尸子譯註 · 七 恕
【題解】
恕,推己及人叫作「恕」。也即自己所不願要的事物,就不要施加在別人的身上。《論語·衛靈公》說:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」本文除了首段討論「恕」之外,其他文字主要提醒人們在思想、言論、行為各個方面,都要符合道義;至於自己的善行能否為別人所了解,則置之度外。
恕者[272],以身為度者也[273]。己所不欲,毋加諸人。惡諸人[274],則去諸己;欲諸人[275],則求諸己。此恕也。
【譯文】
所謂恕,就是以自身為尺度去考慮別人的感受。自己所不願要的事物,就不要施加在別人的身上。討厭別人身上的某些缺點,那麼就要去除自己身上的同類缺點;希望別人做到的事情,那麼就要求自己做到。這就是「恕」。
農夫之耨[276],去害苗者也;賢者之治,去害義者也。慮之無益於義而慮之,此心之穢也[277];道之無益於義而道之[278],此言之穢也;為之無益於義而為之,此行之穢也。慮中義,則智為上;言中義,則言為師;事中義,則行為法。射不善而欲教人,人不學也;行不修而欲談人[279],人不聽也。夫驥[280],惟伯樂獨知之[281],不害其為良馬也。行亦然,惟賢者獨知之,不害其為善士也。
【譯文】
農夫鋤地,要除去妨害禾苗生長的雜草;賢人治理國家,要除去妨害道義的壞人。如果思考某些事情對道義沒有益處卻還要去思考它們,那就是內心的污穢;談論某些道理對道義沒有益處卻還要去談論它們,那就是言語的污穢;做某些事情對道義沒有益處卻還要去做它們,那就是行為的污穢。思考能符合道義,那麼這樣的智慧就是上等智慧;言論符合道義,那麼這樣的言論就能夠成為別人學習的內容;行為符合道義,那麼這樣的行為就能夠成為別人效法的榜樣。射技不精的人卻還想指導別人學習射箭,別人是不願意向他學習的;自身行為不善卻還想教導別人,別人是不會聽從他的。那些駿馬,即使只有伯樂一個人知道它們是駿馬,那些駿馬依舊不失為駿馬。善良的行為也是這樣,即使只有賢人一個人知道他的善行,此人依然不失為一位善士。