆。槧,用於寫字的木簡。揚雄《答劉歆書》曰:「(著《方言》時)雄常把三寸弱翰,齎油素四尺,以問其異語,歸即以鉛摘次之於槧,二十七歲於今矣。」
③諸:各地。計吏:即上計吏,年終時地方負責進京向朝廷呈報政經狀況的官吏。戰國時期,地方官員年終時直接向諸侯匯報政治和經濟等狀況。西漢時改為在秋冬考課時由縣令上計所在郡國,年末時以郡國守丞的長史為上計使者進京,向朝廷匯報地方賦稅、治安、徭役、人口等各種情況。這是朝廷評定地方官吏政績以決定獎懲升貶的依據。《漢書·武帝紀》曰:「令與計偕。」顏師古注曰:「計者,上計簿使也,郡國每歲遣詣京師上之。」因為關乎地方官員仕途,故上計吏常聘請地方名士擔任。這些名士也會藉此展露才能,期望有機會得到賞識進而升遷。
④殊方絕域:邊遠偏僻的地方。殊方,他鄉、異域。絕域,非常遠的地方。
⑤裨補:增補。(yóu)軒:本指古代天子使臣乘坐的一種輕便車,故後世稱天子使臣為「軒使」。常璩《華陽國志》卷十曰:「此使考八方之風雅,通九州之異同,主海內之音韻,使人主居高堂知天下之風俗也。」此指揚雄的《方言》一書。《方言》全名《軒使者絕代語釋別國方言》,簡稱《方言》或《軒》。為語言和訓詁書,原為十五卷,今本十三卷,體例仿照《爾雅》,類集古今各地同義詞並註明通行範圍,其材料內容來源於古代典籍和實地調查,是研究漢代語言分布和古代詞彙的重要著作,也是第一部方言詞彙著作。郭璞《爾雅·序》評曰:「是以復綴集異聞,會萃舊說,考方國之語,采謠俗之志。」揚雄寫作《方言》歷經二十七年,字數總計近一萬二千字,似乎尚未完成。應劭《風俗通義》序曰:「周、秦常以歲八月遣軒之使,求異代方言,還奏籍之,藏於密室。及嬴氏之亡,遺脫漏棄,無見之者。蜀人嚴君平有千餘言,林閭翁孺才有梗概之法,揚雄好之,天下孝廉衛卒交會,周章質問,以次注續,二十七年,爾乃治正,凡九千字,其所發明,猶未若《爾雅》之弘麗也,張竦以為懸諸日月不刊之書;予實玩暗,無能述演,豈敢比隆於斯人哉!」梁啓超《中國近三百年學術史·清代學者整理舊學之總成績(一)》說:「揚雄《方言》為西漢最好的小學書。」,輕車。許慎《說文解字》「車部」曰:「,輕車也。」段玉裁注曰:「車即輕車也。本是車名,引申為凡輕之稱。」《詩經·大雅·烝民》曰:「德如毛,民鮮克舉之。」鄭玄箋曰:「,輕。」軒,前頂較高而有帷幕的車子,供大夫以上乘坐。亦泛指車子。
⑥亦洪意:此句或原為注文,意即「這也是葛洪的意思」。成林、程章燦《西京雜記全譯》說:「此當是葛洪小注濫入正文。洪即葛洪。」一說意為「宏圖」。
【譯文】
揚雄喜歡給自己找事做,他常常懷揣著鉛粉筆手提木簡,拜訪那些進京匯報賦稅、戶口等工作的各地官吏,向他們調查偏遠地方的各種方言土語,以不斷增補《軒》一書所記載的內容。這也是葛洪的意思。
66.鄧通錢文侔天子
文帝時,鄧通得賜蜀銅山①,聽得鑄錢②。文字肉好③,皆與天子錢同,故富侔人主④。時吳王亦有銅山鑄錢⑤,故有吳錢,微重,文字肉好,與漢錢不異。
【注釋】
①鄧通:文帝寵臣。西漢蜀郡南安(今四川樂山)人。《漢書·佞幸傳·鄧通傳》曰:「(鄧通)以濯船為黃頭郎。」顏師古注曰:「濯船,能持濯行船也。土勝水,其色黃,故刺船之郎皆著黃帽,因號曰黃頭郎也。」後被文帝寵幸,官至上大夫,因為為文帝吮癰而得賞賜無數,並被賜蜀郡嚴道(今四川滎經)銅山,准予私自鑄錢。景帝即位後將其免官,收回其銅山和鑄幣權,鄧通亦被控私自鑄錢,家財被抄沒,終窮苦而死。《漢書·佞幸傳·鄧通傳》曰:「景帝立……人有告鄧通盜出徼外鑄錢,下吏驗問,頗有,遂竟案,盡沒入之,通家尚負責數巨萬。」銅山:即嚴道銅山。
②聽:聽任,任其。《漢書·食貨志下》曰:孝文五年(前175)「除盜鑄錢令,使民放鑄」。為寵幸鄧通,漢文帝下令廢除盜鑄錢令,令鄧通得以鑄錢致富。
③文字:銅錢上所鑄的文字。漢初至景帝中元年間,銅錢上鑄有「半兩」文字以示錢幣重量大小。肉好(hào):古代圓形玉器和錢幣等的邊和孔。《爾雅·釋器》曰:「肉倍好謂之璧,好倍肉謂之瑗,肉好若一謂之環。」邢昺疏曰:「璧之制,肉,邊也,好,孔也,邊大倍於孔者名璧,孔大而邊小者名瑗,邊孔適等若一者名環。」漢代的錢幣為方孔圓形錢。肉,指銅錢四周圓形的邊。好,指銅錢中間的方孔。《漢書·食貨志下》曰「肉好皆有周郭」,顏師古注引韋昭曰:「肉,錢形也,好,孔也。」
④侔(móu):相等,等同。人主:皇帝。《史記·佞幸列傳》曰:「上使善相者相通,曰:『當貧餓死。』文帝曰:『能富通者在我也。何謂貧乎?』於是賜鄧通蜀嚴道銅山,得自鑄錢,『鄧氏錢』布天下。其富如此。」應劭《風俗通義·正失》曰:「(文帝)賜以蜀郡銅山,令得鑄錢。通私家之富,侔於王者封君。」《漢書·食貨志下》曰:「(賈誼諫言反對除盜鑄錢令但文帝)不聽。是時,吳以諸侯即山鑄錢,富埒天子,後卒叛逆。鄧通,大夫也,以鑄錢財過王者。故吳、鄧錢布天下。」反對廢盜鑄錢令的還有政論家賈山。《漢書·賈鄒枚路傳·賈山傳》曰:「其後文帝除鑄錢令,山復上書諫,以為變先帝法,非是。……章下詰責,對以為『錢者,亡用器也,而可以易富貴。富貴者,人主之操柄也,令民為之,是與人主共操柄,不可長也』。其言多激切,善指事意,然終不加罰,所以廣諫爭之路也。其後復禁鑄錢雲。」
⑤吳王:即劉濞(bì,前215—前154),漢高祖劉邦之侄,封吳王。《漢書·荊燕吳傳·吳王濞傳》曰:「吳有豫章郡銅山,即招致天下亡命者盜鑄錢,東煮海水為鹽,以故無賦,國用饒足。」吳王因此勢力大增,後景帝采御史大夫晁錯之策,削奪其封地。景帝三年(前154),吳王串通楚、趙、膠東、膠西、濟南、淄川等七國,以誅晁錯、清君側為名發動叛亂,兵敗後東逃,後自殺。一說被東越人所殺。
【譯文】
漢文帝時,皇帝賞賜給鄧通蜀郡的銅山,聽任他私自鑄造錢幣。鄧通鑄造的銅錢,上面的文字、圓形的邊和中間的圓孔,都和皇帝鑄造的錢幣完全相同,所以他的財富與皇帝的財富一樣多。當時吳王劉濞也有一座銅山可以鑄錢,所以市面上還有吳錢,吳錢稍重,但銅錢上所鑄的文字、圓形的邊和中間的方孔與漢朝的銅錢沒有任何差別。
67.儉葬反奢
楊貴①,字王孫,京兆人也②。生時厚自奉養③,死卒裸葬於終南山。其子孫掘土鑿石,深七尺而下屍,上復蓋之以石,欲儉而反奢也④。
【注釋】
①楊貴:漢武帝時人,愛好黃老之術,家業千金,尊崇追求道家清靜無為、返本歸真的思想,故臨終時囑咐家人薄葬。「(楊王孫)及病且終,先令其子,曰:『吾欲裸葬,以反吾真,必亡易吾意。死則為布囊盛屍,入地七尺。既下,從足引脫其囊,以身親土。』」(《漢書·楊胡朱梅雲傳·楊王孫傳》)針對當時奢靡耗費無度的厚葬,他回復友人的勸解稱,「吾是以裸葬,將以矯世也」。侯良《西漢文明之光——長沙馬王堆漢墓》說:「西漢時,厚葬成風。《漢書·地理志》敘述京都的風俗說:『列侯、貴人,車服僭上,眾庶成效,羞不相及,嫁娶尤崇侈靡,送死過度。』京都如此,各地當然要仿效。《史記·孝文本紀》有文帝遺詔說:『當今之時,世咸嘉生而惡死,厚葬以破業,重服以仿生。』馬王堆漢墓正是當時厚葬的一個範例。」
②京兆:即京兆尹,為漢代京畿行政區劃名,與右扶風、左馮翊合稱三輔。《三輔決錄》曰:「京兆,京,大也,天子曰兆民。」應劭《漢官儀》卷上曰:「京兆,絕高曰京。京,大也。十億曰兆,欲令帝都殷盈也。」《漢書·百官公卿表上》曰:「內史,周官,秦因之,掌治京師。景帝二年分置左右內史。右內史武帝太初元年更名京兆尹。屬官有長安市、廚兩令丞,又都水、鐵官兩長丞。左內史更名左馮翊。」顏師古注曰:「張晏曰:『地絕高曰京。《左傳》曰莫之與京。十億曰兆。尹,正也。』師古曰:『京,大也;兆者,眾數。言大眾所在,故云京兆也。』」《三輔黃圖》卷一曰:「京兆,在故城南尚冠里。」何清谷校注說:「京兆:京兆尹之省。京兆尹既是三輔之一的政區名,也是該政區的長官名。其職權是掌治京師。因京師多勛臣貴戚,號為難治。」並引譚其驤注說:「『京』,意即大;『兆』,意即眾;首都為大眾所聚,故稱『京兆』。從字義上講,『京兆』和『京師』『京都』本無二致;自漢置京兆尹後,前者遂成為郡級政區名,與後者專指首都所在的城市有別。『尹』意即治,古官名。自漢代把首都所在的郡級長官稱為尹,後世因之,一直沿襲到明清的順天府,民國初年的京兆尹。」京兆尹為官名,也是轄區郡名,治所在今陝西西安,轄區包括今西安以東、秦嶺以北、渭河以南及河南一部分。
③厚自奉養:生活優裕。
④欲儉而反奢:想節儉辦事反而耗資不菲,多花費了錢財。向新陽、劉克任《西京雜記校注》說:「終南山土層甚薄,深掘七尺,必須耗費大量人工鑿石,故謂之。」
【譯文】
楊貴,字王孫,是京兆人。他活著的時候生活很優裕,死後裸葬在終南山。他的子孫們在山上挖土鑿石,挖了七尺深,把他的屍體安葬下去,上面再用石頭覆蓋住,想要節儉辦事卻反而更浪費奢侈了。
68.介子棄觚
傅介子年十四①,好學書,嘗棄觚而嘆曰②:「大丈夫當立功絕域,何能坐事散儒③!」後卒斬匈奴使者,還拜中郎④。復斬樓蘭王首⑤,封義陽侯⑥。
【注釋】
①傅介子(?—前65):漢代北地義渠(今甘肅慶陽)人,曾先後出使龜茲、大宛、樓蘭等地。《漢書·傅常鄭甘陳段傳·傅介子傳》曰:「至(昭帝)元鳳中,介子以駿馬監求使大宛,因詔令責樓蘭、龜茲國。」龜茲等勾結匈奴殺漢朝使者,介子面責其罪,並斬匈奴使者。後又用計斬樓蘭王,被封為義陽侯。
②觚(gū):亦作「柧」,古人用來書寫或記事的木棱簡。史游《急就篇》曰「急就奇觚」,顏師古注曰:「觚者,學書之牘,或以記事。削木為之,蓋簡屬也。孔子嘆觚即此之謂。其形或六面或八面,皆可書。觚者棱也,以有稜角故謂之觚。……今俗猶呼小兒學書簡為木觚章,蓋古之遺語也。」陸機《文選·文賦》曰:「或操觚以率爾,或含毫而邈然。」李善注曰:「觚,木之方者,古人用之以書,猶今之簡也。」
③散儒:散漫而不自我約束的儒生。《荀子·勸學》曰:「不隆禮,雖察辯,散儒也。」楊倞注曰:「散,謂不自檢束。莊子以不材木為散木也。」
④拜:授官,封爵。中郎:官名,秦置漢沿,屬郎中令,掌管宮中侍從、護衛。《漢書·百官公卿表》曰:「郎……有議郎、中郎、侍郎、郎中……中郎有五官、左、右三將,秩皆比二千石。」漢平帝時置中郎將,為中郎各署長官,亦省稱中郎。
⑤樓蘭:西域古國名,在今新疆羅布泊西,位於西域通道,今尚存古城遺址。漢昭帝元鳳四年(前77),樓蘭貴族聯合匈奴殺漢官,「大將軍霍光白遣平樂監傅介子往刺其王。介子輕將勇敢士,齊金幣,揚言以賜外國為名。既至樓蘭,詐其王欲賜之,王喜,與介子飲,醉,將其王屏語,壯士二人從後刺殺之,貴人左右皆散走。……介子遂斬王嘗歸首,馳傳詣闕,懸首北闕下。」(《漢書·西域傳上》)後改其國名為鄯善。
⑥義陽:春秋時為申國屬地,漢代為平氏縣(今河南桐柏)的義陽鄉。故義陽侯為鄉侯,義陽鄉是傅介子的食邑。《漢書·傅常鄭甘陳段傳·傅介子傳》曰:「上乃下詔曰:『……平樂監傅介子持節使誅斬樓蘭王安歸首,懸之北闕,以直報怨,不煩師眾。其封介子為義陽侯,食邑七百戶。士刺王者皆補侍郎。』」
【譯文】
傅介子十四歲,喜歡學習寫字,曾經扔掉習字的木簡,感慨地說:「大丈夫應當在邊疆建功立業,怎麼能坐在這兒當個散漫而不能自我約束的儒生呢!」後來他終於斬殺匈奴使者,回來後授官中郎。以後他又砍下樓蘭王的首級,被封為義陽侯。
69.曹敞收葬吳章
余少時,聞平陵曹敞在吳章門下①,往往好斥人過②,或以為輕薄,世人皆以為然。章後為王莽所殺③,人無有敢收葬者,弟子皆更易姓名,以從他師。敞時為司徒掾④,獨稱吳章弟子,收葬其屍,方知亮直者不見容於冗輩中矣⑤。平陵人生為立碑於吳章墓側⑥,在龍首山南幕嶺上。
【注釋】
①平陵:古地名,漢代屬右扶風,因為漢昭帝的陵墓平陵在此地,故設縣。故址在今陝西咸陽西北。《三輔黃圖》卷六曰:「昭帝平陵,在長安西北七十里,去茂陵十里。帝初作壽陵,令流水而已。」曹敞:人名,生平不詳。據《漢書·楊胡朱梅雲傳·云敞傳》曰:「云敞,字幼儒,平陵人也,師事同縣吳章……敞時為大司徒掾,自劾吳章弟子,收抱章屍歸,棺斂葬之,京師稱焉。」此云敞與曹敞的生平經歷頗接近,傳中所敘之事與本條故事相似,故向新陽、劉克任《西京雜記校注》說:「疑『曹敞』系『云敞』之誤。」吳章:字偉君,平陵人,曾從許商受大夏侯《尚書》,入其門為四科,列於言語。王莽時官至博士。王莽篡權後,為防止外戚衛氏專權,令衛氏不得入京師。《漢書·楊胡朱梅雲傳·云敞傳》曰:「(王)莽長子宇,非莽鬲絕衛氏,恐帝長大後見怨。宇與吳章謀,夜以血塗莽門,若鬼神之戒,冀以懼莽。……事發覺,莽殺宇,誅滅衛氏,謀所聯及,死者百餘人。章坐要斬,磔屍東市門。初,章為當世名儒,教授尤盛,弟子千餘人,莽以為惡人黨,皆當禁錮,不得仕宦。門人盡更名他師。」
②過:過失,錯誤。
③王莽(前45—23):漢元帝皇后王政君之侄,新王朝建立者,8年—23年在位。字巨君,元城(今河北大名)人,成帝時被封新都侯。擔任大司馬,執掌朝政數年。平帝死後,初始元年(8)稱帝,改國號「新」,史稱「新莽」。地皇四年(23),新朝在綠林、赤眉起義的打擊下崩潰,王莽在長安被殺。
④司徒掾:官職名,司徒府的屬官。司徒,官名,西周始置,周代六卿之一,主要掌管邦國土地和民眾教化。《尚書·周官》曰:「司徒掌邦教,敷五典,擾兆民。」孔安國傳曰:「《地官》卿,司徒主國教化,布五常之教,以安和天下眾民,使小大皆協睦。」秦改置丞相。漢哀帝元壽二年(前1)改丞相為大司徒,與大司空(御史大夫改置)、大司馬(太尉改置)並稱三公。呂思勉《中國文化小史》說:「司馬是管軍事的,司徒是統轄人民的,司空是管建設事務的。古代穴居,是就地面上鑿一個窟窿,所以謂之司空(『空』即現在所用的『孔』字)。」掾,屬官的名稱,亦為西漢各級政府主要文吏的通稱。應劭《漢官儀》卷上曰:「司徒府掾屬三十一人,秩千石。」
⑤亮直:耿直,光明正大。容:容忍。冗(rǒng)輩:平庸之輩。
⑥墓:古時凡葬不堆土植樹者謂之墓。《禮記·檀弓上》曰:「古也墓而不墳。」揚雄《方言》第十三曰:「凡葬而無墳謂之墓,所以墓謂之墲。」故穴葬平地為墓,築土隆起為墳。
【譯文】
我年輕的時候,聽說平陵人曹敞在吳章門下學習,常常喜歡指責別人的錯誤,有人覺得他為人輕薄,當時人們都這樣認為。後來吳章被王莽殺害,沒有人敢去給他收葬辦後事,他的弟子紛紛改名換姓,改投到其他經師的門下。當時曹敞擔任司徒府的屬官,只有他敢自稱是吳章的弟子,為吳章收葬,人們這才明白忠誠耿直的人是不被平庸之輩所容忍的。平陵人在他還在世的時候就在吳章的墓旁為他立了一塊碑,就在龍首山南面的幕嶺上。
70.文帝思賢苑
文帝為太子立思賢苑①,以招賓客。苑中有堂隍六所②。客館皆廣廡高軒③,屏風幃褥甚麗。
【注釋】
①太子:指劉啟,後為景帝。思賢苑:西漢宮苑名,但在《史記》《漢書》中未載,亦未知居於何處。程大昌《雍錄》卷九曰:「它書皆無載者,不知苑屬何地。」
②堂隍:即堂皇,帶有前庭的堂屋,指廣大的殿堂。《漢書·楊胡朱梅雲傳·胡建傳》曰:「當選士馬日,監御史與護軍諸校列坐堂皇上。」顏師古注曰:「室無四壁曰皇。」
③館:原指官府招待各諸侯國賓客食宿的客舍。許慎《說文解字》「食部」曰:「館,客舍也。《周禮》:五十里有市,市有館,館有積,以待朝聘之客。」後泛指招待賓客的房舍。廡(wǔ):堂下周圍的廊屋、走廊。許慎《說文解字》「广部」曰:「廡,堂周屋也。」亦意為大屋。劉熙《釋名·釋宮室》曰:「大屋曰廡。廡,幠也。」《管子·國蓄》曰:「夫以室廡籍,謂之毀成。」尹知章注曰:「小曰室,大曰廡。是使人毀壞廬室。」黃金貴、黃鴻初《古代文化常識》說:「所謂『大屋』,指整個的大屋頂。因為大屋頂,所以有屋檐下的檐屋。不過檐屋比起正殿屋,還是小屋。……這種殿周小屋,上有屋(正屋的延伸),裡邊為牆,外邊有柱無牆,下可行人,與廊實是同物。」《後漢書·孝順孝沖孝質帝紀》順帝紀曰:「庚子,恭陵百丈廡災。」李賢注曰:「廡,廊屋也。《說文》曰:『堂下周屋曰廡也。』」《廣韻·平唐》曰:「廊,廡也。」軒:堂前屋檐下的平台。孫樵《書褒城驛壁》曰:「至有飼馬於軒,宿隼於堂。」一說殿堂前檐突出的椽子。張自烈《正字通》曰:「殿堂前檐特起,曲椽無中梁者,亦曰軒。」
【譯文】
漢文帝為太子劉啟建造了思賢苑,用來招納賓客。苑中有六所寬大的殿堂。賓客們居住的館舍都大屋高廊,氣勢非凡,裡面的屏風、帷帳、被褥等都非常華麗。
71.廣陵王死於力
廣陵王胥有勇力①,常於別囿學格熊②。後遂能空手搏之,莫不絕脰③。後為獸所傷,陷腦而死④。
【注釋】
①廣陵王胥:指廣陵王劉胥,漢武帝與李夫人所生之子,漢昭帝之弟。封廣陵王,封國在今江蘇揚州一帶。《漢書·武五子傳·廣陵王傳》曰:「胥壯大,好倡樂逸游,力扛鼎,空手搏熊彘猛獸。動作無法度,故終不得為漢嗣。」
②格:打擊,抗拒。耿占軍、楊文秀《漢唐長安的樂舞與百戲》說:「在漢代的長安,鬥獸還是比較盛行的。不僅民間有『戲弄蒲人雜婦、百獸、馬戲、斗虎』的奢侈喜好,而且為了鬥獸的需要,當然也為了馴獸的方便,長安宮苑之中還修建有為數不少的專門的獸圈,已知的有虎圈、彘圈和獅子圈。尤其是張騫通西域之後,『巨象、師子、猛犬、大雀之群食於外囿。殊方異物,四面而至』。更為長安的鬥獸、馴獸活動提供了方便。」
③絕脰(dòu):打斷脖頸。脰,脖頸。
④陷腦:腦袋被打碎。漢宣帝立,劉胥極為不滿,屢使女巫詛咒當朝。《漢書·武五子傳·廣陵王傳》曰:「宣帝即位,胥曰:『太子孫何以反得立?』復令女須祝詛如前。」「居數月,祝詛事發覺,有司按驗,胥惶恐,藥殺巫及宮人二十餘人以絕口。」後「以綬自絞死」。其死因與本條所記有異。
【譯文】
廣陵王劉胥勇猛有力氣,常常在苑囿中練習與熊格鬥。後來便能徒手與熊搏鬥,每次都能將熊的脖頸打斷。後來他在與猛獸搏鬥時被傷害,腦袋被打碎而死亡。
72.辨《爾雅》
郭威①,字文偉,茂陵人也。好讀書,以謂《爾雅》周公所制②,而《爾雅》有「張仲孝友」③,張仲,宣王時人④,非周公之制明矣。余嘗以問揚子云⑤,子云曰:「孔子門徒游、夏之儔所記⑥,以解釋六藝者也⑦。」家君以為:「《外戚傳》稱『史佚教其子以《爾雅》⑧』,《爾雅》,小學也⑨。」又《記》言:「孔子教魯哀公學《爾雅》⑩。」《爾雅》之出遠矣。舊傳學者皆雲周公所記也,「張仲孝友」之類,後人所足耳⑪。
【注釋】
①郭威:人名,生平不詳。
②《爾雅》:書名,十三經之一。是訓詁名物之書,我國最早解釋字詞義的專著,也是考證詞義和古代名物的重要參考材料。郭璞《爾雅》序曰:「夫《爾雅》者,所以通詁訓之指歸,敘詩人之興詠,總絕代之離詞,辯同實而殊號者也。」最早著錄於《漢書·藝文志》,曰「《爾雅》三卷二十篇」,未署作者名。今本三卷,十九篇。前三篇解釋語辭,後十六篇專門解答名物術語。關於《爾雅》的作者,過去主要有三種說法:其一為周公所作,如張揖《〈廣雅〉表》曰:「昔在周公……踐阼理政……六年制禮,以導天下。著《爾雅》一篇,以釋其義。」其二為孔子門人所作,如鄭玄《駁五經異義》曰:「《爾雅》者,孔子門人所作,以釋六藝之文,蓋不誤也。」其三為秦漢儒生所作,如歐陽修《詩本義》卷十曰:「《爾雅》非聖人之書,考其文理,乃是秦漢之間學《詩》者纂集,說《詩》博士解詁之言爾。」但一般認為《爾雅》並非出自某時某人,而是戰國至秦漢間由各代儒生編輯舊文,傳承繼編、逐步增益而成。後作為儒家經典,常被用來解說儒家經義。爾,近也;雅,正也。周公:即姬旦,亦稱「叔旦」,因采邑在周(今陝西岐山北),故又稱周公。周文王之子,武王弟。西周初年政治家,在儒家經典中被尊為聖人。輔助武王滅紂,建立周王朝。武王死,成王年幼,周公攝政,後又東征武庚、管叔、蔡叔,大規模分封諸侯。周代的禮儀典章制度相傳都出自周公之手。《史記·魯周公世家》曰:「成王在豐,天下已安,周之官政未次序,於是周公作《周官》,官別其宜。作《立政》,以便百姓。」《史記·周本紀》曰:「(成王)歸在豐,作《周官》。興正禮樂,度制於是改,而民和睦,頌聲興。」
③張仲孝友:《爾雅·釋訓》曰:「張仲孝友,善父母為孝,善兄弟為友。」郭注曰:「(張仲)周宣王時賢臣。」《詩經·小雅·六月》曰:「侯誰在矣,張仲孝友。」《毛傳》曰:「張仲,賢臣也。」鄭玄箋曰:「張仲,吉甫之友,其性孝友。」周天游校注《西京雜記》說:「尹吉甫為宣王時重臣……離周公時代相差三百餘年,所以周公不可能記其事跡。」
④宣王:即周宣王(?—前782),西周國王,姬靖,一作姬靜。厲王之子,前827年—前782年在位。其時代晚於周公三百多年。他重法周文王、武王遺風,遏止了厲王暴政帶來的頹勢,使諸侯人心重歸,號「宣王中興」。
⑤揚子云:即揚雄。
⑥孔子(前551—前479):春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家學派創始人。名丘,字仲尼,魯國陬邑(今山東曲阜東南)人。提出了以「仁」為核心的完整系統的思想體系。整理了《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》六經。最偉大的貢獻是開創私人辦學的先河。《史記·孔子世家》曰:「孔子以詩書禮樂教,弟子蓋三千焉,身通六藝者七十有二人。」他的言論被弟子們整理成《論語》一書,影響中國歷史幾千年。游、夏:指子游和子夏,都是孔子的得意弟子,在孔子弟子中以「文學」著稱,《論語·先進》曰:「文學子游、子夏。」儔(chóu):同輩,同等。
⑦六藝:指儒家的六部經書,即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。
⑧《外戚傳》:書篇名,出自何書不詳。《後漢書·班彪列傳上》曰:「武帝時,司馬遷著《史記》,自太初以後,闕而不錄,後好事者頗或綴集時事,然多鄙俗,不足以踵繼其書。」李賢注曰:「好事者謂揚雄、劉歆、陽城衡、褚少孫、史孝山之徒也。」向新陽、劉克任《西京雜記校注》說:「由此可知,劉向父子曾先後繼司馬遷作史書,此則所云《外戚傳》也有可能是其中之一。」外戚,帝王的母族、妻族。史佚:又作史逸、尹佚,周初史官,與太公、周公、召公合稱「四聖」。《逸周書·世浮解》曰:「武王降自車,乃俾史佚繇書於天號。」《淮南子·道應訓》曰:「成王問政於尹佚曰。」
⑨小學:專指文字訓詁學。隋唐後小學再分為訓詁學、文字學、音韻學三類。
⑩「又《記》言」二句:戴德《大戴禮記·小辨》曰:「(魯哀)公曰:『不辨則何以為政?』」「子曰:『……是故循弦以觀於樂,足以辨風矣;爾雅以觀於古,足以辨言矣。』」盧辯注曰:「爾,近也,謂依於雅頌。」此句中所稱「爾雅」似並非書名。但孔廣森補註則曰:「爾雅即今《爾雅》書也,《釋詁》一篇周公所作。詁者,古也,所以詁訓言語通古今之殊異,故足以辨言。」《記》,指《大戴禮記》,亦稱《大戴記》,書名,是秦漢以前各種禮儀論著的選集,相傳為西漢戴德編撰,原有八十五篇,今存三十九篇,是研究中國古代社會狀況、文物制度和儒家學說的參考書。有北周盧辯注、清孔廣森《大戴禮記補註》。魯哀公,春秋末年魯國國君,前494年—前468年在位。
⑪足(jù):增補,補足。《列子·楊朱》曰:「逃於後庭,以晝足夜。」
【譯文】
郭威,字文偉,是茂陵人。他喜歡讀書,認為《爾雅》是周公所作,《爾雅》中有「張仲孝友」的句子,而張仲是周宣王時代的人,所以《爾雅》並不是周公寫的,這是顯而易見的事。我曾經問過揚雄這個問題,他回答說:「是孔子的門徒子游、子夏這些人所寫,用來解釋六經的。」我父親認為:「《外戚傳》里說『史佚用《爾雅》教導他的兒子』,《爾雅》是文字訓詁學。」而且《大戴禮記》里提道:「孔子教魯哀公學習《爾雅》。」可見《爾雅》這書很早就有了。以前那些傳授學問的人都認為《爾雅》是周公所作,「張仲孝友」這些文字,是後人添加的。
73.袁廣漢園林之侈
茂陵富人袁廣漢①,藏鏹巨萬②,家僮八九百人。於北邙山下築園③,東西四里,南北五里,激流水注其內④。構石為山⑤,高十餘丈,連延數里。養白鸚鵡、紫鴛鴦、氂牛、青兕⑥,奇獸怪禽,委積其間⑦。積沙為洲嶼⑧,激水為波潮,其中致江鷗海鶴⑨,孕雛產⑩,延漫林池。奇樹異草,靡不具植,屋皆徘徊連屬⑪,重閣修廊⑫,行之,移晷不能遍也⑬。廣漢後有罪誅,沒入為官園,鳥獸草木,皆移植上林苑中。
【注釋】
①袁廣漢:人名,生平不詳。
②鏹(qiǎng):通「襁」,原指穿錢用的繩子。引申為錢,成串的錢。左思《蜀都賦》曰:「貨殖私庭,藏鏹巨萬。」《漢書·食貨志下》曰:「守准平,使萬室之邑必有萬鍾之臧,臧襁千萬。」顏師古注引孟康曰:「襁,錢貫也。」
③北邙(máng)山:即北芒岩,又稱北邙坂。《類編長安志》卷七曰:「始平原在縣北一里,東西五十里,南北八里,東入咸陽界,西入武功界。《三秦記》曰:『長安城北,有始平原數百里。其人井汲巢居,井深五十丈。漢時亦謂之北芒岩。』」北邙山在今陝西咸陽北至興平一帶,是渭北黃土旱原的組成部分,東至咸陽原,西與武功東原連接,綿延30餘公里。陳直《三輔黃圖校證》說:「自咸陽北面高原起,至興平一帶,農民皆稱為北邙坂,而《西京雜記》正用口頭語,與洛陽『北邙山』名同實異。」何清谷《三輔黃圖校注》說:「據姜開任調查:袁廣漢園林遺址在今陝西興平縣城北門外。」
④激:阻礙。
⑤構:組合,銜接。
⑥鸚鵡:《禮記·曲禮上》曰:「鸚鵡能言,不離飛鳥。」《淮南子·說山訓》曰:「鸚鵡能言,而不可使長。是何則?得其所言,而不得其所以言。」段成式《酉陽雜俎·廣動植之一·羽篇》曰:「鸚鵡,能飛。眾鳥趾前三後一,唯鸚鵡四趾齊分。凡鳥下瞼眨上,獨此鳥兩瞼俱動,如人目。」兕(sì):古代獸名,皮厚,可以制甲。《爾雅·釋獸》曰:「兕似牛。」邢昺疏曰:「郭云:『一角,青色,重千斤。』《說文》云:兕,如野牛,青毛,其皮堅厚,可制鎧。《交州記》曰:兕出九德,有一角,角長三尺余,形如馬鞭柄。」《詩經·小雅·吉日》曰:「發彼小豝,殪此大兕。」《論語》曰:「虎兕出於柙。」一說指雌性犀牛。
⑦委積:集聚。
⑧洲嶼:水中的沙洲。
⑨鶴:古代詩詞圖畫中常指丹頂鶴或白鶴。《淮南子·說林訓》曰:「鶴壽千歲,以極其游。」《易經·下經》曰:「鳴鶴在陰,其子和之。」《禽經》曰:「鶴愛陰而惡陽。」
⑩(kòu):初生的需要母禽哺食的雛鳥。《漢書·東方朔傳》曰:「聲謷謷者,鳥哺也。」顏師古注引項昭曰:「凡鳥哺子而活者為,生而自啄曰雛。」《爾雅·釋鳥》曰:「生哺。」邢昺疏曰:「鳥子生,須母哺而食者名,謂燕雀之屬也。《史記》趙武靈王探雀而食之,是也。」
⑪屋:屋頂。黃金貴、黃鴻初《古代文化常識》說:「房屋之『屋』,『以宮室上覆言之』(《說文》『屋』欄位玉裁注)即指斜曲的屋面。《詩經·豳風·七月》:『亟其乘屋。』意升踏到屋頂。《行露》:『誰謂雀無角,何以穿我屋?』『屋』,不是泛指房屋,而是專指屋頂面。」徘徊:在一個地方來回走的樣子。此指房屋迴旋往返的樣子。連屬:相連。
⑫廊:屋檐下的過道或獨立有頂的通道。
⑬移晷(guǐ):日影隨著時間在流動,指時間長久。張衡《西京賦》曰:「白日未及移其晷,已獮其什七八。」晷,此指日影,日光。
【譯文】
茂陵有個富人袁廣漢,家財數不勝數,家裡的僮僕就有八九百人。他在北邙山下建造了一座園林,園林東西長四里,南北長五里,阻擋了流水將其引入園中。園內架石為山,高達十餘丈,連綿幾里長。園中飼養了白鸚鵡、紫鴛鴦、氂牛、黑色的雌犀牛等,各種奇禽怪獸,都聚集在園中。又在水中堆聚沙土建造了沙洲,激盪流水掀起波浪,還招來了江鷗海鶴,讓它們懷胎生下雛鳥,蔓延遍布整座園林。園林里奇樹異草,種類繁多,園中房屋都迴旋相連,樓閣長廊連綿重疊,在裡面行走,很久都走不到頭。袁廣漢後來因有罪被殺,這座園林被沒收為官家園林,園中的鳥獸草木,都被移植到了上林苑中。
74.五柞宮石騏
五柞宮有五柞樹①,皆連抱,上枝蔭覆數畝。其宮西有青梧觀②,觀前有三梧桐樹。樹下有石騏二枚③,刊其脅為文字④,是秦始皇酈山墓上物也⑤。頭高一丈三尺。東邊者前左腳折,折處有赤如血。父老謂其有神,皆含血屬筋焉⑥。
【注釋】
①五柞(zuò)宮:西漢離宮,故址在今陝西周至東南。《三輔黃圖》卷三曰:「五柞宮,漢之離宮也,在扶風盩屋。宮中有五柞樹,因以為名。」《水經注·渭水下》曰:「東北逕五柞宮西。長楊、五柞二宮,相去八里,並以樹名宮,亦猶陶氏以五柳立稱。」五柞宮建造時間不明,秦宮說、漢宮說皆有。《雍勝略》曰:「五柞宮在盩屋縣東南三十八里,漢武帝造。」《漢書·東方朔傳》曰:「(武帝出獵)投宿諸宮,長楊、五柞、倍陽、宣曲尤幸。」時間是建元三年(前138),此說或意為五柞宮建於武帝前。武帝亦死於五柞宮。《漢書·武帝紀》曰:武帝後元二年(前87)「二月行幸盩厔五柞宮。乙丑,立皇子弗陵為皇太子。丁卯,帝崩於五柞宮」。柞,柞樹,也叫鑿刺樹、冬青,常綠灌木或小喬木,生棘刺,葉卵形或長橢圓狀卵形,初秋開花,漿果小球形,黑色,生長於我國西部、中部至東南部地區,木材堅硬,可用來製作家具。《詩經·小雅·采菽》曰:「維柞之枝,其葉蓬蓬。」羅願《爾雅翼·釋木》曰:「《管子》:五粟五沃之土宜柞。《風土記》:舜所耕多柞。」
②青梧觀:宮觀名,因為有梧桐,故名。《三輔黃圖》卷五曰:「青梧觀,在五柞宮之西。」
③騏:即麒麟。
④刊:雕刻。脅:胸部兩側,肋部。
⑤秦始皇(約前259—前210):即嬴政,秦莊襄王之子,戰國時秦國國君,秦王朝建立者,前246年—前210年在位。好韓非之說,重用李斯,並派王翦等大將進攻六國,最終在前221年統一六國,建立了中國歷史上第一個中央集權的封建王朝。統一後,他確定皇帝為最高統治者稱號,在中央設三公九卿,在地方實行郡縣制,統一法律、度量衡、貨幣和文字,修建馳道、直道。為加強思想統治,焚燒各國史書和民間收藏的儒家經典及諸子書籍,坑死方士和儒生數百名,實行專制主義,嚴刑苛法,租役繁重,致民眾痛苦不堪,死後不久秦朝便被推翻。酈山墓:即秦始皇墓,又稱秦始皇陵,位於陝西西安臨潼東驪山北麓。秦始皇即位起便開始為自己修建陵墓,歷時數十年。《史記·秦始皇本紀》曰:「始皇初即位,穿治酈山,及並天下,天下徒送詣七十餘萬人,穿三泉,下銅而致槨,宮觀百官奇器珍怪徙臧滿之。令匠作機弩矢,有所穿近者輒射之。以水銀為百川江河大海,機相灌輸,上具天文,下具地理。以人魚膏為燭,度不滅者久之。……盡閉工匠臧者,無復出者。樹草木以象山。」《集解》曰:「《皇覽》曰:『墳高五十餘丈,周回五里余。』」《正義》曰:「《關中記》云:『始皇陵在驪山。泉本北流,障使東西流。有土無石,取大石於渭(山)〔南〕諸山。』」《三輔故事》曰:「秦始皇葬驪山,明月珠為日月,水銀為江海,金銀為鳧鶴,又刻玉石為松柏。」「秦始皇葬驪山,起陵高五十丈,下涸三泉,周回七百步。以明珠為日月,人魚膏為脂燭,金銀為鳧雁,金蠶三十箔,四門施徼,奢侈太過。」秦始皇墓分內外兩城,均為南北長、東西窄的長方形。劉慶柱《關中記輯注》說:「根據最近的考古勘測資料,秦始皇陵的墳丘底部平面為方形,邊長三百五十米,現存高四十三米。墳丘之外有兩重城垣,內城城垣南北一千三百米,東西五百七十八米;外城城垣南北二千五百一十三米,東西九百七十四米。內城四面辟門,外城東、西、南三面辟門。」1974年在外城以東發現屬於始皇墓的陶俑坑,出土大批兵馬俑,這些兵馬俑造型生動,細部刻畫精緻,反映了中國古代雕塑藝術的成就。後又在西側發現兩具銅車馬,工藝高超,是罕見的古代金工傑作。
⑥屬(zhǔ):連接。王充《論衡·說日》曰:「望四邊之際與天屬,其實不屬,遠若屬矣。」
【譯文】
五柞宮裡有五棵柞樹,都有兩個人合抱那麼粗,樹頂上枝葉展開的陰影能覆蓋四周好幾畝地。五柞宮的西邊有個青梧觀,觀前有三棵梧桐樹。樹下有兩隻石雕的麒麟,在石麒麟的胸部兩側刻有文字,它們是秦始皇驪山墓上的東西。麒麟頭高有一丈三尺。東邊的那隻麒麟左前腳斷了,折斷的地方有深紅色像血一樣的東西。當地的父老鄉親們都說兩隻麒麟有神靈,都是含著血連著筋的。
75.咸陽宮異物
高祖初入咸陽宮①,周行庫府②,金玉珍寶,不可稱言③。其尤驚異者,有青玉五枝燈,高七尺五寸,下作蟠螭④,以口銜燈,燈燃,鱗甲皆動,煥炳若列星而盈室焉⑤。復鑄銅人十二枚⑥,坐皆高三尺⑦,列在一筵上⑧,琴築笙竽⑨,各有所執,皆綴花釆,儼若生人。筵下有二銅管,上口高數尺,出筵後,其一管空,一管內有繩,大如指,使一人吹空管,一人紐繩⑩,則眾樂皆作,與真樂不異焉。有琴長六尺,安十三弦,二十六徽⑪,皆用七寶飾之,銘曰「璠璵之樂⑫」。玉管長二尺三寸⑬,二十六孔,吹之則見車馬山林,隱轔相次⑭,吹息,亦不復見,銘曰「昭華之琯⑮」。有方鏡,廣四尺,高五尺九寸,表里有明⑯,人直來照之,影則倒見。以手捫心而來,則見腸胃五臟,歷然無礙⑰。人有疾病在內,則掩心而照之,則知病之所在。又女子有邪心,則膽張心動。秦始皇常以照宮人,膽張心動者則殺之。高祖悉封閉以待項羽⑱,羽並將以東⑲,後不知所在。
【注釋】
①咸陽宮:秦代皇宮,在今陝西咸陽東北。從孝公開始,歷代秦王以渭水為中軸線大造宮殿,先後建起咸陽宮、章華宮、興樂宮、華陽宮等宮殿。《三輔黃圖》卷一曰:「始皇窮極奢侈,築咸陽宮,因北陵營殿,端門四達,以則紫宮,象帝居。渭水貫都,以象天漢,橫橋南渡,以法牽牛。」《三輔舊事》曰:「秦於渭南有輿宮(興樂宮),渭北有咸陽宮。秦昭王欲通二宮之間,造橫長橋三百八十步,橋北京石。」秦亡後,被項羽焚毀。劉慶柱《三秦記輯注》說:「秦咸陽宮宮殿建築遺址考古發現,建築毀於大火。遺址堆積之中有大量被火燒而變形的各種金屬建築構件,一些建築遺蹟被燒成磚紅色,不少金屬構件、磚瓦等被大火燒流並凝結在一起,火勢之大可以想見。」劉慶柱《地下長安》說:「秦咸陽宮第一號宮殿建築遺址已經進行了考古發掘,是目前考古發現的戰國時代與秦代都城之中唯一的高台宮殿建築遺址。該宮殿建築,將各種不同的建築單元統一於一個整體的高台宮殿建築群,在使用功能、通道、採光、排水及結構諸多方面都作了合理的安排。……戰國秦漢時代是中國建築史上的重要階段,這座大體量的多層樓閣式高台建築遺址,又是目前所知最有典型性、代表性的古代高台宮殿建築物遺存,它把過去認為漢代建築施工技術特點的諸多方面,提前到戰國中期或秦代。」咸陽,古都邑名,在今陝西咸陽東北。《三秦記》曰:「咸陽,秦所都;在九嵕山南、渭水北,山水俱陽,故名咸陽。」秦孝公十二年(前350)自櫟陽遷都於此,後置縣。《三輔黃圖》卷一曰:「自秦孝公至始皇帝、胡亥,並都此城。按孝公十二年作咸陽,築冀闕,徙都之。」《三秦記》曰:「始皇二十六年(前221),一天下,收天下兵聚之咸陽,徙天下豪富二十(十二)萬戶於咸陽。」都城規模也不斷擴大。《三輔黃圖》卷一曰:「咸陽北至九嵕、甘泉,南至鄠、杜,東至河,西至汧、渭之交,東西八百里,南北四百里,離宮別館,相望聯屬。木衣綈繡,土被朱紫,宮人不移,樂不改懸,窮年忘歸,猶不能遍。」《史記·秦始皇本紀》曰:「秦每破諸侯,寫放其宮室,作之咸陽北阪上,南臨渭,自雍門以東至涇、渭,殿屋復道周閣相屬。所得諸侯美人鐘鼓,以充入之。」《漢書·地理志上》曰:「渭城,故咸陽,高帝元年更名新城,七年罷,屬長安。武帝元鼎三年(前114)更名渭城。有蘭池宮。」陳曉捷注《三輔舊事》引《中國文物地圖集·陝西分冊下》說:「秦咸陽城遺址在今咸陽市渭城區窯店鄉與正陽鄉之內。其範圍大致東起柏家嘴,西至毛家溝,北到高幹渠,南部因渭水北侵蝕,已無遺蹟可循。現存面積約20平方千米。城址中部偏北探出周長約2747米的夯土牆基,平面略呈長方形,應為宮城所在。宮城內外探出夯土基址二十餘處,其中八處在城內,已發掘者為戰國遺存。宮殿區東端的柏家嘴、西端的毛家溝似為六國宮殿區。另外在城址有冶鑄和制陶等遺蹟。」
②庫府:即府庫。古時國家儲藏財物、兵甲的處所。《孟子·梁惠王下》曰:「君之倉廩實,府庫充。」庫,儲藏戰車兵甲的屋舍。後泛指儲物的屋舍。劉熙《釋名·釋宮室》曰:「庫,舍也,物所在之舍也。故齊魯謂庫曰舍也。」府,古時國家儲存財物或文書的地方。《禮記·曲禮下》曰:「在官言官,在府言府,在庫言庫,在朝言朝。」鄭玄注曰:「府謂寶藏貨賄之處也。庫謂車馬兵甲之處也。」《漢書·郊祀志上》曰:「史書而藏之府。」亦指達官貴人的住宅。
③稱言:用語言形容。
④蟠螭(pán chī):盤曲的無角的龍,常用作器物的裝飾。王延壽《魯靈光殿賦》曰:「白鹿孑蜺於欂櫨,蟠螭宛轉而承楣。」蟠,盤曲。揚雄《法言·問神》曰:「龍蟠於泥,蚖其肆矣。」
⑤煥炳:明亮的樣子。列星:眾星。盈:充滿。
⑥銅人十二枚:《史記·秦始皇本紀》曰:「收天下兵,聚之咸陽,銷以為鍾,金人十二,重各千石,置廷宮中。」《正義》曰:「《漢書·五行志》云:『(秦始皇)二十六年,有大人長五丈,足履六尺,皆夷狄服,凡十二人,見於臨洮,故銷兵器,鑄而象之。』謝承《後漢書》云:『銅人,翁仲其名也。』《三輔舊事》云:『聚天下兵器,鑄銅人十二,各重二十四萬斤。漢世在長樂宮門。』」程大昌《雍錄》卷十曰:「《史記》:『……是歲始皇初並六國,喜其為己瑞,銷天下兵器,作金人十二以象之。』」
⑦坐:底座。
⑧筵:以竹篦、枝條或蒲葦等編織而成的蓆子,平鋪在地面作坐具。筵上可加席。
⑨笙:古代管樂器名,殷周時已流行,由簧片、笙管和斗子組成,簧片古時用竹製,後改用響銅,簧管自十三到十九根不等,演奏時手按指孔,吹吸振動簧片而發音。《詩經·小雅·鹿鳴》曰:「我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。」許慎《說文解字》「竹部」曰:「笙,十三簧。象鳳之身也。笙,正月之音,物生,故謂之笙。……古者隨作笙。」笙有大小之分,《爾雅·釋樂》曰:「大笙謂之巢,小者謂之和。」郭璞注曰:「大者十九簧,小者十三簧。《鄉射記》曰:『三笙一和而成聲。』」邢昺疏曰:「巢,高也,言其聲高。李巡云:小者聲少音出和也。孫炎云:應和於笙。」竽:古代竹製簧管樂器,與笙相似而略大。《周禮·春官·笙師》曰:「笙師:掌教吹竽、笙、塤……以教祴樂。」鄭玄注引鄭司農曰:「竽,三十六簧。」賈公彥疏曰:「按《通卦驗》『竽長四尺二寸』,注云:『竽,管類,用竹為之,形參差象鳥翼,鳥,火禽,火數七。冬至之時吹之。冬,水用事,水數六。六七四十二,竽之長蓋取於此也。』」應劭《風俗通義·聲音》曰:「《禮記》:『管,三十六簧也,長四尺二寸。』今二十三管。」
⑩紐:提,拉。
⑪徽:琴徽,原指系琴弦的繩子。後指琴面十三個指示音節的標識,用貝殼或金玉製成。《漢書·揚雄傳下》曰:「今夫弦者,高張急徽,追趨逐耆,則坐者不期而附矣。」顏師古注曰:「徽,琴徽也,所以表發撫抑之處。」陳暘《樂書·琴暉(徽)》曰:「琴之為樂,弦合聲以作主,暉(徽)分律以配臣。……自古暉(徽)十有三,其一象閏,蓋用螺蚌為之,近代用金玉瑟瑟水晶等寶,未聞有弦繩之義。」趙希鵠《洞天清錄·古琴辨·琴徽》曰:「古人所以不用金玉而貴蚌徽者,蓋蚌有光彩,得月光相射,則愈煥發了,瞭然分明,此正謂『對月』。及膝上橫琴,設若金玉則否。今人少知此理。然當用海中產珠蚌,他蚌無甚光彩。」
⑫璠璵(fán yú):春秋時期魯國所產的美玉名,又作璵璠。許慎《說文解字》「玉部」曰:「璠,璠璵,魯之美玉。孔子曰:美哉璠璵,遠而望之,奐若也;近而視之,瑟若也。一則理勝,二則孚勝。」以美玉形容音樂,比喻美好。
⑬管:古樂器名,亦為以管發聲樂器的總稱。《詩經·商頌·那》曰:「鞉故淵淵,嘒嘒管聲。」《詩經·周頌·有瞽》曰:「既備乃奏,簫管備舉。」《太平御覽》卷五百八十曰:「蔡邕《章句》曰:管者,形長一尺,圍寸,有孔無底,其器今亡。」應劭《風俗通義·聲音》曰:「《禮樂記》:『管,漆竹長一尺,六孔,十二月之音也。象物貫地而牙,故謂之管。』《尚書大傳》:『舜之時,西王母來獻其白玉琯。』昔章帝時,零陵文學奚景,於冷道舜祠下得生白玉管,知古以玉為管,後乃易之以竹耳。夫以玉作音,故神人和,鳳凰儀也。」
⑭隱轔:隱然飄忽的車聲。轔,車聲。丁度《集韻·真》曰:「轔:轔轔,眾車聲。」亦代指車輪。相次:前後連接。
⑮昭華:美玉名。《淮南子·泰族訓》曰:「贈以昭華之玉,而傳天下焉。」琯:同「管」,古樂器名,即玉管,以玉製成,像笛。《晉書·律曆志》曰:「舜時西王母獻昭華之管,以玉為之。」此系玉管,故以昭華命名,寓意精美名貴。
⑯有明:透明。
⑰歷然:清晰的樣子。
⑱高祖悉封閉以待項羽:漢高祖劉邦和項羽相約,先入關者為王,之後高祖先攻入咸陽城,聽從下議,封府庫還軍霸上。《史記·留侯世家》曰:「沛公(劉邦)入秦宮,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數,意欲留居之。樊噲諫沛公出舍,沛公不聽。(張)良曰:『夫秦為無道,故沛公得至此。夫為天下除殘賊,宜縞素為資。今始入秦,即安其樂,此所謂助桀為虐。且忠言逆耳利於行,毒藥苦口利於病,願沛公聽樊噲言。』沛公乃還軍霸上。」《史記·高祖本紀》曰:「(沛公)遂西入咸陽。欲止宮休舍,樊噲、張良諫,乃封秦重寶財物府庫,還軍霸上。」《史記·項羽本紀》曰:「(沛公)曰:『吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。』」項羽(前232—前202),名籍,字羽,下相(今江蘇宿遷西南)人,秦末起義軍領袖。秦末跟隨叔父項梁起義,秦亡後,自立為西楚霸王並大封諸侯。在楚漢戰爭中被劉邦擊敗,從垓下突圍到烏江(今安徽和縣東北)後自殺。
⑲將以東:項羽進入咸陽後,焚毀秦宮室,拒絕定都關中,而返楚地。《史記·項羽本紀》曰:「項羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,火三月不滅;收其貨寶婦女而東。」將,攜帶。
【譯文】
漢高祖劉邦剛進入咸陽宮時,在宮中的庫房裡巡視了一圈,發現裡面的金玉珍寶,無法用語言形容。其中尤其讓人驚異的,是一種青玉五枝燈,這個燈有七尺五寸高,下面做了一條盤曲的無角的龍,龍嘴裡銜著燈,燈點燃時,龍身上的鱗甲都顫動起來,閃閃發亮,好像無數個星星擠滿屋裡。還鑄造了十二個銅人,底座高三尺,一起圍坐在筵席上面,每個銅人的手裡都拿著一件樂器,有琴、築、笙、竽等,銅人身上點綴著彩色花紋,神情莊重,好像活人一樣。筵席下面有兩隻銅管,上面的口高達數尺,一直伸展到筵席後面,其中一隻管子是空的,另一隻管內有繩子,繩有手指那麼粗,讓一個人吹著空管,另一個人拉著繩子,各種樂器就一起演奏起來,與真的樂器演奏沒什麼兩樣。有一把琴有六尺長,上面安著十三根弦,二十六個琴徽,用各種寶物裝飾著,琴上雕刻著「璠璵之樂」四個字。還有一個玉管,長二尺三寸,有二十六個孔,吹起玉管,就好像看到車馬穿過山林,聽到車馬前後相接駛過時隱約飄忽的車聲,吹奏一停止,便再也看不見車馬了,這個玉管上刻著「昭華之琯」四個字。還有一枚方鏡,四尺寬,五尺九寸高,內外通透,人對著鏡子照,鏡子裡的人影是倒立的。用手撫摸著心口照鏡子,就能看見自己的腸胃和五臟,清晰得毫無遮擋。人體內如果有疾病,就捂著心口來照一下,就能知道哪裡有病。還有,如果女子有邪心,照了這個鏡子,就會膽張心動。秦始皇經常用這面鏡子照宮女,發現膽張心動的就殺了。高祖把這些寶物全部封存起來等待項羽到來,項羽帶著這些東西東歸而去,後來就不知道這些東西流落到哪裡去了。
76.鮫魚荔枝
尉陀獻高祖鮫魚、荔枝①,高祖報以蒲桃錦四匹②。
【注釋】
①鮫魚:即海鯊。《山海經·中山經》曰:「(漳水)多黃金,多鮫魚。」郝懿行注曰:「鮫魚即今沙魚。」荔枝:因為北方沒有荔枝,故尉佗將荔枝作為珍奇水果獻給高祖。《蜀都賦》曰:「旁挺龍目,側生荔支(枝)。」《後漢書·孝和孝觴帝紀》和帝紀曰:「舊南海獻龍眼、荔支,十里一置,五里一候,奔騰阻險,死者繼路。」
②報:回報,回贈。蒲桃錦:陳直《兩漢經濟史料論叢·關於兩漢的手工業》說:「蒲桃其時初入中國,當是最新式的圖案。」史載蒲桃由張騫出使西域後傳入,故此條所述與史載有異。
【譯文】
南越王尉佗向漢高祖進獻了海鯊和荔枝,高祖回贈給他四匹繡有葡萄花紋的錦緞。
77.戚夫人侍兒言宮中樂事
戚夫人侍兒賈佩蘭①,後出為扶風人段儒妻②。說在宮內時,見戚夫人侍高帝,常以趙王如意為言③,而高祖思之,幾半日不言,嘆息悽愴,而未知其術④,輒使夫人擊築,高祖歌《大風詩》以和之⑤。又說在宮內時,嘗以弦管歌舞相歡娛,競為妖服⑥,以趣良時⑦。十月十五日,共入靈女廟⑧,以豚黍樂神⑨,吹笛擊築⑩,歌《上靈》之曲⑪。既而相與連臂,踏地為節,歌《赤鳳凰來》⑫。至七月七日,臨百子池⑬,作于闐樂⑭。樂畢,以五色縷相羈,謂為相連受⑮。八月四日,出雕房北戶⑯,竹下圍棋,勝者終年有福,負者終年疾病,取絲縷,就北辰星求長命乃免⑰。九月九日,佩茱萸⑱,食蓬餌⑲,飲菊華酒⑳,令人長壽。菊華舒時,並采莖葉,雜黍米釀之(21),至來年九月九日始熟,就飲焉,故謂之菊華酒。正月上辰(22),出池邊盥濯,食蓬餌,以祓妖邪(23)。三月上巳(24),張樂於流水,如此終歲焉。戚夫人死,侍兒皆復為民妻也。
【注釋】
①侍兒:貼身侍女。賈佩蘭:人名,生平不詳。
②扶風:即右扶風,「扶助京師,以行風化」之意,《三輔決錄》曰:「扶風,扶風化也。」漢代京畿行政區劃名,三輔之一,轄地在關中西部,即秦嶺以北,西安和涇河以西共二十一個縣,治所在漢長安城,《三輔黃圖》卷一曰:「扶風,在夕陰街北。」亦為官名。《漢書·百官公卿表》曰:「主爵中尉,秦官,掌列侯。景帝中六年(前144)更名都尉。武帝太初元年(前104)更名右扶風,治內史右地。……與左馮翊、京兆尹是為三輔,皆有兩丞。」段儒:人名,生平不詳。
③以趙王如意為言:以趙王如意為話題,指改立趙王如意為太子之事。
④術:辦法。高祖一直想改立趙王如意為太子,雖遭眾臣反對但堅持己見,後呂后聽從張良之計,為太子劉盈請來高祖求而不得的四位隱世高人為傅。《史記·留侯世家》曰:「(四人離開後)上目送之,召戚夫人指示四人者曰:『我欲易之,彼四人輔之,羽翼已成,難動矣。呂后真而主矣。』戚夫人泣,上曰:『為我楚舞,吾為若楚歌。』歌曰:『鴻鵠高飛,一舉千里。羽翮已就,橫絕四海。橫絕四海,當可奈何!雖有矰繳,尚安所施!』」易太子之事就此作罷。
⑤《大風詩》:即《大風歌》。《史記·高祖本紀》曰:高祖稱帝後回家鄉沛縣「置酒沛宮,悉召故人父老子弟縱酒,發沛中兒得百二十人,教之歌。酒酣,高祖擊築,自為歌詩曰:『大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方!』令兒皆和習之」。後稱此歌為《大風歌》。
⑥妖服:色彩艷麗的服裝。
⑦良時:良辰佳時,美好的時光。
⑧靈女廟:無考,或為設在宮中的寺廟。干寶《搜神記》卷二曰:「十月十五日,共入靈女廟,以豚黍樂神,吹笛擊築,歌《上靈之曲》。既而相與連臂,踏地為節,歌《赤鳳皇來》。乃巫俗也。」伶玄《趙飛燕外傳》曰:「十月五日,宮中故事,上靈安廟。」此「靈安廟」或即「靈女廟」。蔡邕《王子喬碑》曰:「咨訪其驗信而有徵,乃造靈廟以休厥神。」靈廟是供奉神靈之處,靈女廟或亦屬靈廟之類。
⑨豚:小豬。亦泛指豬。《國語·越語上·勾踐滅吳》曰:「生女子,二壺酒,一豚。」《孟子·梁惠王上》曰:「雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。」黍(shǔ):崔豹《古今注·草木》曰:「禾之黏者為黍,亦謂之穄,亦曰黃黍。」羅願《爾雅翼·釋草一》曰:「禾屬而黏者也。以大暑而種故謂之黍。」侯良《西漢文明之光——長沙馬王堆漢墓》說:「黍屬一年生草本,粳者古稱稷、穄,現稱稷子、糜子。糯者古稱黍,現稱黍子、粘糜子或黃粟。是一種早熟耐旱的糧食或飼料作物。黍稷起源於中國,為商周時期的主要糧食作物,因此在甲骨文和《詩經》中黍的出現最多,遠遠超過粟。」
⑩笛:應劭《風俗通義·聲音》曰:「《樂記》:『武帝時丘仲之所作也。笛者,滌也,所以蕩滌邪穢,納之於雅正也。』長二尺四寸,七孔。其後又有羌笛,馬融《笛賦》曰:『近世雙笛從羌起,羌人伐竹未及已,龍鳴水中不見己,截竹吹之音相似,剡其上孔通洞之,材以當檛便易持,京君明賢識音律,故本四孔加以一,君明所加孔後出,是謂商聲五音畢。』」但吳翌鳳《燈窗叢錄》二曰:「《風俗通》曰:『笛,武帝時丘仲所作。』非也,高祖初入咸陽宮,得玉笛長二尺三寸,二十六孔,銘曰昭華之琯。在武帝前。」
⑪《上靈》之曲:古樂器名,無考,或與祭祀靈女廟有關,為娛神或祭神的樂曲。
⑫《赤鳳凰來》:古樂曲名,又名《鳳凰來儀》《神鳳操》《儀鳳歌》,相傳周成王所作。《樂府詩集·琴曲歌辭一·神鳳操》曰:「一曰《鳳凰來儀》。《古今樂錄》曰:『周成王時,鳳凰翔舞,成王作此歌。』謝希逸《琴論》曰:『成王作《神鳳操》,言感化之德也。』《琴集》曰:『《鳳凰來儀》,成王所作。』」歌辭曰:「鳳凰翔兮於紫庭,予何德兮以感靈。賴先人兮恩澤臻,於胥樂兮民以寧。」蔡邕《琴操·儀鳳歌》曰:「鳳皇來舞於庭……成王乃援琴而鼓之,曰:『鳳皇翔兮於紫庭,余何德兮以感靈。賴先王兮恩澤臻,於胥樂兮民以寧,鳳皇來兮百獸晨。』」伶玄《趙飛燕外傳》曰:「上靈安廟。是日,吹塤擊鼓,連臂踏地,歌《赤鳳來曲》。」
⑬百子池:一說漢宮內池名,一說上林苑內池。《三秦記》曰:「漢上林苑有池……積草池、麋池、舍利池、百子池。」另《三輔黃圖》卷四曰:「七月七日臨百子池,作于闐樂,樂闕,以五色縷相羈,謂之相連愛。八月四日,出雕房北戶,竹下圍棋,勝者終年有福,負者終年疾病,取絲縷就北斗星辰求辰命乃免。正月上辰,出池邊盥濯,食蓬餌以祓妖邪。三月上巳,張樂於池上。」與本條所述相近。
⑭于闐(tián)樂:泛指西域民族音樂。于闐(tián),古西域國名,又名於窴,在今新疆和田一帶。居民從事農牧,多桑麻,產美玉。
⑮受:用同「綬」,絲帶。
⑯雕房:宮中專門從事雕刻的地方。一說用彩繪裝飾的房子。房,古代指正室兩旁的房間。許慎《說文解字》「戶部」曰:「房,室在旁也。」段玉裁注曰:「凡堂之內,中為正室,左右為房,所謂東房西房也。」劉熙《釋名·釋宮室》曰:「房,旁也,在堂兩旁也。」後泛指房屋、房間。北戶:北門。
⑰北辰星:即北極星,又名中宮、天極、天樞、極星。《爾雅·釋天》曰:「北極謂之北辰。」郭注曰:「北極,天之中,以正四時。」邢昺疏曰:「極,中也,辰,時也,居天之中,人望之在北,因名北極。斗杓所建,以正四時,故云北辰。《論語》云:『為政以德,譬如北辰。』是也。」《史記·天官書》曰:「中宮天極星,其一明者,太一常居也;旁三星三公,或曰子屬。後句四星,末大星正妃,餘三星後宮之屬也。環之匡衛十二星,藩臣。皆曰紫宮。」《索隱》引元命苞曰:「紫之言此也,宮之言中也,言天神運動,陰陽開閉,皆在此中也。」古人以為北極星是太由子、帝星、庶子、後宮、天樞等五星拱衛的聚星,在天星中的地位最為至上、尊貴。漢代時,人們將不同的人與天上的某個星位相聯繫,認為具有某種對應關係,因此觀測天象便可以推測出人的禍福安危。而皇帝、後宮是與北辰星相對應的關係,所以宮女便向北辰星祈求長命百歲。
⑱茱萸(zhū yú):又稱「越椒」「艾子」,常綠植物,生長在河川中,其味香濃,具有殺蟲消毒、祛風逐寒的功能。古代風俗認為茱萸可以避邪,所以人們在九月九日重陽節這天佩戴茱萸以求一年平安。《藝文類聚》卷四曰:「《風土記》曰:九月九日,律中無射而數九,俗尚此日,折茱萸房以插頭,言辟除惡氣而御初寒。」王力《中國古代文化常識》說:「九月初九日。古人以為九是陽數,日月都逢九,所以稱為重陽。古人在這一天有登高飲酒的習慣。據《續齊諧記》所載,費長房對汝南桓景說,九月九日汝南有大災難,帶茱萸囊登山飲菊花酒可以免禍。這是一般人認為重九登高的來源,但不一定可靠。《風土記》以為此日折茱萸插頭,以辟邪氣,而御初寒,與此並不相同。」王維《九月九日憶山東兄弟》曰:「遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。」
⑲蓬餌:用蓬蒿製作的餅子。一說為一種麥食。孫詒讓《札迻》卷十一曰:「『蓬』即『麷』也。《周禮·籩人》鄭司農注云:『熬麥曰麷。』鄭康成云:『今河間以北,煮穜麥賣之,名曰逢。』《齊民要術》引崔寔《四民月令》云:『臘月祀炙逢。』麷、蓬、逢字並通。」餌,糕餅。《周禮·天官·籩人》曰:「糗餌,粉糍。」鄭玄注曰:「合蒸曰餌。」揚雄《方言》卷十三曰:「餌謂之糕,或謂之糍。」
⑳菊華酒:用菊花釀製的酒。民間風俗,九月九日飲菊花酒可以驅邪避禍,延年益壽。菊花性微寒,味甘苦,能清熱、平肝、明目,常飲菊花酒有強身益氣之功效,故有令人長壽之說。吳均《續齊諧記·九日登高》曰:「汝南桓景隨費長房遊學累年,長房謂曰:『九月九日汝家中當有災,宜急去,令家人各作絳囊盛茱萸以系懸臂登高,飲菊花酒,此禍可除。』景如言,齊家登山,夕還,見雞犬牛羊一時暴死。房曰:『此可以代人。』」《藝文類聚》卷八一曰:「《風俗通》曰:南陽酈縣有甘谷,谷水甘美。雲其山上大有菊,水從山上流下,得其滋液,谷中有三十餘家,不復穿井,悉飲此水,上壽百二三十,中百餘,下七八十者,名之大夭,菊華輕身益氣故也。司空王暢、太尉劉寬、太尉袁隗為南陽太守,聞有此事,令酈縣月送水二十斛,用之飲食。諸公多患風眩,皆得瘳。」
(21)米:去皮的穀物的仁。黍、稷、稻、粱、菰、菽等穀物有米。
(22)上辰:農曆每月上旬的辰日。此指每月第一個地支是「辰」的日子。古代用天干地支法來計算日子,十個天干與十二個地支一一輪流對應組合,六十為一個輪迴。辰日並非固定的日子,隔十二天出現一次。
(23)祓(fú):古代消災祈福的祭禮或風俗。許慎《說文解字》「示部」曰:「祓,除惡祭也。」《左傳·僖公六年》曰:「武王親釋其縛,受其璧而祓之。」杜預注曰:「祓,除凶之禮。」
(24)上巳:農曆每月上旬的巳日。此指每月第一個地支是「巳」的日子。三月上巳是古代節日,這一天,人們在水邊舉行祭祀,用香草泡水洗濯沐浴以祛邪除惡,免災除病,謂之「禊」或「祓禊」。《周禮·春官·女巫》曰:「女巫:掌歲時祓除、釁浴。」鄭玄注曰:「歲時祓除,如今三月上巳如水上之類。釁浴謂以香薰草藥沐浴。」應劭《風俗通義·祀典》曰:「《尚書》:『以殷仲春,厥民析。』言人解析也。療生疾之時,故於水上釁潔之也。」同時還有人歡快熱鬧地攜酒食宴飲,謂之「祓飲」。漢代以後禊事更常見,《後漢書·禮儀志上》曰:「(三月)上巳,官民皆潔於東流水上,曰洗濯祓除去宿垢疢為大潔。潔者,言陽氣布暢,萬物訖出,始潔之矣。」漢以前,上巳必在巳日但不固定在三月三日,魏後必在三月三日但不固定在巳日。王力《中國古代文化常識》說:「上巳原定為三月上旬的一個巳日(所以叫上巳),舊俗以此日臨水祓除不祥,叫作修禊。但是自曹魏以後,把節日固定為三月三日。後來變成了水邊飲宴、郊外遊春的節日。」向新陽、劉克任《西京雜記校注》說:「『三月三』遂成群眾性傳統節日,宴飲遊樂,賦詩為文,極為熱鬧。……另外,古代秋天也舉行同類活動,謂之『秋禊』。」
【譯文】
戚夫人的貼身侍女賈佩蘭,出宮後嫁給扶風人段儒為妻。她說起在皇宮裡的時候,看見戚夫人侍奉漢高祖,曾經向高祖提起趙王如意的事情,高祖在思考,好半天默默不語,只是唉聲嘆氣,神色很悲傷淒涼,卻想不出什麼好方法,就讓戚夫人擊築伴奏,自己唱起《大風歌》來應和。賈佩蘭又說在皇宮的時候,曾經用弦管樂器伴奏歌舞來娛樂,大家爭相穿上艷麗的服裝,來度過這美好的時光。十月十五日,大家一起進靈女廟,用小豬、黍米酒祭神,吹笛擊築,唱起《上靈》之曲。然後又互相手拉著手,用腳踏地,合著節拍唱起《赤鳳凰來》。到了七月七日,大家一起來到百子池邊,演奏西域的樂曲。演奏完以後,拿起彩色的絲線相互牽起來,叫作相連綬。八月四日,從專事雕刻的房間北門出去,到竹林里下圍棋,贏的人整年都會有福氣,輸的人這年都會有病災,但取來絲線,向著北極星祈求長命百歲後就能免去疾病。九月九日,佩戴茱萸,吃蓬蒿餅,暢飲菊花酒,這樣就能長壽了。菊花開放的時候,將花莖和葉子一起採下來,再摻和進黍米釀酒,到來年的九月九日,這酒才算釀造好,可以喝了,所以稱它為菊花酒。正月的第一個辰日,大家到水邊洗清污垢,吃蓬蒿餅,舉行祭祀以祛除災惡。三月的第一個巳日,再聚集在流水邊演奏音樂。就這樣過完了一年。戚夫人死後,她的侍女們都出宮嫁給了平民。
78.何武葬北邙
何武葬北邙山薄龍坂①,王嘉冢東北一里②。
【注釋】
①何武(?—3):西漢大臣。字君公,蜀郡郫縣(今四川郫都區北)人。曾任京兆尹、廷尉、御史大夫等要職。漢成帝時任大司空,封汜鄉侯。「武為人仁厚,好進士,獎稱人之善。」(《漢書·何武王嘉師丹傳·何武傳》)為官守法清廉,曾與丞相孔光一起擬定限田、限奴婢等方案,但遭到貴族反對。王莽執政時,被誣陷而自殺。坂:山坡。
②王嘉:字公仲,西漢平陵(今陝西咸陽西北)人。漢哀帝時任丞相,封新甫侯。「為人剛直嚴毅有威重,上甚敬之。」(《漢書·何武王嘉師丹傳·王嘉傳》)因極力主張匡正時弊而招致董賢等權貴的嫉恨和陷害,被捕下獄而死。王嘉死後,皇帝悔之,「復以孔光代嘉為丞相,徵用何武為御史大夫」。(《漢書·何武王嘉師丹傳·王嘉傳》)
【譯文】
何武死後被葬在北邙山的薄龍坂上,王嘉的墓冢在其東北方一里遠的地方。
79.生作葬文
杜子夏葬長安北四里①,臨終作文曰:「魏郡杜鄴②,立志忠款③,犬馬未陳④,奄先草露⑤。骨肉歸於后土⑥,氣魂無所不之⑦。何必故丘⑧,然後即化⑨。封於長安北郭⑩,此焉宴息⑪。」及死,命刊石⑫,埋於墓側。墓前種松柏樹五株⑬,至今茂盛。
【注釋】
①杜子夏:即杜鄴,字子夏,西漢名臣張敞外孫,小學名家。原籍魏郡繁陽(今河南內黃東北),漢武帝時其祖父遷徙茂陵。「鄴壯,從(張)敞子吉學問,得其家書。以孝廉為郎。」(《漢書·谷永杜鄴傳·杜鄴傳》)被大司馬衛將軍王商視為心腹,除主簿,舉侍御史,漢哀帝時遷為涼州刺史,後因病免,此後又舉方正、上對策直言,未拜。專治文字學,藏書豐富。
②魏郡:漢代郡名,漢高祖十二年(前195)置,治所在鄴(今河北臨漳西南),轄區包括今河北、河南、山東接壤地區。
③忠款:忠誠專一。款,誠懇。
④犬馬未陳:指上對策之事。漢哀帝元壽二年(前1),杜子夏舉方正,上對策,針對哀帝重用外戚傅氏,主張限制外戚干政,但並未被哀帝認可採納,沒有盡到忠君的責任,難以一展抱負。犬馬,古代臣子對君王時的卑稱。陳,陳述,表達。
⑤奄:突然。先草露:先於草尖的露珠隕落。草露,比喻生命短促,古人常用露珠來比喻時光短促、生命短暫。曹操《短歌行》曰:「對酒當歌,人生幾何。譬如朝露,去日苦多。」
⑥骨肉:肉體。后土:古代對土地之神的稱謂。此指土地,與皇天相對應。
⑦氣魄無所不之:古人認為人死後歸於天地。《禮記·郊特牲》曰:「魂氣歸於天,形魄歸於地,故祭求諸陰陽之義也。」許慎《說文解字》「鬼部」曰:「魄,陰神也。」「鬼,人所歸為鬼。」段玉裁注曰:「陽言氣,陰言神者,陰中有陽也。」《爾雅·釋訓》曰:「鬼之為言歸也。」郭璞引《尸子》注曰:「古者謂死人為歸人。」邢昺疏曰:「人死為鬼。《小雅·何人斯》云:『為鬼為蜮。』《周禮》曰『享大鬼』。謂之鬼者,鬼猶歸也。」
⑧故丘:故鄉,故土。古人希望死後落葉歸根,返葬故土。《禮記·檀弓上》曰:「禮,不忘其本。古之人有言曰:『狐死正丘首,仁也。』」孔疏曰:「丘是狐窟穴根本之處,雖狼狽而死,意猶向此丘,是有仁恩之心也。」狐死首丘之意為不忘根本。故古人死後要歸葬故土。而杜子夏並未依禮歸葬故土魏郡,而是葬於長安,此為豁達之舉。
⑨化:死的委婉說法。佛家稱「坐化」,道家稱「羽化」。
⑩封:壘土為墳墓。郭:外城。
⑪宴息:安息。
⑫刊:刻。
⑬種松柏:舊時傳說魍魎好食死者肝臟,但懼怕柏樹與虎,故民間有此習俗:為阻止魍魎,在墳墓上種植柏樹,在墓地道路入口處放置石虎。段成式《酉陽雜俎·屍穸》曰:「《周禮》:『方相氏驅罔象。』罔象好食亡者肝,而畏虎與柏。墓上樹柏,路口致石虎,為此也。」
【譯文】
杜子夏死後葬在長安城北四里遠的地方,他臨終前寫了一篇文章:「魏郡杜鄴,立志忠誠,尚未為國盡忠效力,就忽然先於草尖上的露珠而亡。骨肉埋葬在大地上,魂魄隨處飛散。死後何必回葬故土,才能羽化登仙。就把我埋在長安的北外城吧,我就在這裡安息了。」等到他死的時候,就讓人把這些文字刻在石頭上,埋在墓地旁邊。墓地前面種了五棵松柏,至今依然生長茂盛。
80.淮南《鴻烈》
淮南王安著《鴻烈》二十一篇①。鴻,大也。烈,明也。言大明禮教②。號為《淮南子》,一曰《劉安子》。自云:「字中皆挾風霜③。」揚子云以為一出一入。
【注釋】
①《鴻烈》:即《淮南鴻烈》,也稱《淮南子》,共有內篇二十一論道、外篇三十三雜說,今只存內篇。此書是淮南王劉安主持,延請八位門客蘇飛、李尚、左吳、田由、雷被、毛被、伍被、晉昌共同討論編撰而成。《淮南子·覽冥訓》曰:「持以道德,輔以仁義,近者獻其智,遠者懷其德。」該書以此為主旨,以道家的自然天道觀為中心,兼采糅合儒家、道家、法家、墨家、陰陽五行等諸家之說,內容龐雜,認識上提出「物至而神應」,「知與物接,而好憎生焉」。《漢書·藝文志》將其歸為「雜家」類。該書系統詳盡地總結了西漢前期的道家思想,是研究黃老思想的寶貴資料,也是地方諸侯王與中央集權分庭抗禮的思想的集中體現。梁啓超《中國近三百年學術史·清代學者整理舊學之總成績(二)》說:「《淮南鴻烈》為西漢道家言之淵府,其書博大而有條貫,漢人著述中第一流也。」許倬雲《萬古江河:中國歷史文化的轉折與開展》說:「(《淮南子》)全書兼顧自然與人間,也有著以宇宙涵蓋人事的大格局。」
②「鴻,大也」以下三句:《淮南子》高誘注敘曰:「鴻,大也;烈,明也。以為大明道之言也。故夫學者不論《淮南》,則不知大道之深也。」
③風霜:比喻文字嚴峻、冷厲,有肅殺之氣。
【譯文】
淮南王劉安著有《鴻烈》二十一篇。鴻,是大的意思。烈,是明亮的意思。說明這本書是要弘揚並闡明禮教的。這書被稱為《淮南子》,也稱《劉安子》。劉安自稱:「書中字字都帶著嚴峻冷厲之氣。」揚子云認為兩種說法都與原書不盡相符。
81.公孫子
公孫弘著《公孫子》①,言刑名事②,亦謂字直百金。
【注釋】
①《公孫子》:書名,在《漢書·藝文志》儒家類著錄《公孫弘》十篇,現失傳,或即此書。另一說兩書非同一書,因為《公孫子》屬法家,《漢書》所錄《公孫弘》屬儒家。但周天游校注《西京雜記》說:「漢初諸子百家重新整合,黃老之術即以道家為主,儒、法、陰陽等諸家為輔,成為漢景帝中期以前的指導思想。漢武帝時,雖接受『獨尊儒術』的建議,但實際上外儒內法,所以儒者亦多治刑名之學。……所以本書多涉及刑名之事,歸入儒家類,也很正常。」
②刑名事:即刑名之學,是戰國時論述名實關係的思想流派,即刑名學派,屬於法家,代表人物是戰國時申不害。《史記·老子韓非列傳》曰:「申子之學本於黃老而主刑名。」《淮南子·要略》曰:「新故相反,前後相繆,百官背亂,不知所用,故刑名之書生焉。」後人稱為「刑名之學」,簡稱「刑名」。劉向《別錄》曰:「申子學號曰刑名,刑名者,循名以責實,其尊君卑臣,崇上抑下,合於六經也。宣帝好觀其《君臣篇》。」刑名,又作形名。
【譯文】
公孫弘著有《公孫子》,是講述刑名之學的書,也有人稱這本書一字價值百金。
82.長卿賦有天才
司馬長卿賦,時人皆稱典而麗①,雖詩人之作②,不能加也。揚子云曰:「長卿賦不似從人間來,其神化所至邪?」子云學相如為賦而弗逮③,故雅服焉④。
【注釋】
①典:典雅。麗:華美,艷麗。
②詩人之作:《詩經》作者的作品。揚雄《法言·吾子》曰:「詩人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫。」司馬相如的賦屬於辭人之賦,但是「典而麗」,因而為人稱道。《漢書·揚雄傳下》曰:「雄以為賦者,將以風也,必推類而言,極麗靡之辭,閎侈巨衍,競於使人不能加也。」「賦莫深於《離騷》,反而廣之;辭莫麗於相如,作四賦:皆斟酌其本,相與放依而馳騁雲。」
③逮:及。《漢書·揚雄傳上》曰:「先是時,蜀有司馬相如,作賦甚弘麗溫雅,雄心壯之,每作賦,常擬之以為式。」
④雅服:極為信服,非常佩服。雅,甚、頗。《後漢書·皇后紀上》竇皇后紀曰:「及見,雅以為美」。
【譯文】
司馬相如創作的賦,當時的人都稱讚它典雅而艷麗,即使是《詩經》中的作品,也不能超越它。揚雄說:「司馬長卿的賦不像是人間創作出來的,難道是神靈幻化出來的嗎?」揚雄學司馬相如寫賦卻趕不上他,所以對司馬相如十分佩服。
83.賦假相如
長安有慶虬之①,亦善為賦,嘗為《清思賦》②,時人不之貴也③,乃托以相如所作,遂大見重於世。
【注釋】
①慶虬(qiú)之:人名,生平不詳。
②《清思賦》:賦篇名,已佚。
③貴:貴重。此指重視,推崇。
【譯文】
長安有個叫慶虬之的人,也擅長寫賦,曾經寫過一篇《清思賦》,但當時人們並不看重它,於是慶虬之就假託這篇賦是司馬相如創作的,《清思賦》便立刻得到世人的推崇。
84.《大人賦》
相如將獻賦①,未知所為。夢一黃衣翁謂之曰:「可為《大人賦》。」遂作《大人賦》②,言神仙之事以獻之③。賜錦四匹。
【注釋】
①獻賦:向皇帝獻上自己創作的賦。西漢時,皇帝需「潤色鴻業」,「愉悅耳目」之作點綴昇平,於是文人向皇帝進獻自己的賦作成為時尚,以期待得到皇帝的賞識,並因此獲得仕途升遷的機會。如司馬相如便向漢武帝獻上《上林賦》而得以授官。班固《兩都賦》序曰:「至於武、宣之世,乃崇禮官,考文章,內設金馬石渠之署,外興樂府協律之事,以興廢繼絕,潤色鴻業。……故言語侍從之臣,若司馬相如、虞丘壽王、東方朔、枚皋、王褒、劉向之屬,朝夕論思,日月獻納,而公卿大臣御史大夫倪寬、太常孔臧、太中大夫董仲舒、宗正劉德、太子太傅蕭望之等,時時間作。或以抒下情而通諷喻,或以宣上德而盡忠孝。雍容揄揚,著於後嗣,抑亦雅頌之亞也。故孝成之世,論而錄之,蓋奏御者千有餘篇。而後大漢之文章,炳焉與三代同風。」向皇帝獻賦多以稱頌為主,即使有所諷諫也較為克制。
②《大人賦》:該賦針對漢武帝好仙道而發,極寫仙境之下不可久戀而人世間彌足珍貴,語言生動,意含諷諫。大人,古代統治者之稱謂。《史記·司馬相如列傳》引《大人賦》開篇曰:「世有大人兮,在於中州。宅彌萬里兮,曾不足以少留。」《索隱》注曰:「張揖云:『喻天子。』向秀云:『聖人在位,謂之大人。』張華云:『相如作《遠遊》之體,以大人賦之也。』」
③之:指漢武帝。《史記·司馬相如列傳》曰:「天子既美《子虛》之事,相如見上好仙道,因曰:『《上林》之事未足美也,尚有靡者。臣嘗為《大人賦》,未就,請具而奏之。』相如以為列仙之傳居山澤間,形容甚臞,此非帝王之仙意也,乃遂就《大人賦》。……相如既奏《大人之頌》,天子大說,飄飄有凌雲之氣,似游天地之間意。」
【譯文】
司馬相如想向皇帝進獻自己創作的賦,但不知道該寫什麼。一天夜裡夢到一位穿黃衣服的老翁對他說:「可以寫《大人賦》。」於是司馬相如就寫下了《大人賦》,賦里寫的是關於神仙的故事,進獻給漢武帝。漢武帝賞賜給他四匹錦緞。
85.《白頭吟》
相如將聘茂陵人女為妾①,卓文君作《白頭吟》以自絕②,相如乃止。
【注釋】
①聘:指舊式婚禮中的文定,即訂婚。
②《白頭吟》:樂府《楚調曲》名。古辭內容描寫男有二心,女來訣絕,表示「願得一心人,白頭不相離」,故名。後世多以此調描寫婦女被男方拋棄的題材。歌辭全文曰:「皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相訣絕。今日斗酒會,明旦溝水頭;躞蹀御溝上,溝水東西流。淒淒復淒淒,嫁娶不須啼;願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁。男兒重意氣,何用錢刀為!」該古辭較早見於南朝徐陵所輯《玉台新詠》,為六首古樂府之一,題為《山上雪》。《樂府詩集·相和歌辭十六》載其歌辭,稱為古辭,列於楚調曲,序引本條作五解之一。《宋書·樂志》亦稱為古辭,列入「漢世街陌謠謳」。沈德潛《古詩源·漢詩》收其歌辭,署名「卓文君」,並引本條為序。故卓文君之作僅為一說。
【譯文】
司馬相如將要娶一戶茂陵人家的女兒為妾,卓文君就創作了一首《白頭吟》以表達與司馬相如的決絕之心,相如便沒有納妾。
86.樊噲問瑞應
樊將軍噲問陸賈曰①:「自古人君皆雲受命於天,雲有瑞應②,豈有是乎?」賈應之曰:「有之。夫目得酒食③,燈火華得錢財④,乾鵲噪而行人至⑤,蜘蛛集而百事喜。小既有徵⑥,大亦宜然。故目則咒之⑦,火華則拜之,乾鵲噪則餵之,蜘蛛集則放之。況天下大寶⑧,人君重位,非天命何以得之哉⑨?瑞者,寶也,信也⑩。天以寶為信,應人之德,故曰瑞應。無天命,無寶信,不可以力取也。」
【注釋】
①樊將軍噲(kuài):即樊噲(?—前189),西漢開國元勛之一。沛縣(今屬江蘇)人。早年以屠狗為生,後跟隨劉邦起事,為其得力部將,以軍功封賢成君。滅秦後,初入咸陽宮,他力阻劉邦貪取秦宮珍寶及宮人,在項羽所設鴻門宴上勇助劉邦脫險。漢初任左丞相,封舞陽侯。陸賈:漢初政論家、辭賦家。楚人,跟隨劉邦打天下,官至太中大夫。對治國安邦有自己的見解,著有《新語》十二篇。《史記·酈生陸賈列傳》曰:「陸生曰:『居馬上得之,寧可以馬上治之乎?且湯武逆取而以順守之,文武並用,長久之術也。昔者武王夫差、智伯極武而亡;秦任刑法不變,卒滅趙氏。向使秦已並天下,行仁義,法先聖,陛下安得而有之?』……(高祖)謂陸生曰:『試為我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成敗之國。』陸生乃粗述存亡之徵,凡著十二篇。每奏一篇,高帝未嘗不稱善,左右呼萬歲,號其書曰《新語》。」
②瑞應:祥瑞的感應。古代認為人君德行,天必降祥瑞以示表彰,反之則必有災禍。葛洪《抱朴子·外篇·詰鮑》曰:「王者德及天則有天瑞,德及地則有地應。」
③(rún):眼皮跳動,俗稱「眼跳」。許慎《說文解字》「目部」曰:「,目動也。」
④燈火華:油燈芯上爆出火花。
⑤乾鵲:即喜鵲。古人認為喜鵲聲吉多凶少,至今民間還有「喜鵲叫貴客到」的說法。
⑥征:徵兆,跡象。
⑦咒:禱告,祝告。
⑧大寶:最寶貴的事物,通常指帝位。《易經·繫辭下》曰:「聖人之大寶曰位。」孔穎達疏曰:「位是有用之地,寶是有用之物。若以居盛位,能廣用無疆,故稱大寶也。」此處喻意得帝位者有天下。
⑨天命:張光直《藝術、神話與祭祀》說:「上帝通過判斷施政的得失與統治者的儉奢來決定統治權的授予,這就是所謂的『天命』。」
⑩信:信物,憑據。
【譯文】
樊噲將軍詢問陸賈說:「自古以來,君主都說自己的帝位是來自上天的安排,說有祥瑞的徵兆,難道真有這樣的事嗎?」陸賈回答說:「有的。眼皮跳就會有飯吃,燈花閃就會得到錢財,喜鵲嘰嘰喳喳叫就是有客人到了,蜘蛛聚集到一起說明百事順利。小事都像這樣是有徵兆的,大事也理應如此。所以眼皮跳了就禱告,燈花閃了就拜謝,喜鵲叫了就給它餵食,蜘蛛聚在一起就放任不管。何況這天下最寶貴的東西,就是這皇帝的寶座,沒有天命怎麼能得到呢?祥瑞,就是寶物,就是憑據。上天用寶物作憑據,對應人的德行,所以叫作瑞應。沒有天命,沒有寶物作憑據,是不可以只憑力量就能得到帝位的。」
87.霍妻雙生
霍將軍妻一產二子①,疑所為兄弟②。或曰:「前生為兄,後生者為弟。今雖俱日③,亦宜以先生為兄。」或曰:「居上者宜為兄,居下宜為弟,居下者前生,今宜以前生為弟。」時霍光聞之曰:「昔殷王祖甲一產二子④,曰囂,曰良。以卯日生囂,以巳日生良⑤,則以囂為兄,以良為弟。若以在上者為兄,囂亦當為弟。昔許釐公一產二女⑥,曰妜,曰茂。楚大夫唐勒一產二子⑦,一男一女,男曰貞夫,女曰瓊華。皆以先生為長。近代鄭昌時、文長蒨並生二男⑧,滕公一生二女⑨,李黎生一男一女⑩,並以前生者為長。」霍氏亦以前生為兄焉⑪。
【注釋】
①霍將軍妻:即霍顯。霍將軍,指霍光。
②兄弟:哥哥和弟弟。
③俱日:同一天。
④殷王祖甲:又名帝甲,商代第二十二代君王,商王武丁之子,祖庚之弟。對祖甲的評價截然不同。一為明君。《尚書·無逸》曰:「其在祖甲,不義惟王,舊為小人。作其即位,爰知小人之依,能保惠於庶民,不敢侮鰥寡。肆祖甲之享國,三十有三年。」一為昏君。《國語·周語下·劉文公與萇弘欲城周》曰:「玄王勤商,十有四世而興。帝甲亂之,七世而隕。」《史記·殷本紀》曰:「帝甲淫亂,殷復衰。」《索隱》注曰:「《國語》雲『帝甲亂之,七代而隕』是也。」
⑤以卯日生囂,以巳日生良:卯日、巳日都是十二地支中的計時單位,卯日在巳日前兩天。囂,即帝廩辛,良,即帝庚丁,兩人相繼為商王。《史記·殷本紀》曰:「帝甲崩,子帝廩辛立。帝廩辛崩,弟庚丁立,是為帝庚丁。」
⑥許釐公:春秋時期許國國君,姜姓,名宗。一說即許僖公,亦為春秋時許國國君,姜姓,名業。
⑦唐勒:戰國時楚國辭賦家,晚於屈原,與宋玉同時代。《史記·屈原賈生列傳》曰:「屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。」《漢書·藝文志》收錄其賦四篇,已佚。
⑧鄭昌時、文長蒨:人名,生平不詳。
⑨滕公:即夏侯嬰(?—前172),西漢大臣。沛縣(今屬江蘇)人,早年跟隨劉邦起兵,封汝陰侯,官至丞相。因曾任滕縣(今山東滕州)令,時人稱「令」為「公」,故號為「滕公」。
⑩李黎:人名,生平不詳。
⑪霍氏:指霍顯。
【譯文】
大將軍霍光的妻子霍顯一胎生下兩個兒子,搞不清楚哪個是哥哥哪個是弟弟。有人說:「先生下來的是哥哥,後生下來的是弟弟。現在雖然他們是同一天出生,也應當認為先生下來的是哥哥。」有人說:「在上面的應該是哥哥,在下面的應該是弟弟,在下面的先生下來,也應該以先生下來的為弟弟。」當時霍光聽了這些話,說道:「從前商王祖甲一胎生了兩個兒子,一個叫囂,一個叫良。在卯日生下了囂,在巳日生下了良,就認定囂是哥哥,良是弟弟。如果認為在上面的是哥哥,那麼囂就應當是弟弟。從前許釐公一胎生下兩個女兒,一個叫妜,一個叫茂。楚國大夫唐勒一胎生了兩個孩子,一男一女,男的叫貞夫,女的叫瓊華。他們都認為先生下來的是老大。近代鄭昌時、文長蒨都是一胎生了兩個男孩,滕公一胎生了兩個女孩,李黎一胎生了一男一女,他們都認為先生下來的是年長的。」於是霍光的妻子也就認定先生下來的是哥哥。
88.文章遲速
枚皋文章敏疾①,長卿製作淹遲②,皆盡一時之譽。而長卿首尾溫麗③,枚皋時有累句④,故知疾行無善跡矣。揚子云曰:「軍旅之際,戎馬之間,飛書馳檄⑤,用枚皋;廊廟之下⑥,朝廷之中,高文典冊⑦,用相如。」
【注釋】
① 枚皋(約前156—?):西漢著名文學家,以辭賦見長,西漢辭賦家枚乘之子。字少儒,淮陰(今屬江蘇)人。性喜詼諧,與東方朔等人齊名。《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:「皋為賦善於朔也。」寫賦以下筆敏捷速成著稱,有賦一百數十篇,今存不多。
②淹遲:遲緩。《漢書·賈鄒枚路傳·枚皋傳》曰:「(皋)為文疾,受詔輒成,故所賦者多。司馬相如善為文而遲,故所作少而善於皋。皋賦辭中自言為賦不如相如,又言為賦乃俳,見視如倡,自悔類倡也。」
③溫麗:文氣平和,文辭華麗。
④累句:多餘重複的句子,病句。
⑤檄(xí):古代文告,多為徵召、聲討等內容,遇緊急情況時,會於封上插鳥羽為警示。《漢書·高帝紀下》曰「吾以羽檄征天下兵」,顏師古注曰:「檄者,以木簡為書,長尺二寸,用徵召也。其有急事,則加以鳥羽插之,示速疾也。」
⑥廊廟:猶言廟堂,代指朝廷。
⑦高文典冊:指朝廷中詔書、誥命等官方文書。
【譯文】
枚皋寫文章敏捷快速,而司馬相如作文則較遲緩,兩人的文章在當時都很受讚賞,聲譽很高。但司馬相如的文章從頭至尾都很平和、文辭華麗,而枚皋的文章卻常有重複多餘的句子,由此可見,寫得快就不能仔細推敲了。揚雄說:「在行軍打仗的途中,在戎馬生涯的歲月里,寫作飛遞的書信、馳送的檄文,要用枚皋;在廟堂之下,在朝廷之中,寫作詔令、制誥等文書時,要用司馬相如。」