尸子譯註 · 九 仁意

尸佼 《尸子譯註》
【題解】 仁意,仁愛。本文的主旨是讚美舜帝的美德。作者認為,舜帝一切政務都交給臣下,自己拱手無為,然而卻贏得了天下百姓的擁戴,其原因就是舜帝衷心地愛護百姓。正是由於舜帝的愛民,才使得賢人輻輳,四季和順,國家安定,百姓的生活美滿祥和。 治水潦者[315],禹也[316];播五種者[317],后稷也[318];聽獄折衷者[319],皋陶也。舜無為也,而天下以為父母,愛天下莫甚焉。天下之善者,惟仁也。夫喪其子者[320],苟可以得之,無擇人也[321],仁者之於善也亦然。是故堯舉舜於畎畝,湯舉伊尹於雍人[322]。內舉不避親[323],外舉不避仇。仁者之於善也,無擇也,無惡也,惟善之所在。堯問於舜曰:「何事?」舜曰:「事天。」問:「何任?」曰:「任地。」問:「何務?」曰:「務人。」平地而注水,水流濕[324];均薪而施火,火從燥,召之類也。是故堯為善,而眾美至焉;桀為非,而眾惡至焉。 【譯文】 治理洪水的人,是大禹;播種五穀的人,是后稷;判決案件使刑罰適中的人,是皋陶。舜帝清靜無為,而天下百姓卻把他視為自己的父母,因為沒有誰能夠比舜帝更愛護天下百姓的了。天下最善良的品質,就是仁愛。丟失了自己的孩子,如果能夠找到,那就無論是誰找到的都可以。仁愛的人對於善良品質的態度也是如此。因此堯帝提拔舜帝于田野農夫之中,商王湯選拔伊尹於廚師之中。舉薦身邊有才能的人,即使是親屬也不用迴避;舉薦關係疏遠的人,即使是仇人也不會遺漏。仁愛的人在觀察善良品質的時候,不會對人有所區別,也不會對某人感到討厭,只看誰具備了善良的品質。堯問舜:「將從事什麼?」舜回答說:「從事於遵循天道。」又問:「將以什麼為己任?」回答說:「將以敬事大地為己任。」又問:「將要做些什麼事情?」回答說:「要做愛護百姓的事情。」在平整的地面上倒上水,水就會流向潮濕的地方;在放置均勻的柴草上點著火,火就會向乾燥的地方燃燒,這就是同類相召的緣故。因此堯帝行善,眾多的善人就聚集到了他的身邊;夏桀作惡,眾多的惡人就聚集到了他的身邊。 燭於玉燭[325],飲於醴泉[326],暢於永風[327]。春為青陽[328],夏為朱明[329],秋為白藏[330],冬為玄英[331]。四時和,正光照[332],此之謂玉燭;甘雨時降,萬物以嘉,高者不少[333],下者不多,此之謂醴泉;其風,春為發生[334],夏為長嬴,秋為方盛,冬為安靜,四氣和[335],為通正[336],此之謂永風。 【譯文】 照耀的是「玉燭」,飲用的是「醴泉」,沐浴的是「永風」。春天叫作青陽,夏天叫作朱明,秋天叫作白藏,冬天叫作玄英。四季和煦適宜,美好的陽光普照,這叫作「玉燭」。甘甜的雨水及時落下,萬物因此而欣欣向榮,高處的雨水不少,低處的雨水不多,這叫作「醴泉」。對於風來說,美好的春風叫作「發生」,美好的夏風叫作「長嬴」,美好的秋風叫作「方盛」,美好的冬風叫作「安靜」,四季的風都很祥和,這就是普遍美好的風,這叫作「永風」。 舜南面而治天下,天下太平。燭於玉燭,息於永風[337],食於膏火[338],飲於醴泉。舜之行,其猶河海乎!千仞之溪亦滿焉[339],螻蟻之穴亦滿焉[340]。由此觀之,禹、湯之功不足言也。 【譯文】 舜帝南面端坐而治理天下,天下太平安定。人們沐浴著和煦的陽光,呼吸著四季的祥風,吃著美好的熟食,喝著甘甜的雨水。舜帝的行為,就像那偉大的大河大海一樣,千仞深的溪流也能注滿,螻蛄與螞蟻的小穴也能注滿。由此看來,夏禹、商湯的功勞根本不值得一提了。