水經註譯注 · 谷水(卷十六)
本篇導讀
洛水的北岸會合了多條從崤山、邙山流出的小支流,谷水是其中之一。谷水雖然短小,但流經洛陽城,而洛陽是古代多個朝代的首都:東周、東漢、曹魏、西晉以及《水經注》成書時的北魏,因此保留了大量史跡和故事,《水經》谷水經文雖然只得三十四個字,但酈道元用了八千多字為谷水作注。
經 谷水出弘農黽池縣南谷冢林谷陽穀1;東北過穀城縣北;又東過河南縣北;東南入於洛。
1 弘農:漢郡名,漢武帝始設弘農郡,郡治弘農縣,在秦關函谷附近,故址在今河南省三門峽市轄靈寶市東北。其地處長安、洛陽之間的黃河南岸,一直是歷代軍事政治要地。黽(miǎn)池縣,又寫成澠池,今縣,漢弘農郡屬縣,現隸屬河南省三門峽市。戰國時,秦王與趙王曾在此相會,藺相如為趙王解窘。墦(fán):分兩列左右交替排列的墳墓群稱為墦,墦冢林谷陽穀即谷陽穀中墳冢林立。
譯文
谷水源頭從弘農郡黽池縣南面墦冢如林的谷陽穀流出;往東北流,經過穀城縣的北面;又往東流,經過河南縣的北面;往東南流,匯入洛水。
成周、定鼎、問鼎
經 又東過河南縣北,東南入於洛。
注 河南王城西北,谷水之右有石磧1,磧南出為死谷2,北出為湖溝。魏太和四年,暴水流高三丈,此地下3,停流以成湖渚,造溝以通水,東西十里,決湖以注瀍水。谷水又徑河南王城西北,所謂成周矣。《公羊》曰:『成周者何?東周也。』何休曰:『名為成周者,周道始成,王所都也。』《地理志》曰:『河南河南縣,故郟、鄏地也。』京相璠曰:『郟山名;鄏地邑也。卜年定鼎4,為王之東都,謂之新邑,是為王城。其城東南名曰鼎門,蓋九鼎所從入也,故謂是地為鼎中。楚子伐陸渾之戎5,問鼎於此6。』
1 磧(qì):淺水中的沙石、淺灘。
2 死谷:尾閭不通的谷水分支。
3 下:地勢低洼。
4 定鼎:相傳周公營建東都時,占卜詢問上天周朝歷年長短,又在東都放置象徵天命所在的九鼎。因此古人稱定都為「定鼎」。
5 楚子:《春秋》經文對楚國國君的稱謂。楚人以蠻夷自居,不顧周朝封建禮制,自稱楚王,孔子據周天子的封爵,在《春秋》中稱楚君為「楚子」。陸渾之戎:古代居於洛河上游山區的允姓部落,被中原諸侯歸類為戎,晉獻公曾娶兩位戎女,小戎女生晉惠公。
6 問鼎:公元前六〇六年,楚莊王征伐陸渾之戎,打到洛水邊,「觀兵於周疆」,即在周都洛邑陳兵示威,周定王派王孫滿前往慰問,楚王向使者查問九鼎的輕重。後人據此典故,稱爭奪政權為「問鼎」,現代漢語則以爭奪冠軍為「問鼎」。
譯文
谷水又往東流,經過河南縣的北面,往東南注入洛水。
(谷水又經過)河南王城西北面,谷水的右方有一片石灘,水從石灘的南面流出的,就是尾閭不通的死谷;往北流出的成為湖溝。魏太和四年(四八〇),谷水暴漲,洪水高達三丈,這裡地勢低洼,積水成為湖泊,於是開鑿了一條水道,以宣洩積水,水道從東到西長約十里,把湖泊的積水引入瀍水。谷水又流經河南王城的西北方,也就是所謂的成周。《春秋公羊傳》說:「什麼是成周呢?就是東周。」何休說:「取名成周,是因為周朝的政制剛形成,這是周王建都的地方。」《地理志》說:「河南郡河南縣,從前是郟、鄏地方。」京相璠說:「郟是山名;鄏是城邑。(周公)占卜取得立國的年數,確定安置九鼎的地點,立為周王的東都,稱為新邑,名為王城。」成周東南面的城門名為鼎門,大概是九鼎從這裡進城,因此把這地方稱為鼎中。楚國的君主攻伐洛陽以西的陸渾之戎,兵臨成周城下,在這裡探聽九鼎的狀況,問鼎的輕重。
賞析與點評
西周初年,周公為了控制東方,在洛水北岸建築了兩座城:靠西的是「王城」,是周人的政治軍事中心,周平王東遷之後,成為周天子的居所;靠東的是安置殷朝遺民的洛邑。
前五一六年周敬王即位,因王城內王子朝勢大,遷居到過去殷民居處之地。後因王子朝之亂,晉國率諸侯為周敬王於前五一〇年修築新都,位於今洛陽白馬寺以東。新城沿用「成周」之名,俗稱「東周」;舊城稱為「王城」,俗稱「西周」。從此成周與王城分為兩地,但都在今日洛陽市附近。到周赧王時,周王才遷回王城舊都。
谷、洛斗處
【】注 《述征記》曰:『谷、洛二水,本於王城東北合流,所謂谷、洛斗也。』今城之東南缺千步1,世又謂之谷、洛斗處2,俱為非也。余按史傳,周靈王之時,谷、洛二水斗,毀王宮,王將堨之,太子晉諫王,不聽,遺堰三堤尚存。《左傳》:『襄公二十五年,齊人城郟,穆叔如周賀。』韋昭曰:『洛水在王城南,谷水在王城北,東入於瀍。至靈王時,谷水盛出於王城西,而南流合於洛。兩水相格,有似於斗,而毀王城西南也。』潁容著《春秋條例》言『西城梁門枯水處,世謂之死谷』是也3。始知緣生行中造次入關4,經究故事5,與實違矣。考王封周桓公於是為西周6,及其孫惠公,封少子於鞏為東周7,故有東西之名矣。秦滅周,以為三川郡,項羽封申陽為河南王,漢以為河南郡,王莽又名之曰保忠信卿。光武都洛陽,以為尹8。尹,正也,所以董正京畿,率先百郡也。
1 缺千步:不足一千步。
2 斗:互相爭奪、角力。
3 《春秋條例》:此書已佚。「潁容」句:道元據文獻記述及遺留史跡,確定谷、洛斗處在城西。
4 緣生:郭緣生撰《述征記》。造次(zào cì):匆忙、輕率的意思。
5 經究故事:即查證史事。
6 是:此地。春秋後期,在王子朝之亂後(見下一則),周天子遷居成周,周考王元年(前四四〇)周考王封其弟王子揭於王城,是為西周桓公,於是周王畿一分為二。
7 封少子於鞏:周顯王二年(前三六七)又封少子王子班於鞏,稱為東周,於是周王畿內三小國並立,直至被秦所滅。此處疑有脫字。
8 尹:漢朝各郡長官為太守,京城所在的行政區長官稱為尹,西漢為京兆尹,東漢為河南尹,以示區別。
譯文
《述征記》說:「谷水和洛水原本在王城的東北方合流,即所謂谷、洛相鬥地點。」現今距離城牆的東南方不到一千步,民間又說是谷、洛相鬥的所在地,這些說法都不正確。我參閱史傳,周靈王的時候,谷、洛二水相鬥,沖毀了王宮,靈王打算築堤攔阻,太子晉出言諫止,靈王不聽,當時所築的三道堤堰仍然存在。《左傳》記載:「襄公二十五年(前五四八),齊人協助周天子修築郟城,穆叔到周祝賀。」韋昭說:「洛水在王城的南面,谷水在王城的北面,往東注入瀍水。到了周靈王時,谷水泛濫,在王城西面溢出,往南流,與洛水合流。兩水互相衝激,就像相鬥一樣,因此沖毀了王城的西南角。」潁容撰述的《春秋條例》所說「西城梁門枯涸無水的地方,民間稱為死谷」,就是這裡。由此看來,郭緣生旅途匆匆,入關時所查考過的史跡,與實際情況有所不符。周考王把這城分封給周桓公,稱為西周,到了桓公的孫子惠公,又把鞏城分封給小兒子,稱為東周,所以又有東、西周的名稱了。秦滅周之後,在這裡設立三川郡,項羽分封申陽為河南王,漢朝設置河南郡,王莽又改名為保忠信卿。光武帝定都洛陽,把行政長官稱為尹。尹是正的意思,用意就是要把京畿納入正軌,作為天下百郡的典範。
賞析與點評
谷水匯入洛水之處,水流湍急,經常發生水患,古人認為是谷洛二水相鬥造成的。酈道元在此處帶出東周洛陽城為百郡典範的來歷。
千金堨、王子朝之亂
【】注 谷水又東流徑乾祭門北,子朝之亂1,晉所開也,東至千金堨2。《河南十二縣境簿》曰:『河南縣城東十五里有千金堨。』《洛陽記》曰『千金堨舊堰谷水,魏時更修此堰,謂之千金堨。積石為堨而開溝渠五所,謂之五龍渠。渠上立堨,堨之東首,立一石人,石人腹上刻勒云:『太和五年二月八日庚戌造築此堨。』更開溝渠此水衡渠上,其水助其堅也,必經年曆世,是故部立石人以記之』云爾。蓋魏明帝修王、張故績也3。堨是都水使者陳協所造。《語林》曰:『陳協數進阮步兵酒4,後晉文王欲修九龍堰5,阮舉協,文王用之。』掘地得古承水銅龍六枚,堰遂成。
1 子朝:即王子朝,是周景王(?至前五二〇)的庶長子。景王嫡後生有兩子,名曰猛、匄(音丐),軟弱無能,而庶兄王子朝卻有勇有謀,有王者風範。景王崩,遺命由子朝繼位,大夫單旗(單穆公)、劉卷(劉文公)殺顧命大臣賓孟,立王子猛為王,是為悼王。大臣尹文公、甘平公、召莊公不服,集合家兵,以南宮極為帥起兵擁立王子朝,悼王大敗,逃出洛邑,向晉國告急。諸大臣立王子朝為王。晉國大軍護送悼王入居王城,逐王子朝,但悼王猛借兵復辟,不得人心,一日三驚,當年冬天憂懼而死。單旗、劉卷擁立悼王的同母弟王子匄為王,是為敬王。晉國軍隊撤退後,王子朝率軍攻打王城,敬王派兵迎戰。敬王的軍隊不堪一擊,王子朝入居王城。敬王逃到狄泉(又作翟泉,今孟津金村附近)。周王室兩王並立,人稱王子朝為西王,敬王為東王。其後晉國再次出兵,敗王子朝,子朝奔楚,迎敬王入居成周。至此,王子朝之亂平定。
2 堨(è):堤壩。
3 王、張:東漢治水大臣王梁、張純。
4 阮步兵:即阮籍,為漢魏之際「建安七子」之一,又是「竹林七賢」之一。曾任步兵校尉,人稱阮步兵,在司馬懿、司馬昭父子執政下任官,動輒飲酒佯狂,得以壽終。他曾登上漢高祖與項羽爭天下的要塞廣武城,有感而發說:「時無英雄,使豎子成名。」
5 晉文王:司馬昭封晉王,死後諡號為「文」,因此稱晉文王。
譯文
谷水又往東流,經過乾祭門的北面,東周王子朝叛亂,晉侯為了平亂開了這道城門,往東至千金堨。《河南十二縣境簿》說:「距離河南縣城以東十五里,有千金堨。」《洛陽記》說:「千金堨是從前為了攔截谷水而建,曹魏時重修這堤堰,稱之為千金堨。堤堰是以石塊疊砌。開了五條渠道,稱為五龍渠。渠上築了堤堰,堤堰的東端豎立了一尊石人,石人腹部刻有文字:『太和五年(二三一)二月八日庚戌,築成此堨。』又開鑿一條溝渠,當大水來到,就可以攔截水流,以保障渠道的牢固,經久不壞,因此豎立石人記錄下來。」這是魏明帝重修王梁、張純的舊工程時所立。千金堨的堤堰是都水使者陳協所造。《語林》說:「陳協多次送酒給阮步兵(籍),後來晉文王司馬昭有意重修九龍堰,阮籍推薦了陳協,文王任用他。」動工掘地時,出土了六枚古代的承水銅龍。堤堰終於順利完成。
賞析與點評
春秋時期晉侯為周天子平定動亂之後,借其餘威,為周天子都城修築堤堰,以減輕水患,以示其尊王態度。其後歷代修整,以保障洛陽安全。
千金渠、張方入洛
【】注 水歷堨東注,謂之千金渠。逮於晉世,大水暴注,溝瀆泄壞,又廣功焉。石人東脅下文雲1:『太始七年六月二十三日,大水迸瀑2,出常流上三丈,盪壞二堨。五龍泄水,南注瀉下,加歲久漱齧3,每澇即壞4,歷載消棄大功,今故無令遏5,更於西開泄,名曰代龍渠。』地形正平,誠得為泄至理。千金不與水勢激爭,無緣當壞,由其卑下,水得逾上漱齧故也。今增高千金於舊一丈四尺,五龍自然必歷世無患。若五龍歲久復壞,可轉於西更開二堨、二渠。合用二十三萬五千六百九十八功,以其年十月二十三日起作,功重人少,到八年四月二十日畢。代龍渠即九龍渠也。後張方入洛6,破千金堨。永嘉初,汝陰太守李矩、汝南太守袁孚修之,以利漕運,公私賴之。水積年渠堨頹毀,石砌殆盡,遺基見存,朝廷太和中修復故堨。
按千金堨石人西脅下文云:『若溝渠久疏,深引水者當於河南城北、石磧西,更開渠北出,使首狐丘7。故溝東下,因故易就8磧堅便時,事業已訖,然後見之。加邊方多事,人力苦少,又渠堨新成,未患於水,是以不敢預修通之。若於後當復興功者,宜就西磧,故書之於石,以遺後賢矣。』雖石磧淪敗,故跡可憑,准之於文,北引渠東合舊瀆。
1 脅(xié):腋下。
2 迸(bènɡ):奔散、湧出。
3 漱(shù):洗滌、沖刷。齧(niè):逐點逐點咬。此處指沖刷侵蝕。
4 澇(lào):發大水,雨多成災。
5 遏(è):抑制、阻止、攔截。
6 張方入洛:西晉八王之亂時,張方為河間王司馬顒(yónɡ)手下大將,太安二年(三〇三),率精兵七萬從關中東出函谷關入河南,在洛陽附近與長沙王司馬乂三十萬大軍展開大規模決戰。攻克洛陽後,將司馬乂燒死,其後縱兵大掠,挾持晉惠帝及司馬穎前往長安。成為洛陽史上又一次浩劫,史稱「張方入洛」。
7 使首狐丘:典故出自《禮記·檀弓上》:「太公(姜太公)封於營丘,比及五世(連續五代國君),皆反葬於周(都返回周本土安葬)。君子曰:『樂樂其所自生,禮不忘其本。』古之人有言曰:狐死正丘首。仁也。」意思是不忘本,回歸原位。
8 因故:即循故道。
譯文
渠水經過堤堰,往東流注,稱為千金渠。到了晉朝,曾經大水暴漲,溝渠水道都沖壞了,於是又擴大重建。石人的東側脅下,刻了文字:「太(泰)始七年(二七一)六月二十三日,大水暴發,洪流洶湧而來,超越正常的水位三丈,沖壞了兩道堤堰。從五龍渠宣洩出來的水,往南流注瀉下,堤堰經年累月地受到侵蝕,每逢水澇都有損壞,這次大水使歷年的巨大工程全都毀掉,所以不再建造堤堰攔水,改在西面開渠泄流,稱為代龍渠。」由於地形平坦,開渠泄流確實掌握了治水的至理。千金堰不直接阻擋兇猛的水勢,不會被沖壞,但由於地勢較低,大水可能越過堤堰,對它沖刷侵蝕,因此把千金堰比舊堰加高一丈四尺,五龍渠自然必定會長久沒有水患了。假如五龍渠以後年久損壞,可以轉向西面再修築兩道堤堰、兩條渠道。工程總共用了二十三萬五千六百九十八人次,在這年的十月二十三日動工,由於工程浩大,人手不足,到八年(二七二)四月二十日才完成。代龍渠就是九龍渠。其後張方領兵攻入洛陽,破壞了千金堨。永嘉初年(三〇七),汝陰太守李矩、汝南太守袁孚把它重修,以利於漕運,無論官府還是百姓都依賴這條水道。積年累月,渠道和堤堰又再毀壞,砌堰的石塊失散零落,只有遺址還在。朝廷在太和年間(四七七至四九九)修復了舊堤堨。
查看了千金堨石人的西脅下,刻有文字說:「假如溝渠年久荒廢,進行挖深河道引水工程的人,應該在河南城的北面、石灘的西面,另開一條渠道,通往北面,與舊渠道會合。舊溝流向東方,循故道較為容易施工,石灘又較為堅固,節省工程時間,完成之後,就可以見到功效。但卻因為邊境多事,人力不足,而且渠道和堤堰剛剛建成,尚未受到水災威脅,所以不敢預先把它修通。假如後世有需要重新動工,在西邊石灘上施工較為適宜,因此把這些意見刻在石上,留給後世賢者參考。」現在石灘雖也已淹沒了,但遺蹟仍依稀可辨,參照石人上所刻文字,引渠往北流出,再往東與舊渠道會合。
賞析與點評
酈道元詳細記錄了千金渠的修建歷史和人力物力的投放,為古代水利工程保留了珍貴的數據。
皋門橋
【】注 舊瀆又東,晉惠帝造石樑於水上,按橋西門之南頰文1,稱晉元康二年十一月二十日2,改治石巷、水門,除豎枋,更為函枋,立作覆枋屋3,前後辟級續石障4,使南北入岸,築治漱處,破石以為殺矣。到三年三月十五日畢訖。並紀列門廣長深淺於左右巷,東西長七尺,南北龍尾廣十二丈,巷瀆口高三丈,謂之皋門橋。潘岳《西征賦》曰5:『駐馬皋門。』即此處也。谷水又東,又結石樑,跨水制城6,西梁也。
1 頰(jiá):本義是臉的兩側,此處指橋的南側面。
2 晉元康:晉惠帝年號。
3 覆枋屋:枋,兩柱間起聯繫作用的橫木。直枋,直角式橫豎結構;函枋,券洞式的拱門結構;覆枋屋,即有覆蓋的廊橋。
4 級:石階。
5 潘岳:字安仁,西晉文學家,著名的古代美男子。
6 跨水制城:制約入城水流。
譯文
舊渠道又往東流,晉惠帝時,建造了一座石橋跨過水上,石橋西門朝南的一面刻了文字,說:「晉元康二年(二九二)十一月二十日,改建石巷、水門,拆除了直豎式的枋柱,改為券洞式的拱門,在橋上建屋覆蓋,前後兩端加砌石級,與石造堤岸連接,使南北兩頭都伸入岸上,又把易遭水流沖刷的地方加固,在石岸鑿出坑紋以減煞水勢。到三年三月十五日完工。」又在左右兩旁的通道上記錄了門的長、闊、深淺:從東到西長七尺,從南到北橋頭龍尾寬十二丈,橋洞通水口高三丈,稱為皋門橋。潘岳《西征賦》說:「在皋門停下了馬。」就在這裡。谷水又往東流,又建了一條石橋,橫跨水上,以制約入城水流,這就是西梁。
賞析與點評
這節記述谷水的石橋,從描述中可見古代橋樑的不同建築方法。
金谷
【】注 谷水又東,左會金谷水。水出太白原,東南流歷金谷,謂之金谷水,東南流徑晉衛尉卿石崇之故居1。石季倫《金谷詩集敘》曰:『余以元康七年,從太僕出為征虜將軍2,有別廬在河南界金谷澗中,有清泉茂樹,眾果、竹、柏、藥草備具。』金谷水又東南流入於谷。
1 石崇:字季倫,小名齊奴,西晉開國元勛司徒石苞的第六子,年少聰慧,勇而有謀,石苞認為石崇有本事聚積財富,不分財產給他。其後因參與滅吳之戰而封安陽鄉侯,拜黃門郎,升遷至散騎常侍、侍中,甚得晉武帝器重。晉惠帝時,依附賈后而權勢顯赫,官拜太僕,他不擇手段掠奪財富,以生活奢華聞名天下。其後在八王之亂中被殺。
2 太僕:九卿之一,主管皇室車馬儀仗的長官。
譯文
谷水又往東流,左方會合金谷水。金谷水發源於太白原,往東南流,經過金谷,稱為金谷水,往東南流,經過晉朝衛尉卿石崇(季倫)的故居。石季倫《金谷詩集敘》說:「元康七年(二九七),我從太僕出任征虜將軍。在河南境內的金谷澗中建有別墅,這裡有清洌的泉水,茂密的樹林,各種果樹、修竹、翠柏和藥草齊備。」金谷水又往東南流,注入谷水。
賞析與點評
金谷是魏晉時代洛陽近郊的風景名勝,不少達官、名士、富豪在這裡建造園林別業,其中最著名的是當時的洛陽首富石崇,他在金谷建造「金谷園」,招待名士文人詩酒唱和,稱為「金谷二十四友」。二十四友中較為後世所知者,有潘岳、陸機、陸雲、左思、劉琨等。石崇與潘岳關係最好,潘岳字安仁,後世稱他為「潘安」,有天下第一美男的稱譽,他曾寫《金谷集詩》贈與石崇,其中最後兩句是「投分寄石友,白首同所歸」。石崇在政治上依附當權的賈皇后,永康元年(三〇〇),趙王司馬倫起兵誅除賈氏,石崇被免官。石崇權勢顯赫時,納名妓綠珠為妾,居住在金谷園中,極得石崇喜愛。趙王倫親信謀士孫秀早已仰慕綠珠才貌,得勢後派人請求石崇相贈。石崇不予理會,後來孫秀誣陷石崇勾結淮南王司馬允謀反,派人收捕石崇。石崇當時在金谷園中一座樓閣上宴客,見狀對綠珠說:「我今天因你而獲罪。」綠珠流淚道:「妾當效死君前。」於是墮樓而亡。事見《世說新語》。
金谷園的位置,目前有多種說法:其一是今洛陽火車站對面的金谷園村,其二是在白馬寺附近,其三是在孟津縣送莊鎮鳳凰台村附近,其四是孟津白鶴鎮北黃河岸邊。但已無從核實。
金墉城
【】注 谷水又東徑金墉城北,魏明帝於洛陽城西北角築之,謂之金墉城。起層樓於東北隅,《晉宮閣名》曰:『金墉有崇天堂1。』即此。地上架木為榭2,故白樓矣。皇居創徙3,宮極未就,止蹕於此4。構宵榭於故台,所謂台以停停也。南曰乾光門,夾建兩觀5,觀下列朱桁於塹6,以為御路7;東曰含春門,北有䢰門。城上西面列觀,五十步一睥睨8,屋台置一鍾以和漏鼓9。西北連廡函蔭10,墉比廣榭。炎夏之日,高祖常以避暑11。為綠水池一所,在金墉者也。
谷水徑洛陽小城北,因阿舊城12,憑結金墉13,故向城也。永嘉之亂14,結以為壘,號洛陽壘,故《洛陽記》曰『陵雲台西有金市,金市北對洛陽壘』者也。又東歷大夏門下15,故夏門也。陸機《與弟書》雲16:『門有三層,高百尺。』魏明帝造,門內東側,際城有魏明帝所起景陽山17,余基尚存。孫盛《魏春秋》曰18:『景初元年,明帝愈崇宮殿雕飾觀閣,取白石英及紫石英及五色大石於太行谷城之山,起景陽山於芳林園,樹松竹草木,捕禽獸以充其中。於時百役繁興,帝躬自掘土,率群臣三公已下,莫不展力。』山之東,舊有九江,陸機《洛陽記》曰:『九江直作圓水。水中作圓壇三破之,夾水得相徑通。』《東京賦》曰:『濯龍芳林,九穀八溪,芙蓉覆水,秋蘭被涯。』今也山則塊阜獨立19,江無復仿佛矣。
1 崇天堂:城內殿堂名。
2 榭(xiè):建在高台上或水面上的木屋,多開窗戶,供人休憩及眺望,臨水的木屋也稱為榭。
3 皇居創徙:指北魏孝文帝遷都之初。
4 蹕(bì):本義是帝王出行時清理道路,禁止他人通行,引伸為帝王行止:「出稱警,入稱蹕。」
5 夾建兩觀(ɡuàn):本義是古代天子、諸侯宮門外張示法令的地方,《爾雅·釋宮》郭璞注云:「宮門雙闕,舊章懸焉,使民觀之,因謂之觀。」
6 桁(hénɡ):本義是樑上或門框、窗框上的橫木,引申泛指橫木。朱桁,即漆上紅色的橫木。塹(qiàn):本義是下陷之處,此處指兩座觀中間的低處。
7 御路:皇宮正門直出的南北大道,又名天街。晉朝御路名為銅駝街。
8 睥睨(pì nì):最初指皇帝的一種儀仗,宮廷侍衛以凌厲的眼神斜著眼監視進見的臣子。睨即斜眼看,後來睥睨有側目而視、眼神傲慢的意思。
9 「屋台」句:鍾、漏和鼓都是古代的計時和報時器具。
10 廡(wǔ):堂下周圍的廊屋。
11 高祖:北魏孝文帝廟號高祖。
12 阿(ē):依附。
13 憑結:緊靠、連接。
14 永嘉之亂:西晉惠帝永興元年(三〇四),原為晉朝僱傭兵將領的南匈奴首領劉淵起兵於離石(在今山西省中部)反晉,國號漢(後改稱趙,史稱前趙)。延至晉懷帝永嘉四年(三一〇),劉淵死,其子劉聰繼位,麾下大將羯人石勒大敗晉軍,攻破洛陽。石勒縱容部屬肆意搶掠,俘虜晉懷帝,殺太子、宗室、官員及士兵百姓三萬餘人,並挖掘陵墓和焚毀宮殿,史稱「永嘉之亂」。
15 大夏門:漢魏洛陽城北門。
16 陸機:西晉著名文學家,吳郡(今江蘇蘇州)人,祖父陸遜為三國名將,曾任東吳丞相、上大將軍;父陸抗曾任東吳大司馬。陸機與其弟陸雲合稱「二陸」,吳國滅亡後出仕晉朝,後死於「八王之亂」。
17 際:旁邊。
18 孫盛:東晉名士、史學家,十歲時隨族人避亂於江左,官至秘書監,加給事中。博學多聞,《晉書》本傳稱:「篤學不倦,自少至老,手不釋卷。」撰有《魏氏春秋》、《晉陽秋》等史書,今散佚。
19 塊阜:小山丘。
譯文
谷水又往東流,經過金墉城的北面。魏明帝在洛陽城的西北角建築這座城,稱為金墉城。在城的東北角築起一座多層高樓,《晉宮閣名》說的「金墉有崇天堂」,就是這裡。地面架設木板築起台榭,從前稱為白樓。剛遷都的時候,宮殿尚未完成,皇帝在這裡暫時居住。在舊台上再築起台榭,正所謂「台以停停」(樓台高聳)了。南門名為乾光門,兩邊建了兩座樓觀,觀下的護城河上,架設了漆了紅色的橋樑,是專供皇帝行走的御路。東門名曰含春門,門的北面有小門。城上的西面建有一列樓觀,每隔五十步一處瞭望樓,屋台上放置一口鐘,配合鼓聲報時之用。西北部是一排互相連接的廊屋,隱密遮蔽,寬廣的台榭緊靠著城牆。在夏天酷暑的日子,高祖孝文帝常到城上避暑。並造了一個綠水池,就在金墉城內。
谷水經過洛陽小城的北面,小城依傍著舊城,與金墉城連接,是舊時向城的故址。永嘉之亂時,把幾座城連結起來,成為防守的堡壘,稱為洛陽壘,所以《洛陽記》說:「陵雲台的西面有金市,金市北對洛陽壘。」又往東流,經過大夏門下,這是從前的夏門。陸機《與弟書》說:「夏門有三層,高約一百尺。」這是魏明帝時建造,門內的東邊,靠近城旁有魏明帝所起的景陽山,殘餘的基址還在。孫盛《魏春秋》說:「景初元年(二三七),明帝擴大宮殿觀閣,修築得更高大,雕飾得更華麗,從太行山和谷城山採掘白石英、紫石英及五色大石,在芳林園內築起一座景陽山。山上遍植松樹竹林和各種草木,捕捉珍禽異獸放養其中。當時各種工役同時進行,明帝親自到來掘土,帶領群臣參加工程建設,三公以下無人不出來盡力。景陽山的東面,從前有九江,陸機《洛陽記》說:「九江匯成一個圓形水池,池中央造了一個圓壇,三道堤把水池一分為三,堤架在水上,與圓壇相通。」《東京賦》說:「有濯龍園、芳林園,有九穀池、八溪池,荷花覆蓋水面,秋蘭長滿水邊。」如今景陽山只是一座寂寞的孤丘,九江則不留痕跡了。
賞析與點評
金墉城是魏晉洛陽城西北角高台上的城堡,建於曹魏明帝曹叡時期,其後西晉、前趙、後趙、北魏、北周以至隋朝和唐朝初年一直沿用。金墉城形勢險要,可以俯瞰洛陽,是戰略要地,也是當權者囚禁失勢對手的地方,曾發生過不少驚心動魄的歷史事件。
華林園、天淵池
【】注 谷水又東,枝分南入華林園,歷疏圃南。圃中有古玉井,井悉以珉玉為之1,以緇石為口2,工作精密,猶不變古,璨焉如新3。又徑瑤華宮南,歷景陽山北,山有都亭堂,上結方湖,湖中起御坐石也。御坐前建蓬萊山。曲池接筵,飛沼拂席4,南面射侯5,夾席武峙6。背山堂上,則石路崎嶇,岩嶂峻險,雲颱風觀,纓巒帶阜,游觀者升降阿閣,出入虹陛,望之狀鳧沒鸞舉矣7。其中引水飛皋,傾瀾瀑布,或枉渚聲溜8,潺潺不斷。竹柏蔭於層石,繡薄叢於泉側,微飆暫拂9,則芳溢於六空,實為神居矣。其水東注天淵池,池中有魏文帝九華台,殿基悉是洛中故碑累之,今造釣台於其上。
1 珉(mín):亦作瑉,意指像玉的石頭。
2 緇(zī):黑色布帛,此處借用為黑色。
3 璨(càn):明亮、燦爛。
4 沼(zhǎo):本義是積水的窪地,此處借用為水花,飛沼即飛流而下的水花。
5 射侯:箭靶。
6 夾席:即箭道兩旁。武峙:指相對的位置擺放武器設施。
7 鳧(fú):野鴨。鸞(luán):鳳凰的一種。
8 枉:此處是經過的意思;渚(zhǔ):水中的小洲。
9 飆(biāo):狂風。微飆,指微風。
譯文
谷水又往東流,分出一條水道,向南流入華林園,經過疏圃的南面。圃中有古代的玉井,井內全部鋪砌珉玉,又以黑色的石頭砌成井口,製作精緻,風格古樸,光彩璀璨,像新造一樣。又經過瑤華宮的南面,流過景陽山的北面,山旁有都亭堂,與上面的方湖連接,湖中堆起石頭築成御座。御座前面是人工建造的蓬萊山。彎彎曲曲的湖岸上,座席一個接一個,飛流而下的水花散落在座席上,南面的座席兩旁,放置箭靶。蓬萊山背後的殿堂上,卻是崎嶇不平的石路,岩峰高聳險峻,山上有雲颱風觀,周圍山巒崗阜環抱,遊人在樓閣之間上上下下,從長虹般的曲階進進出出。從遠處望去,山巒樓閣忽然像水鳥潛入水中,又忽然像鳳凰騰空飛翔。又引水從山巒之間飛流而下,傾瀉為瀑布,泉水流經池渚,淙淙有聲,潺潺不斷。翠竹蒼柏在層層疊起的山石上投下濃蔭,繁花盛放在泉水旁堆成錦簇,微風吹拂,陣陣芳香在空中飄散,這真的是神仙的住處了。水往東流,注入天淵池,池中有魏文帝的九華台,殿基全是洛陽一帶的舊石碑堆疊而成,現在上面建造了一座釣台。
賞析與點評
華林園原名芳林園,始建於三國魏明帝時,其後因避廢帝曹芳諱,改名華林園。華林園是洛陽城內的離宮,魏晉及其後的北魏時代為皇帝后妃的休閒遊樂之地,但這裡也是醞釀政治陰謀的地方。史載:晉惠帝不慧,游於華林園,聞蛤蟆聲,謂左右曰:「此鳴者為官乎?私乎?」及天下慌亂,百姓餓死,朝臣向惠帝報告百姓沒有飯吃,惠帝竟說:「何不食肉糜?」這聞名千古的故事就發生在華林園。晉室南渡,東晉皇室在都城建鄴(後改名建康,今江蘇省南京市)城內,也修建華林園,同樣是皇帝后妃的休閒遊樂之地,也同樣發生過多次政治事件。
聽訟觀、華林隸簿(劉楨磨石處)
【】注 池南直魏文帝茅茨堂1,前有《茅茨碑》,是黃初中所立也。其水自天淵池東出華林園,徑聽訟觀南,故平望觀也。魏明帝常言:『獄,天下之命也。』每斷大獄,恆幸觀聽之。以太和三年,更從今名。觀西北接華林隸簿2,昔劉楨磨石處也3。《文士傳》曰:『文帝之在東宮也4,宴諸文學5,酒酣,命甄后出拜6,坐者咸伏,惟劉楨平視之。太祖以為不敬,送徒隸簿。後太祖乘步牽車乘城7,降閱簿作,諸徒咸敬,而楨拒,坐磨石不動。太祖曰:「此非劉楨也?石如何性?」楨曰:「石出荊山玄岩之下,外炳五色之章,內秉堅貞之志,雕之不增文,磨之不加瑩,稟氣貞正,稟性自然。」太祖曰:「名豈虛哉?復為文學。」』
1 茅茨(máocí):用茅草覆蓋的屋。古帝王在宮中或離宮建造這種房屋表示節儉。
2 隸簿:被判服勞役犯人的收押所。
3 劉楨:建安七子之一。劉楨被曹操召為丞相掾屬(丞相幕僚),與曹丕兄弟頗有往來。
4 文帝:曹丕。東宮:太子所居宮殿稱為東宮。
5 文學:文學侍從官員。
6 甄后:魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。原為袁紹幼子袁熙之妻,以美色聞名。曹操滅袁氏,曹丕率先入袁府,娶甄氏為正妻。其後傳聞甄氏與曹丕弟曹植有不倫之戀。曹丕篡漢稱帝,都洛陽,甄氏則被留在鄴城,仍為夫人,不立為皇后。甄氏愈發失意,有怨言,被曹丕賜死。死後民間尊她為洛水女神。
7 「後太祖」句:曹操巡視城牆建築。
譯文
天淵池的南面正對魏文帝的茅茨堂,前面有《茅茨碑》,是黃初年間(二二〇至二二六)所豎立。水從天淵池的東面流出華林園,經過聽訟觀的南面,這是從前的平望觀。魏明帝曾說過:「司法審判是人命攸關的天下大事。」每逢有重大案件審訊,他會親自到觀中聽審。從太和三年(二二九)開始改名聽訟觀,沿用至今。觀的西北面連接華林隸簿,這是昔日劉楨磨石的地方。《文士傳》說:「魏文帝仍是東宮(太子)的時候,設宴款待所有文學官員,酒飲得高興,太子請甄后出來向各人行禮,在座的人都俯伏不敢看,只有劉楨平身直視她。曹操認為他犯了不敬之罪,把他送去囚犯服勞役的地方。其後曹操乘坐由人拉動的步牽車在城內巡視,下車視察勞役工場,所有囚徒都恭恭敬敬地行禮,只有劉楨拒絕行禮,坐著磨石,動也不動。曹操說:『這不是劉楨嗎?這石頭質地怎麼樣?』劉楨說:『這石頭是從荊山的玄岩採下來的,外表是五色燦爛的花紋,內里秉性堅貞,志不可奪。對它加以雕琢,不增加美觀;加以打磨,不增加光彩。它的氣質天生堅貞剛正,稟性質樸自然。』曹操說:『真是名不虛傳呀!恢復他的文學官職。』」
賞析與點評
曹魏時皇帝審訊犯人的地方,發生過一件曹操與名士劉楨鬥氣的故事。
銅駝街、永寧寺、曹爽故居
【】注 渠水又枝分,夾路南出,徑太尉、司徒兩坊間1,謂之銅駝街2。舊魏明帝置銅駝諸獸於閶闔南街3,陸機云:『駝高九尺,脊出太尉坊』者也。水西有永寧寺4,熙平中始創也,作九層浮圖5,浮圖下基方十四丈,自金露盤下至地四十九丈,取法代都七級6,而又高廣之,雖二京之盛,五都之富7,利剎靈圖8,未有若斯之構。按《釋法顯行傳》9,西國有爵離浮圖,其高與此相狀,東都西域,俱為莊妙矣。其地是曹爽故宅10,經始之日,於寺院西南隅得爽窟室,下入土可丈許,地壁悉累方石砌之,石作細密,都無所毀。其石悉入法用。自非曹爽,庸匠亦難複製此。桓氏有言11,曹子丹生此豚犢12,信矣。
1 太尉:西漢初主管中央軍權的首長,漢武帝以後不常設。司徒:《周官》(即周禮)所載六卿之一,西周鐘鼎銘文已有此官,寫成「司土」,是主管土地、人民的官員,春秋以後已不見此官職。漢光武帝中興之後,廢丞相、御史大夫,改設太尉、司徒、司空,稱為「三公」,職責是坐朝論道。漢以後太尉、司徒、司空等,逐漸成為榮譽官銜,如果沒有其他職位,則沒有實權。太尉、司徒兩坊,因漢魏時太尉府、司徒府所在而得名。
2 銅駝街:魏晉皇宮正門外南北向大道,稱為御道,宮門放置銅製駱駝,因此民間稱之為銅駝街。西晉八王之亂時,洛陽受亂兵摧殘,繼之以五胡之亂,晉室南遷,一代繁華,頓時荒廢。《晉書·索靖傳》載動亂發生之前,「靖有先識遠量,知天下將亂,指洛陽宮門銅駝,嘆曰:『會見汝在荊棘中耳』(遲些我會看到你埋沒在荊棘之中啊)」。後世稱世事變遷由盛轉衰為「荊棘銅駝」。
3 閶闔(chānɡ hé):傳說中天宮的正門稱為閶闔,其後借用指皇宮的正門。魏、晉皇宮南面正門名為閶闔門。
4 永寧寺:北魏熙平元年(五一六),掌權的胡太后(即靈太后)修建,在洛陽城內,御道(銅駝街)南,寺中木塔異常宏偉,據楊衒之《洛陽伽藍記》追述,永寧寺塔為木結構,高九層,一百丈,一百里外都可看見。永熙三年(五三四)二月,被雷電擊中起火焚毀,大火焚燒三月不熄,現只余塔基。
5 浮圖:梵文Buddha的其中一種音譯。古代印度佛教徒建塔埋藏佛之舍利,後來演變為具有佛教象徵性的重要標誌,而中國的佛塔形制與印度差異逐漸增大。
6 代都:指北魏前期首都平城,孝文帝太和十八年(四九四)遷都洛陽。平城原屬代郡,因此稱為代都。
7 五都之富:指張衡《二京賦》、左思《三都賦》所描述的盛況,也不及永寧寺塔宏偉。
8 剎:指佛寺。圖:即浮圖。
9 《釋法顯行傳》:東晉高僧法顯在弘始二年(四〇〇),與慧景、道整、慧應、慧嵬等僧人,從長安出發,西渡流沙,遠赴天竺尋求戒律。義熙八年(四一二)從海路歸國,至青州登岸,求法前後十四年。歸國後著《佛國記》一書,記錄西行見聞,又名《法顯傳》或《法顯行傳》。
10 曹爽:曹魏宗室,名將曹真之子,曹操侄孫。魏明帝臨終,嗣子曹芳年幼,明帝委任曹爽與司馬懿輔政,懿假裝年老糊塗,卻暗中培植勢力,其後趁爽前往高平陵祭祀明帝,起兵發動政變,奪取政權。曹爽放棄權力之後不久被殺。
11 桓氏:大司農桓范,有「智囊」之稱,曾提醒曹爽注意司馬懿,不聽。高平陵之變後,被司馬懿以謀反罪族滅。
12 曹子丹:曹真字子丹。
譯文
又有水道從渠水分出,在御路的兩旁向南流,經過太尉、司徒兩坊之間,稱為銅駝街。從前魏明帝在閶闔門以南的大街放置了銅鑄的駱駝等獸類塑像。陸機說:「銅駱駝高九尺,他的駝峰比太尉坊的圍牆還要高。」水的西面有永寧寺,創建於熙平年間(五一六至五一八),寺中建造了一座九層佛塔,塔的基座方十四丈,從塔頂的金露盤下到地面,高四十九丈,仿照代都平城的七級佛塔式樣建造,但比它更高更大。就算二京的繁盛,五都的富饒,那裡的佛寺寶塔,都比不上這裡雄偉狀觀。參閱《釋法顯行傳》,西域有爵離浮圖,它的高度與這塔相似,那麼東都和西域的兩座寶塔,莊嚴精妙,可以互相媲美了。這地方原是曹爽故居,永寧寺開始營建那天,在寺院的西南角發掘出曹爽的地下密室,深入地下一丈多,地面和四壁都用方正的石塊砌成,石工細緻,完好無損。這些石塊全部用作建築佛寺的材料。要不是曹爽,平庸的工匠難以複製這些石頭。桓氏(桓范)說過:「曹子丹(曹真)生了一個沒出息的蠢才。」說得對啊。
賞析與點評
魏晉洛陽城的中軸線,象徵皇權的延伸,但政權傾倒,一切化為灰燼,令人唏噓嘆息。
白馬寺、平樂觀
【】注 谷水又南徑白馬寺東。昔漢明帝夢見大人,金色,項佩白光1。以問群臣,或對曰:『西方有神名曰佛2,形如陛下所夢,得無是乎?』於是發使天竺3,寫致經像,始以榆欓盛經4,白馬負圖,表之中夏5。故以白馬為寺名。此榆欓後移在城內愍懷太子浮圖中6,近世復遷此寺,然金光流照,法輪東轉,創自此矣。
谷水又南徑平樂觀東。李尤《平樂觀賦》曰:『乃設平樂之顯觀,章秘偉之奇珍。』華嶠《後漢書》曰:『靈帝於平樂觀下起大壇7,上建十二重五采華蓋8,高十丈,壇東北為小壇,復建九重華蓋,高九丈,列奇兵騎士數萬人,天子住大蓋下。禮畢,天子躬擐甲9,稱無上將軍,行陣三匝而還,設秘戲以示遠人。』故《東京賦》曰:『其西則有平樂都場,示遠之觀,龍雀蟠蜿,天馬半漢。』應劭曰:『飛廉神禽10,能致風氣,古人以良金鑄其象。明帝永平五年,長安迎取飛廉並銅馬,置上西門外平樂觀。』今於上西門外無他基觀,惟西明門外獨有此台11,巍然廣秀,疑即平樂觀也。又言皇女稚殤,埋於台側,故復名之曰皇女台。晉灼曰:『飛廉,鹿身頭如雀,有角而蛇尾豹文。』董卓銷為金用,銅馬徙於建始殿東階下。胡軍喪亂12,此象遂淪。
1 項:指頸部。佩:環繞的意思。
2 佛:梵文佛陀(拉丁文:Buddha;巴利文:Buddho)的省譯,意為「已經覺醒」,古代中國有「佛陀」、「佛徒」、「浮陀」、「浮圖」、「浮屠」、「佛圖」等不同譯法。
3 天竺:古代中原稱印度為天竺。《史記·大宛傳》稱此地為身毒,至東晉南朝,改稱為天竺,成書於南朝的《後漢書·西域傳》記載「天竺國一名身毒」。
4 榆欓:落葉喬木,木質堅實。
5 中夏:中原。
6 愍懷太子:晉惠帝長子司馬遹(yù),母謝玖,小字沙門。年幼時聰明睿智,深得祖父晉武帝司馬炎疼愛。惠帝繼位後立其為皇太子,但惠帝智力甚低,皇后賈南風專權,賈后忌恨太子英睿,陰謀廢黜,數月後將其殺害,年僅二十二歲。賈后被殺後,司馬遹獲追頒諡號為愍懷太子。太子篤信佛教,後人為他建塔薦福。
7 靈帝:漢靈帝。
8 華蓋:中國古代星官名,屬三垣之中的紫微垣,共七星,排列成傘狀,象徵帝王或貴官所用的傘。
9 擐(huàn):穿著。
10 飛廉:又作蜚廉,中國古代神話中的風神,其形象為鳥身鹿頭,或鳥頭鹿身。春秋時的秦人自稱是蜚廉後裔。
11 西明門:漢魏洛陽城西側其中一座城門。
12 胡軍喪亂:指永嘉之亂,五胡亂華。
譯文
谷水又往南流,經過白馬寺的東面。昔日西漢明帝做夢夢到一位巨人,渾身金色,頸上白光環繞。明帝將夢中所見詢問群臣,有人回答說:「西方有神名為佛,形態正如陛下夢中所見,不知是不是他?」於是派使者往天竺,抄寫佛經,繪畫佛像,以榆木箱子盛載佛經、圖像,以白馬背負,帶回中原,因此以白馬為寺名。這榆木箱子後來移放在城內為愍懷太子所建的佛塔中,近代又遷回這寺中,金光照耀,佛法傳來中土,就從這時開始。
谷水又往南流,經過平樂觀的東面。李尤《平樂觀賦》說:「於是建設宏大顯赫的平樂觀,展示難得一見的秘藏奇珍。」華嶠《後漢書》說:「漢靈帝在平樂觀下建造巨大祭壇,壇上豎起重疊十二層的五色華蓋,高十丈,大壇的東北面另建小壇,又豎起重疊九層的華蓋,高九丈,齊集了數萬奇兵騎士在台下列陣,皇帝留在大華蓋底下。行禮完成,皇帝身上披上甲冑,全副武裝,自稱無上將軍,繞陣三周然後回宮,還安排有各種雜技秘戲,招待遠方來客。」因此《東京賦》說:「西面有平樂會場,有神獸龍雀蟠旋飛舞、天馬騰躍上銀河半空等表演,給遠方來客觀看。」應劭說:「飛廉是有神力的鳥,能夠颳起大風和氣流,古人用優質的金屬替它鑄像。明帝永平五年,從長安取來飛廉和銅馬,放置在上西門外的平樂觀。」現在的上西門外沒有其他樓觀的基址,只有西明門外留下這土台,既廣闊又巍峨,也許這就是平樂觀了。又傳說有皇帝的女兒年幼夭逝,埋葬在台的旁邊,因此又稱為皇女台。晉灼說:「飛廉,身軀像鹿,頭顱像鳥,頭上生角,有蛇的尾巴,豹的斑紋。」董卓把它銷熔了,用作鑄錢的材料,銅馬則搬移到建始殿的東面台階之下。胡人軍隊作亂,此銅馬像也喪失了。
賞析與點評
佛教傳入中國後,第一所由皇帝批准興建的佛寺,至今仍在,見證千年興廢。白馬寺位於今洛陽市中心以東十五公里處,其東面不遠,便是漢魏洛陽城遺址。
國子太學、石經
【】注 又東徑國子太學石經北1,《周禮》有國學,教成均之法2。《學記》曰3:『古者,家有塾,黨有庠,遂有序,國有學4。亦有虞氏之上庠、下庠,夏後氏之東序、西序,殷人之左學、右學,周人之東膠、虞庠。《王制》雲』:『養國老於上庠,養庶老於下庠,故有太學、小學,教國之子弟焉,謂之國子。』漢魏以來,置太學於國子堂。
東漢靈帝光和六年,刻石鏤碑載五經,立於太學講堂前,悉在東側。蔡邕以熹平四年,與五官中郎將堂谿典5,光祿大夫楊賜,諫議大夫馬日磾,議郎張馴、韓說,太史令單颺等,奏求正定《六經》文字。靈帝許之。邕乃自書丹於碑6,使工鐫刻,立於太學門外。於是後儒晚學,咸取正焉。及碑始立,其觀視及筆寫者,車乘日千餘輛,填塞街陌矣。今碑上悉銘刻蔡邕等名。
魏正始中,又立古、篆、隸《三字石經》。古文出於黃帝之世,倉頡本鳥跡為字,取其孳乳7相生,故文字有六義焉8。自秦用篆書,焚燒先典,古文絕矣。魯恭王得孔子宅書9,不知有古文,謂之科斗書10,蓋因科斗之名,遂效其形耳。言大篆出於周宣之時,史籀創著11。平王東遷,文字乖錯,秦之李斯及胡母敬12,又改籀書謂之小篆,故有大篆、小篆焉。然許氏《字說》專釋於篆13,而不本古文。言古隸之書起於秦代,而篆字文繁,無會劇務,故用隸人之省14,謂之隸書。或雲即程邈於雲陽增損者,是言隸者,篆捷也。孫暢之嘗見青州刺史傅宏仁說:臨淄人發古冢,得桐棺,前和外隱為隸字,言齊太公六世孫,胡公之棺也。惟三字是古,余同今書,證知隸自出古,非始於秦。
魏初,傳古文出邯鄲淳15,《石經》古文,轉失淳法。樹之於堂西,石長八尺,廣四尺,列石於其下。碑石四十八枚,廣三十丈。魏明帝又刊《典論》六碑16,附於其次。陸機言:『《太學贊》別一碑,在講堂西,下列石龜碑,載蔡邕、韓說、堂谿典等名。《太學弟子贊》復一碑,在外門中。』今二碑並無。《石經》東有一碑,是漢順帝陽嘉元年立,碑文云:『建武二十七年造,太學年積毀壞,永建六年九月,詔書修太學,刻石記年。用作工徒十一萬二千人,陽嘉元年八月作畢。』碑南面刻頌,表里鏤字,猶存不破。《漢石經》北有晉《辟雍行禮碑》17,是太始二年立,其碑中折。但世代不同,物不停故,《石經》淪缺,存半毀幾,駕言永久,諒用憮焉18。考古有三雍之文,今靈台、太學,並無辟雍處。晉永嘉中,王彌、劉曜入洛19,焚毀二學,尚仿佛前基矣。
1 國子太學:漢武帝在首都長安設立太學,聘名儒講授五經,為王朝中央最高學府,又稱國子學。太學生成績優秀者可出仕為官。東漢及魏、西晉在洛陽設太學。石經:東漢靈帝熹平四年(一七五)開始刻五經於石碑上,至光和六年(一八三)完成,稱為《熹平石經》,立於洛陽太學門前,為中國最早的官方定本儒家經書。三國曹魏於正始二年(二四一)又以大篆、小篆、隸書三種字體刻五經於石,稱為《正始石經》或《三體石經》、《三字石經》,刻成《尚書》、《春秋》和部分《左傳》等經文。後經多次戰亂,今只剩殘餘碎片。
2 成均:古代中國的最高學府,不同朝代有不同名稱。據說五帝時稱成均,虞舜時稱上庠,周代稱辟雍,漢以後稱太學,隋唐以後稱國子監,相當於近代的國立大學。
3 《學記》:《禮記》其中一篇。
4 《王制》:《禮記》其中一篇。
5 五官中郎將堂谿典:五官中郎將,漢朝官名,負責宮廷警衛;堂谿典,人名,姓堂谿名典。
6 書丹:古人刻碑,先以毛筆蘸硃砂在碑石上書寫碑文,字為紅色,稱為書丹,刻工據此用刀鐫刻。用硃砂書寫是因為墨汁在光滑的石板上容易流淌,而且筆畫會收縮失真,硃砂沒有這缺點。
7 孳乳(zīrǔ):本義是繁殖,泛指衍生。
8 六義:漢字的六種造字方法,即象形、指事、形聲、會意、轉注、假借。
9 魯恭王:漢景帝子劉余,封為魯王,都曲阜,因擴建王宮,拆毀孔子故居時在牆壁中發現大批竹簡書籍。劉余死後諡號為恭王,也作魯共王。
10 科斗:又寫為蝌蚪,即青蛙幼蟲。古文形狀似蝌蚪,故有此俗稱。
11 史籀(zhòu):人名,後世有古代字書名《史籀篇》。
12 胡母敬:人名,姓胡母名敬。
13 《字說》:指東漢許慎《說文解字》。
14 隸人之省:隸人,指低級小吏;省,簡化筆畫。
15 邯鄲淳:三國魏書法家,名竺,字子叔,一作子淑,一作子禮,文帝黃初時為博士給事中,博學有才,尤精古文大篆、八分隸書,善蒼雅蟲篆。
16 魏明帝又刊《典論》:《典論》為明帝父文帝曹丕所撰有關政治、文化的一部學術論著,全文共有二十二篇,大部分已亡佚,只存《自敘》、《論文》、《論方術》三篇。
17 辟雍(pìyōnɡ):周天子所設的學府,方形建築,環以圓形水池,正門有便橋,通往池外,其後歷代太學內都有相同建築物,為皇帝親臨講學及舉行與教育有關禮儀的地方,今北京清朝國子監(太學)內仍有辟雍,保存完好。
18 憮(wǔ):失望。
19 「晉永嘉」句:劉曜,南匈奴人,劉淵族子,參與滅西晉戰爭,滅晉後鎮守長安。劉淵死後乘亂稱帝,都長安。但登位後不久,將領石勒叛變自立,中原再陷分裂。劉曜提倡儒學,設立學校。王彌,東萊郡人,西晉末為南匈奴劉淵大將,參與滅晉。
譯文
(谷水)又往東流,經過國子太學石經的北面。《周禮》記述,「周朝設立國學,教授禮儀法度」。《學記》說:「從前,家裡有私塾,小村莊有庠,大村莊有序,國家有學。」也就是帝舜時代的大學上庠、小學下庠,夏朝的大學東序、小學西序,殷朝的大學左學、小學右學,周朝的大學東膠、小學虞庠。《王制》說:「把有學識的退休卿士稱為國老,供養於上庠;士人的老者稱為庶老,供養於下庠,分為太學、小學兩個級別,使他們教導國家的年青人,稱之為國子。」漢魏以來,在國子堂設立太學。
東漢靈帝光和六年(一八三),把五經的經文刻鑿在石碑上,豎立在太學講堂的前面,全都排列在東邊。熹平四年(一七五),以大儒蔡邕為首,與五官中郎將堂谿典、光祿大夫楊賜、諫議大夫馬日磾、議郎張馴、韓說、太史令單颺等人,向皇帝上書,請求確定標準的《六經》經文,靈帝批准了。於是蔡邕親自把經文以硃砂寫在石碑上,請工匠鑿刻,豎立在太學門外。自此之後,後輩的儒生學者,都來閱讀石經,查證正確的經文。石碑豎立的初期,到來觀看以及抄寫的人,馬車每日多達千餘輛,阻塞了附近的大街小巷。現今碑上都刻著蔡邕等人的姓名。
魏正始年間(二四〇至二四九),又豎立了古文、篆書、隸書的《三字石經》。古文是黃帝時創造出來的,倉頡依據鳥類的足跡造字,其後有所變化和發展,於是有六種造字的規律,稱為六義。自從秦朝採用了篆書,焚燒前代的典籍,古文從此失傳。魯恭王在孔子故居的牆壁中獲得一批古代書籍,卻不認識這種古文,因為字形彎曲很像蝌蚪,所以稱之為蝌蚪文。據說大篆起源於周宣王時期,由史籀所創。平王東遷之後,文字的寫法沒有準則,於是秦朝的李斯和胡母敬,把史籀的文字寫法加以改造,稱為小篆,因此有大篆、小篆的分別。然而許慎《字說》一書,專門解釋篆文,卻不以古文為依據。有人說古代的隸書,起源於秦朝,因為篆字筆畫繁複,不能適應繁忙的政務,所以採用了低級小吏的減省便捷寫法,稱為隸書。也有人說隸書是程邈在雲陽增減筆畫,整理文字而形成的,稱之為隸書,是篆書的簡化。孫暢之曾聽到青州刺史傅宏仁說,臨淄人發掘古代墓冢,獲得一口桐棺,棺的前端和外側有一些隸書文字,說這是齊太公六世孫胡公的棺柩。但只有三個字是古文,其餘文字的寫法與今文相同,以這文物為證據,得知隸書自古已有,並非從秦朝開始。
魏初,傳習古文的人都出自邯鄲淳門下,但《石經》上的古文寫法,卻不依照邯鄲淳的標準。石經豎立在太學正堂的西邊,每塊石碑高八尺,寬四尺,排列在堂下。碑石一共有四十八塊,從頭到尾排開長達三十丈。魏明帝又刻制了六塊《典論》碑文,附列在《石經》後面。陸機說:「又有另外一塊《太學贊》碑,在講堂的西面,下面有石龜碑座,刻有蔡邕、韓說、堂谿典等人姓名。又有一塊《太學弟子贊》碑,在外門中間。」現今兩塊碑都不存在。《石經》東面有另一塊碑,是漢順帝陽嘉元年(一三二)所立,碑文說:「建武二十七年(五一)創建太學,經歷多年逐漸毀壞,永建六年九月(一三一),皇上下令重修太學,刻石記年。工程耗費人力十一萬二千人,陽嘉元年八月完成。」碑的南面刻著頌辭,正反兩面所刻的字,依然完好無損。《漢石經》北面有晉朝的《辟雍行禮碑》,是太(泰)始二年(二六六)所立,已經攔腰折斷了。但世代變遷,事物更改,《石經》已經殘缺不全,至今保存下來的已不過半數,永久保存的說法,只會令人失望。查考典籍,古代有辟雍、明堂、靈台,即所謂三雍的記載,現今只有靈台、太學,卻沒有辟雍所在之地。晉永嘉年間(三〇七至三一一),王彌、劉曜攻入洛陽,焚毀靈台、太學兩處學校,而基址遺蹟依稀可尋。
賞析與點評
儒家學說自漢武帝以來都是歷朝思想學術主流,歷朝投放巨大資源,培養為朝廷效力、定國安民的儒生,洛陽城外的漢魏太學,規模宏大,可見當時儒學之盛。