天工開物譯註 · 14.丹青〔1〕第十四
14-1 宋子曰,斯文千古之墜也,注玄尚白〔2〕,其功孰與京哉?離火紅〔3〕而至黑孕其中,水銀白而至紅呈其變,造化爐錘,思議何所容也。五章遙降〔4〕,朱臨墨而大號彰。萬卷橫披,墨得朱而天章煥。文房異寶,珠玉何為?至畫工肖像萬物,或取本姿,或從配合,而色色咸備焉。夫亦依坎附離〔5〕,而共呈五行變態,非至神孰能於斯哉?
【注釋】
〔1〕丹青:出於《周禮·秋官·職金》:「職金掌凡金玉、錫石、丹青之戒令。」此處丹青指朱與墨。
〔2〕注玄尚白:出於《漢書·揚雄傳》:「時[楊]雄(前53—後18)方草《太玄》,有以自守泊白也,或嘲雄以玄尚白。」「玄」指黑色或墨跡、著述,「白」指白色或白丁,「以玄尚白」謂無官無位而從事著述。作者引此,意指在白紙上寫黑字。
〔3〕離火紅:按《周易·說卦》:「離為火。」此處指赤火。
〔4〕五章遙降:五章指青、赤、白、黃、黑五色。此處指朝廷降下的五色箋敕詔。
〔5〕依坎附離:按《周易》,坎指水、離指火,此處譯為「借水火之力」。
【譯文】
宋子說,古代文化遺產之所以千古不滅,靠的是紙墨的文字記載,其功用實無可比擬。松木和桐油在赤火中燒出黑煙,制墨原料就孕育其中。白色水銀燒煉後,變成紅色銀硃,成為作書畫的材料。物質燒煉後所產生的變化,真是不可思議。朝廷頒至各地的五色箋敕詔,因皇帝用朱筆在黑字上作了御批,而使重大號令得以傳布。披閱萬捲圖書,在書上用朱筆加以批註,而使本來佳作更放光彩。這樣看來,朱、墨實為文房之異寶,珠玉豈能相比?畫家描繪萬物,或只以墨作畫,或以朱、墨及其他顏料配合,畫成各種彩畫。朱墨與顏料的製備須借水火之力,而共同呈現於五行的變化之中,如果不是巧妙地利用自然力,誰能做到這些?
14-2 朱
14-2-1 凡硃砂、水銀、銀硃,原同一物〔1〕。所以異名者,由精粗、老嫩而分也。上好硃砂出辰、錦今名麻陽〔2〕與西川者,中即孕汞〔3〕,然不以升煉。蓋光明、箭鏃、鏡面等砂,其價重於水銀三倍,故擇出為硃砂貨鬻。若以升汞〔4〕,反降賤值。唯粗次硃砂方以升煉水銀,而水銀又升銀硃也。
【注釋】
〔1〕硃砂或稱辰砂Sinabar,是天然硫化汞HgS,銀硃是人造硫化汞,二者化學成分一致。但水銀是元素汞Hg。
〔2〕辰州:今湖南沅陵。錦州:今湖南麻陽之古名。
〔3〕塗本作「」(hóng,或gǒng),與「汞」通用,今改為汞。
〔4〕塗本誤「水」,今改汞。
【譯文】
硃砂、水銀與銀硃原本是同一物質。之所以有不同名稱,是因精粗、老嫩的差異。上好的硃砂出於辰州、錦州今名麻陽與四川,其中就含有汞,但不用來制汞。因為硃砂中的光明砂、箭鏃砂及鏡面砂等價錢比水銀還貴三倍,故選出好硃砂來出賣。如果用這些硃砂來煉製水銀,反而降低價錢。只有粗的次硃砂才用來提煉水銀,再用水銀升煉成銀硃。
14-2-2 凡硃砂上品者,穴土十餘丈乃得之。始見其苗,磊然白石,謂之硃砂床。近床之砂,有如雞子大者。其次砂不入藥,只為研供畫用與升煉水銀者。其苗不必白石,其深數丈即得。外床或雜青黃石,或間沙土,土中孕滿,則其外沙石自多折裂。此種砂貴州思、印、銅仁等地最繁,而商州、秦州出亦廣也。凡次砂取來,其通坑色帶白嫩者,則不以研朱,盡以升汞。若砂質即嫩而爍,視欲丹者,則取來時入巨鐵碾槽中,軋碎如微塵(圖14-1)。然後入缸,注清水澄浸。過三日夜,跌取其上浮者,傾入別缸,名曰二朱。其下沉結者,曬乾即名頭朱也。
圖14-1 研硃砂、澄硃砂
【譯文】
上等的硃砂,要挖土十餘丈方可得到。開始露頭的礦苗是一堆堆白石,叫硃砂床。礦床附近的硃砂有的大如雞子。次等硃砂不堪入藥,只供研磨作畫與提煉水銀用。次硃砂的礦苗不一定是白石,挖數丈即可得到。其礦床外或者雜帶有青黃色石塊,或者間有砂粒,堆滿於土中,外層的砂石多自行破裂。這種硃砂在貴州思南、印江、銅仁等地最多,而陝西商縣、甘肅秦州(天水)也有出產。開採次等硃砂時,如整個坑裡都是色白而細嫩的礦石,就不用以研成硃砂,而是全用來提鍊汞。若砂質雖嫩但閃有紅光的,則取來放入大的鐵碾槽中碾成細粉,然後在缸里用清水澄浸。經過三天三夜,將浮在上面的舀到另一缸中,名叫二朱。缸中下沉的,曬乾後名曰頭朱。
14-2-3 凡升水銀,或用嫩白次砂,或用缸中跌出浮面二朱,水和搓成大盤條。每三十斤入一釜內升汞,其下炭質亦用三十斤。凡升汞〔1〕,上蓋一釜,釜當中留一小孔,釜旁鹽泥緊固(圖14-2)。釜上用鐵打成一曲弓溜管,其管用麻繩密纏通梢〔2〕,仍用鹽泥塗固。煅火之時,曲溜一頭插入釜中通氣插處一絲固密,一頭以中罐注水兩瓶,插曲溜尾於內,釜中之氣達於罐中之水而止。共煅五個時辰,其中砂末盡化成汞,布於滿釜。冷定一日,取出掃下。此最妙玄,化全部天機也本草胡亂註:鑿地一孔,放碗一個盛水〔3〕。
圖14-2 升煉水銀(從硃砂升煉出水銀)
【注釋】
〔1〕塗本作「」,今改汞。
〔2〕塗本誤「稍」,今改梢。
〔3〕指《本草綱目》卷九《石部·水銀》條引元代人胡演《丹藥秘訣》云:「取砂汞法,用瓷瓶盛硃砂,不拘多少,以紙封口。香湯煮一沸時,取入水火鼎內,炭塞口,鐵盤蓋定。鑿地一孔,放碗一個盛水。連盤覆鼎於碗上,鹽泥固縫,周圍加火煅之。冷定取出,汞自流入碗矣。」其實這種方法雖不及作者所述蒸餾法取汞簡便易行,然亦不可斥為「胡亂注」。
【譯文】
提煉水銀,或者用白嫩的次硃砂,或者用缸中舀出浮在上面的二朱,將硃砂與水拌和,搓成粗條。每三十斤裝入一鍋,用來提鍊汞,所用柴薪也是三十斤。提鍊汞的鍋,上面還要扣上另一個鍋,鍋上正中留一小孔,旁邊用鹽泥封緊。鍋上小孔與用鐵打成的彎管相聯,整個彎管都要用麻繩纏密,仍用鹽泥封緊。點火時彎管的一頭插入鍋內通氣接口處要嚴密封固,彎管的另一頭插入裝有兩瓶水的罐內,鍋內之氣通到罐中之水而受冷卻。共加火五個時辰(十小時),鍋內的硃砂粉就都變成汞而布滿於鍋壁。冷卻一日後,再取出掃下。此中道理頗為玄妙,包含著自然界物質變化的全部奧秘。《本草綱目》注中說:「鑿地一孔,放碗一個盛水。」那是亂注。
14-2-4 凡將水銀再升朱用,故名曰銀硃。其法或用磬口泥罐,或用上下釜。每水銀一斤,入石亭脂〔1〕即硫黃製造者二斤,同研不見星,炒作青砂頭,裝於罐內。上用鐵盞蓋定,盞上壓一鐵尺。鐵線兜底捆縛,鹽泥固濟口縫,下用三釘插地鼎足盛罐(圖14-3)。打火三炷香久,頻以廢筆蘸水擦盞,則銀自成粉,貼於罐上,其貼口者朱更鮮華。冷定揭出,刮掃取用。其石亭脂沉下罐底,可取再用也。每升水銀一斤,得朱十四兩,次朱三兩五錢〔2〕,出數借硫質而生。
圖14-3 銀復生朱(從水銀再升煉出銀硃)
【注釋】
〔1〕石亭脂:天然硫。
〔2〕此處所述之法盡取自《本草綱目》卷九《石部·銀硃》條引胡演《丹藥秘訣》。
【譯文】
有的硃砂是從水銀再煉製成的,故名曰銀硃。其方法是或者用敞口的泥罐燒煉,或者是用一上一下的兩口鍋。每一斤水銀加入石亭脂硫黃製成的二斤,放在一起研細至見不到水銀珠,用火炒成青色粒狀,裝入罐內。罐口用鐵盤蓋緊,鐵盤上壓一鐵尺。用鐵線將鐵盤與罐底捆緊,再用鹽泥封住所有接縫。下面用三根鐵棒插在地上,鼎足而立以架起罐子。點火煅燒,約點燃三炷香所需的時間。在這期間,不斷地用廢筆蘸冷水滴在鐵盤上,則由水銀變成的銀硃粉末自然會貼在罐壁,貼在罐口部的銀硃,更為鮮艷。冷卻後將鐵盤揭下,就可掃取銀硃。沉到罐底的硫黃,還可取出再用。每一斤(十六兩)水銀,可煉得銀硃十四兩,次朱三兩五錢,多出的重量是從硫黃那裡得到的。
14-2-5 凡升朱與研朱,功用亦相仿。若皇家、貴家畫彩,則即用〔1〕辰、錦丹砂研成者,不用此朱也。凡朱,文房膠成條塊,石研則顯。若磨於錫硯之上,則立成皂汁〔2〕。即漆工以鮮物采,唯入桐油調則顯,入漆亦晦也。凡水銀與朱更無他出,其汞海、草汞之說〔3〕,無端狂妄,餌食〔4〕者信之。若水銀已升朱,則不可復還為汞,所謂造化之巧已盡也。
【注釋】
〔1〕諸本作「同」,誤,今改為「用」。
〔2〕朱在錫硯上研磨,可能生成褐色的硫化亞錫SnS。
〔3〕這是針對《本草綱目》卷九《金石部·水銀》條而言的,其中引歷代諸家本草書所載從馬齒莧Cartulaca oleracea中可提制草汞及自然汞,言之有據,並非狂妄之論。如本章第二節第一段(14-2-1)所云,既然硃砂、銀硃為同一物質,而從硃砂可煉製汞,銀硃亦當如此。
〔4〕塗本及諸本作「耳食」,今改為餌食。
【譯文】
人工煉製的銀硃,和碾制的天然硃砂,功用差不多。但皇家、貴族作畫,則用辰州、錦州的丹砂研成粉,而不用這種銀硃。文房用的朱,是用膠作成條塊,在石硯上研,可顯出朱紅色。如果在錫硯上研磨朱,則立刻成為黑汁。漆工用朱的鮮紅顏色塗飾漆器時,只有將其與桐油調和,顏色才鮮明。如與漆調和,則顏色發暗。水銀和銀硃,不能從上述原料以外的物質中取得,因而所謂汞海、草汞之說,都是無端狂妄之論,只有煉丹家和服食所謂長生藥的人才相信。水銀在煉製成銀硃以後,就不可再還原為汞,自然界變化的巧妙,到此已盡了。
14-3 墨
14-3-1 凡墨燒煙凝質而為之〔1〕。取桐油、清油、豬油煙為者,居十之一。取松煙為者,居十之九。凡造貴重墨者,國朝推重徽郡人。或以載油之艱,遣人僦居荊、襄、辰、沅,就其賤值桐油點菸而歸。其墨他日登於紙上,日影橫射有紅光者,則以紫草〔2〕汁浸染燈芯而燃炷者也。凡爇油取煙,每油一斤,得上煙一兩餘。手力捷疾者,一人供事燈盞二百副。若刮取怠緩則煙老,火燃、質料並喪也(圖14-4)。其餘尋常用墨,則先將松樹流去膠香,然後伐木。凡松香有一毫〔3〕未淨盡,其煙造墨終有滓結不解之病。凡松煙流去香,木根鑿一小孔,炷燈緩炙,則通身膏液就暖傾流而出也(圖14-5)。
圖14-4 燃掃清煙
圖14-5 取流松液、燒取松煙
【注釋】
〔1〕墨主要由燒松木、桐油等有機含碳物質而產生的菸灰,即碳黑Carbon black製成。
〔2〕紫草:紫草科植物Lithospermum officinale,其根可作紫色染料。
〔3〕塗本原作「毛」,今改為毫。
【譯文】
墨是由物質燃燒後的菸灰凝聚而成的。用桐油、菜子油、豬油燒成的菸灰制的墨占十分之一,而取松煙造成的墨占十分之九。製造貴重的墨,在本朝(明朝)首推徽州(今安徽歙縣)人。他們由於桐油運輸困難,便派人去湖北江陵、襄陽與湖南辰溪、沅陵客居,以其廉價桐油就地燒成菸灰帶回制墨。用這種墨將字寫在紙上,在日光下從側面看墨色有紅光的,是用紫草汁浸燈芯後點燈所燒成的煙造成的。燒桐油取煙時,每一斤油得上等菸灰一兩多。手力快的,一人可看管二百盞燈。如果刮煙怠慢,煙燒過頭,就會白白浪費燈油和原料。其餘尋常用墨,都是由松煙做成的。可先將松樹樹脂流去,然後伐木。只要松香有一點沒有流淨,造成的墨最後總有研不開的滓子。流去松香之法,在樹根鑿一小洞,點燈慢慢焚燒,則整個樹幹中的松脂因為受熱都傾流而出。
14-3-2 凡燒松煙,伐松斬成尺寸,鞠篾為圓屋,如舟中雨篷式,接連十餘丈(圖14-5),內外與接口皆以紙及席糊固完成。隔位數節,小孔出煙,其下掩土、砌磚先為通煙道路。燃薪數日,歇冷入中掃刮。凡燒松煙,放火通煙,自頭徹尾。靠尾一、二節者為清煙,取入佳墨為料。中節者為混煙,取為時墨料。若近頭一、二節,只刮取為煙子,貨賣刷印書文家,仍取研細用之。其餘則供漆工、堊土之塗玄者。
【譯文】
燒松煙時,將砍伐下的松木截成一定尺寸,再在地上用竹條作成圓頂棚屋,形狀像船上的雨篷,逐節接連成十餘丈長。其內外與接口處,均以紙及蓆子糊固。每隔數節便留一小孔出煙,竹棚下接地處要蓋上泥土,裡面砌磚時要事先留出煙道。將截短的松木放在棚內燃燒數日,停燒,冷卻後進去掃刮松煙。燒松煙時,點燃松木與放煙都是從頭節開始,再逐節進行,一直到尾節。尾部的一、二節中結成的是清煙,是製作優質墨的原料。中部各節內為混煙,用以作一般墨料。最前面的一、二節內,只能刮取煙子,賣給印刷書籍的坊家,仍要研細使用,其餘則供漆工、粉刷工做黑色顏料使用。
14-3-3 凡松煙造墨,入水久浸,以浮沉分精愨。其和膠之後,以槌敲多寡分脆堅。其增入珍料與漱金、銜麝〔1〕,則松煙、油煙增減聽人。其餘《墨經》〔2〕、《墨譜》〔3〕,博物者自詳,此不過粗記質料原因而已。
【注釋】
〔1〕麝:有蹄目鹿科牡麝Moschus moschiferus腹部香囊中的乾燥分泌物,上等香料。
〔2〕《墨經》(1100):宋代人晁貫之所著,全一卷,敘述墨錠的源流及製造。
〔3〕《墨譜》(1095):宋代人李孝美著,三卷,論采松、燒煙及制墨甚詳。
【譯文】
將制墨的松煙放入水中久浸,以浮沉情況區分精粗。松煙與膠調和固結後,以捶敲打,根據敲擊的多少區分堅脆。至於向墨中加入珍貴材料與燙上金字、填入麝香,則松煙、油煙都可隨意加多加少。其他問題均載入《墨經》、《墨譜》,要求得到更多知識的人可自行研究,此處不過粗記原料、製法而已。
14-4 附:諸色顏料〔1〕
14-4-1 胡粉:至白色,詳《五金》卷。黃丹〔2〕:紅黃色,詳《五金》卷。淀花:至藍色,詳《彰施》卷。紫粉:紅色,貴〔3〕重者用胡粉、銀硃對和,粗者用染家紅花滓汁為之。大青:至青色,詳《珠玉》卷。銅綠〔4〕:至綠色,黃銅打成板片,醋塗其上,裹藏糠內,微借暖火氣,逐日刮取。石綠:詳《珠玉》卷。代赭石〔5〕:殷紅色,處處山中有之,以代郡者為最佳。石黃〔6〕:中黃色,外紫色,石皮內黃,一名石中黃子。
【注釋】
〔1〕原書中本節沒有標題,是譯註者補加的。
〔2〕黃丹:又稱鉛丹,四氧化三鉛Pb₃O₄,紅黃色粉末。
〔3〕塗本誤「責」,今改貴。
〔4〕銅綠:銅青,各種鹼式醋酸銅的混合物。綠色的化學式為CuO·2Cu(C₂H₃O₂)₂,藍色的為(C₂H₃O₂)₂Cu₂O₂。
〔5〕代赭石:土朱,赤鐵礦礦石,主要成分是三氧化二鐵Fe₂O₃,因代縣產品最佳,故稱代赭石。
〔6〕石黃:又名石中黃子,含三氧化二鐵的黏土。
【譯文】
胡粉:顏色最白,詳見《五金》章。黃丹:紅黃色,詳見《五金》章。淀花:深藍色,詳見《染色》章。紫粉:紅色,貴重的用胡粉、銀硃對和,一般的用染坊的紅花汁作成。大青:深藍金,詳見《珠玉》章。銅綠:深綠色,用黃銅打成薄片,塗上醋後藏於米糠內,借其微熱,再逐日從銅片上刮取。石綠:詳見《珠玉》章。代赭石:粉紅色,山中處處有之,以山西代縣所產的最好。石黃:中間是黃色,外表是紫色。因為石裡面是黃色,又叫「石中黃子」。