尸子譯註 · 十一 綽子
【題解】
綽子,寬厚仁慈。綽,寬緩,寬厚。子,仁愛,仁慈。本文主要討論聖王的愛民之心。作者認為,聖王之所以能夠安危懷遠,就在於他們能夠置個人於度外,一心愛護百姓。本文最後兩句是諷刺一些人孤陋寡聞,似與前文無關。
堯養無告[364],禹愛辜人[365],湯、武及禽獸[366],此先王之所以安危而懷遠也[367]。聖人於大私之中也[368],為無私;其於大好惡之中也[369],為無好惡[370]。舜曰:「南風之薰兮[371],可以解吾民之慍兮[372]。」舜不歌禽獸而歌民。湯曰:「朕身有罪,無及萬方[373];萬方有罪,朕身受之。」湯不私其身,而私萬方。文王曰:「苟有仁人,何必周親[374]?」文王不私其親,而私萬國。先王非無私也,所私者與人不同也。
【譯文】
堯養育孤苦無告的人,大禹同情有罪的人,商湯、周武王的恩澤施於飛禽走獸。這就是先王們能夠拯救危難、懷柔遠方的原因。聖人在愛護整個人類的「大私」之中,而沒有個人的私心;聖人在與百姓的好惡相同的「大好惡」之中,而沒有自己的好惡。舜唱道:「南風是那樣的溫暖柔和啊,可以解除我們百姓的煩惱啊。」舜歌唱的不是禽獸而是百姓。商湯說:「如果我自身有罪,不要禍及各地百姓;如果各地百姓有罪,就讓我一人承受罪責。」商湯不愛護自身,而愛護天下百姓。周文王說:「假如天下有仁愛的人,為什麼一定要任用自己的親人呢?」周文王不偏愛自己的親人,而愛護各國百姓。先王們不是沒有私心,只是他們私心的內容與一般人不同罷了。
松柏之鼠,不知堂密之有美樅[375]。
【譯文】
松柏林里的小松鼠,不知道高大的山上還有美好的樅樹。