神仙傳譯註 · 卷八
鳳綱
【題解】
本篇主要講述一個叫鳳綱的人采百花煉藥服用以達長生的故事。取百花作藥而服用,屬於方士中神仙服餌術的一種,服餌術雖然未必讓人真正成仙,但間接對祖國的醫藥學做出了不小的貢獻。
鳳綱者,漁陽人也 (1) 。常采百草花,以水漬封泥之 (2) ,自正月始盡,九月末止,埋之百日,煎九火 (3) 。
卒死者,以藥內口中 (4) ,皆立活。
綱常服此藥,至數百歲不老,後入地肺山中仙去 (5) 。
【注釋】
(1) 漁陽:古代地名。秦置漁陽縣,隋末改無終縣為漁陽,即今北京密雲西南。隋玄州漁陽郡、唐薊州漁陽郡均治此。唐以後漁陽為薊州治所,明省入薊州。現薊縣西北有一山,名曰漁山,縣城在山南,故名漁陽。 (2) 漬(zì):浸,漚。 (3) 煎九火:按中藥炮製中有「九蒸九曬」之說,目的是為了糾藥材藥性之偏或增加藥物成分,此處「煎九火」應為此意。 (4) 內:同「納」。 (5) 地肺山:道家七十二福地之第一,一般認為是江蘇句容的茅山,但歷史上也有其他山被稱為地肺山的。見《李常在》篇注。
【譯文】
鳳綱是漁陽人。他經常採集各種草的花,用水和泥把它們密封起來,他從正月開始採集,到九月末結束,然後把采來的花埋在地里一百多天,再用火燒煉九次。
如果碰到快要死的人,他就把花葯放到病人嘴裡,那些人就馬上活了過來。
鳳綱經常吃這個藥,到幾百歲了都不衰老,後來進入地肺山成仙走了。
衛叔卿
【題解】
衛叔卿屬於西漢方士,傳說他通過服餌成仙,東晉葛洪《抱朴子·內篇·仙藥》中說「中山衛叔卿服之(指雲母),積久能乘雲而行」。另外,唐魏徵等《隋書·經籍志三》記有《衛叔卿服食雜方》一卷,說明衛叔卿的修仙方法可能主要是服食。
本篇同時也表達了得道的仙人地位比世俗皇權更加尊貴的思想,故事中因漢武帝慢待了衛叔卿,導致不能得到他的指導而修仙的情節,與《河上公》篇中河上公要求漢文帝親自前來問道的意思一樣,都表明了在道教觀念中,神仙的地位要高於世俗皇權。
衛叔卿的故事對後世也產生了一定的影響,唐李白在《古風(其十九)》中曾有「邀我登雲台,高揖衛叔卿」一句,唐李翔則專作有一首詩稱頌之(見《衛叔卿不賓漢武帝》)。
另外,今華山腳下有一塊石頭叫「博台」,傳說就是衛叔卿和仙人們下棋的地方。
衛叔卿者,中山人也 (1) ,服雲母得仙 (2) 。
漢元封二年八月壬辰 (3) ,孝武皇帝閒居殿上 (4) ,忽有一人,乘雲車 (5) ,駕白鹿,從天而下,來集殿前。其人年可三十許,色如童子,羽衣星冠 (6) 。
帝乃驚問曰:「為誰?」答曰:「吾中山衛叔卿也。」帝曰:「子若是中山人,乃朕臣也,可前共語。」叔卿本意謁帝 (7) ,謂帝好道,見之必加優禮,而帝今雲是朕臣也,於是大失望,默然不應,忽焉不知所在。
【注釋】
(1) 中山:今河北定州一帶。古定州戰國初為中山國,後為魏所並,後又屬趙,秦為上谷、鉅鹿二郡之地,漢高帝置中山郡,景帝改為中山國,封第九子劉勝為中山國王,是為中山靖王,國都盧奴(今河北定州)。 (2) 雲母:一種礦物藥,古人認為「久服輕身延年」。見《彭祖》篇注。 (3) 漢元封二年八月壬辰:公元前109年8月16日。元封,為漢武帝的第六個年號。壬辰,此指干支紀日法中的十六日。干支紀日法是漢族民間使用天干地支記錄日序的方法,是農曆的一部分,也是歷代曆書中的重要組成部分。干支是天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)、地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)的合稱,它與干支紀年法一樣,用干支相匹配的六十甲子來記錄日序,從甲子開始到癸亥結束,六十天為一周,循環記錄。如某日為甲子日,則甲子以後的日子依次順推為乙丑、丙寅、丁卯等;甲子以前的日子依次逆推為癸亥、壬戌、辛酉等。 (4) 孝武皇帝:即漢武帝劉徹(前156—前87),西漢第七位皇帝。詳見《王興》篇注。 (5) 雲車:傳說中仙人的車乘,仙人以云為車,故稱。西漢劉安《淮南子·原道訓》:「昔者,馮夷、大丙之御也,乘雲車,入雲蜺,游微霧。」南朝梁蕭統《文選·曹植〈洛神賦〉》:「載雲車之容裔。」唐劉良註:「神以云為車。」 (6) 星冠:道士的帽子。 (7) 謁(yè):拜見。
【譯文】
衛叔卿是中山郡人,他服用雲母而成仙。
漢元封二年八月十六日,漢武帝在大殿上閒坐,忽然有一個人,乘坐雲車,駕著白鹿,從天上下來,停在大殿門前。這個人看上去大概三十多歲,臉色像少年一樣,穿著羽毛做的衣服,戴著道士的帽子。
武帝吃驚地問道:「你是誰?」他回答道:「我是中山衛叔卿。」武帝說:「你要是中山人,就是我的臣子,你可上前來說話。」叔卿來拜見武帝,是聽說武帝喜歡道術,以為見到自己必定會對自己優待禮遇,現在卻見武帝說自己是他的臣子,於是十分失望,就沉默不語,然後突然就不見了。
帝甚悔恨,即遣使者梁伯 (1) ,至中山推求叔卿,不得見。但見其子名度世,即將還,見帝。問云:「汝父今在何所?」對曰:「臣父少好仙道,嘗服藥導引 (2) ,不交世事,委家而去,已四十餘年,雲當入太華山也 (3) 。」帝即遣使者,與度世共之華山求尋其父。
到山下,欲上,輒火不能上也 (4) 。積數十日,度世謂使者曰:「豈不欲令吾與他人俱往乎?」乃齋戒獨上 (5) ,未到其巔 (6) ,於絕岩之下,望見其父與數人博戲於石上 (7) 。
【注釋】
(1) 梁伯:人名,事跡不詳。 (2) 導引:即導引術,原為中國古代一種以形體運動配合呼吸吐納的煉養方法,用以達到強身健體、延年益壽的目的。春秋戰國時以彭祖等養生家為代表,進行導引鍛煉,後道教和中醫加以吸收並發展,將行氣、按摩、漱咽、肢體運動相配合,「導氣令和、引體令柔」。葛洪《抱朴子·內篇·別旨》中說:「夫導引療未患之患,通不和之氣,動之則百關氣暢,閉之則三宮血凝,實養生之大律,祛疾之玄術矣。」 (3) 太華山:即華山。見《伯山甫》篇注。 (4) 輒(zhé):總是,就。 (5) 齋(zhāi)戒:在中國,齋戒主要用於祭祀、行大禮等嚴肅莊重的場合,以示虔誠莊敬。齋戒包含了齋和戒兩個方面,齋來源於「齊」,主要是「整齊」,如沐浴更衣、不飲酒、不吃葷;戒主要是指戒遊樂,比如不與妻妾同寢、減少娛樂活動。後以此指稱相似的宗教禮儀。在佛教中,清除心的不淨叫作「齋」,禁止身的過非叫作「戒」,齋戒就是守戒以杜絕一切嗜欲。 (6) 巔(diān):一般指山頂。 (7) 博戲:指下圍棋。
【譯文】
武帝十分懊悔,就派遣使者梁伯,去中山尋找叔卿,但是一直找不到他。後來找到他的兒子叫度世,就帶回來去見武帝。武帝問他:「你父親現在哪裡?」度世回答說:「我父親年輕時就喜歡修煉神仙道術,曾經服過藥也修煉過導引術,他沒有做過世上的職業,就離家走了,現在已經四十多年了,有人說他應該去了華山。」武帝就派使者,跟度世一起去華山找他父親。
到了華山腳下,這群人想上山,卻被野火攔住上不去。等了十幾天,度世就對使者說:「難道是我父親不想讓我和別人一起上去嗎?」就齋戒沐浴後自己一個人上去了,還沒到山頂時,在一處懸崖絕壁之下,望見他父親和好幾個人正在一塊石頭上下圍棋。
紫雲鬱郁於其上,白玉為床,又有數仙童,執幢節立其後 (1) 。
度世望而再拜,叔卿曰:「汝來何為?」度世曰:「帝甚悔前日倉卒,不得與父言語,今故遣使者梁伯,與度世共來,願更得見父也。」叔卿曰:「前為太上所遣 (2) ,欲誡帝以大災之期,及救危厄之法 (3) ,國祚可延 (4) ,而強梁自負 (5) ,不識真道,而反欲臣我,不足告語,是以去耳。今當與中黃太乙共定天元 (6) ,吾終不復往耳。」
度世曰:「不審向與父並坐是誰也?」叔卿曰:「洪崖先生、許由、巢父、火低公、飛黃子、王子晉、薛容耳 (7) 。今世當大亂,天下無聊 (8) ,後數百年間,土滅金亡 (9) 。汝歸,當取吾齋室西北隅大柱下玉函 (10) ,函中有神素書 (11) ,取而按方合服之,一年,可能乘雲而行,道成,來就吾於此,勿得為漢臣也,亦不復為語帝也。」度世於是拜辭而去。
【注釋】
(1) 幢(chuánɡ)節:旗幟儀仗。 (2) 太上:此處應為太乙之神的尊稱。太乙,又稱太一,秦漢時期,太乙被認為是紫微宮北極天帝或天帝大皇,是天中央主宰四方的最高神。見《彭祖》篇注。 (3) 厄(è):困苦,災難。這裡指漢代的國運。東漢班固《漢書·路溫舒傳》:「溫舒從祖父受歷數天文,以為漢厄三七之間。」 顏師古注引張晏曰:「三七,二百一十歲也。自漢初至哀帝元年,二百一年也,至平帝崩二百十一年。」另外約為建安末年的《漢武故事》中有漢武帝自言災厄之期的記載。這都是漢代的一種讖緯之說。 (4) 國祚(zuò):國運。 (5) 強梁:強橫。 (6) 中黃太乙:東漢末張角所創立的太平道所尊奉的最高天神。太乙之前冠以「中黃」二字,與「五德終始」說有關。「五德終始」是戰國時期的陰陽家鄒衍所主張的歷史觀念。「五德」是指五行木、火、土、金、水所代表的五種德性,「終始」指「五德」的周而復始的循環運轉。因東漢光武帝被認為是得赤符稱帝,以火德自居,依五德生克關係,火生土,五行中土居中,色尚黃,而張角創立的太平道以土為吉,崇尚黃色,隱含著主運土德的張角太平道即將取代主運火德的東漢王朝,建立黃天太平社會的願望,所以他們奉「中黃太乙」為尊神。天元:周曆建子,以今農曆十一月為正月,後世以周曆得天之正道,謂之「天元」,所以「天元」也指代曆法或天運。西漢司馬遷《史記·曆書第四》:「王者易姓受命,必慎始初,改正朔,易服色,推本天元,順承厥意。」 (7) 洪崖先生:又稱洪涯先生、洪先生,即青城真人,相傳為軒轅黃帝的樂官,名伶倫,後來修道成仙。南朝梁陶弘景《真誥》云:「洪崖先生,今為青城真人,墓在武威。」《呂氏春秋·古樂》稱其曾為黃帝作律,民間傳說其曾隱居豫章郡(今江西南昌)境內的西山煉丹。許由:歷史上有名的賢者,據西晉皇甫謐《高士傳》:「許由字武仲,陽城槐里人也。」槐里即今河南登封箕山一帶。據《高士傳》記載,堯帝曾想把天下讓給許由,許由不接受並逃走了,堯帝又想請他做九州長,他不想聽,便跑到潁水邊洗耳朵。巢父:據皇甫謐《高士傳》,巢父也是堯帝時的隱士,許由的朋友,因居山中不經營世務,年老時以樹為巢而居其上,故得名。傳說許由把堯帝讓給他天下的事告訴巢父,巢父說:「汝何不隱汝形,藏汝光,若非吾友也。」火低公:古代仙人,具體事跡不詳。飛黃子:古代仙人,北宋李昉等《太平御覽》卷九百八十六引《神仙傳》曰:「漆飛黃子張虛,字子黃,遼人也。行玄素之道,年二百歲,有少容。服九英、蓋芝、石象,而成道也。」可知原《神仙傳》中當有《飛黃子》篇。唐段成式《酉陽雜俎·玉格》篇中記有《飛黃子經》,為符圖類典籍。明王履詩《上方峰》有「待念飛黃子,忘形卻試尋。」王子晉:即王子喬,周靈王時太子,後傳說成仙。見《太玄女》篇注。薛容:古代仙人,具體事跡不詳,胡守為《神仙傳校釋》疑為「太容」,太容為黃帝時樂師。 (8) 無聊:生活窮困,無所依賴。 (9) 土滅金亡:指五德終始里的土德和金德。 (10) 隅(yú):角落。 (11) 素書:此處指道書。
【譯文】
紫色的祥雲瀰漫在他們的上方,他們都坐在白玉床上,還有幾個仙童,拿著旗幟站在後面。
度世望見後趕緊下拜,叔卿說:「你來做什麼?」度世說:「武帝十分懊悔前幾天倉促間所說的話,導致不能再跟父親說話了,所以現在派使者梁伯和我一起來,希望能再見到父親。」叔卿說:「我前幾天受太上所派遣,想告誡武帝國家災難要發生的日期,還有如何在危難中救國的方法,這樣漢代的江山就能得以延長,但是他強橫無禮,不認識真正有道的人,反而想將我變成他的臣子,所以就不值得告誡他了,我這才離去。現在我要跟中黃太乙共同商定天下大勢,我再也不會去找他了。」
度世說:「不知道跟父親一起坐著的人都是誰?」叔卿說:「他們是洪崖先生、許由、巢父、火低公、飛黃子、王子晉、薛容。現在世道就要大亂了,天下人的生活將再次陷入窮困,再過幾百年,土德和金德的朝代都會滅亡。你趕快回家,取出我房子裡西南角的柱子下面的玉盒,盒子裡有神仙道書,你取出來後按照上面的方子配藥服用,過一年,就可以乘雲飛行了,修道成功後,再來這裡見我,不要再做漢朝的臣民了,也不要再告訴武帝。」度世於是拜別告辭走了。
下山見梁伯,不告所以,梁伯意度世必有所得,乃叩頭於度世,求乞道術。先是,度世與之共行,見伯情行溫實,乃以語之,梁伯但不見柱下之神方耳。
後掘得玉函,封以飛仙之印 (1) ,取而餌服 (2) 。乃五色雲母 (3) ,遂合藥服之,與梁伯俱仙去。留其方與子,而世人多有得之者。
【注釋】
(1) 飛仙之印:原作「飛仙之香」,據北宋李昉等《太平廣記》改。 (2) 餌(ěr)服:即服餌,又稱服食,即通過一定的方法去服用草木、礦物等藥物以求長生。 (3) 五色雲母:指五種雲母。《抱朴子·內篇·仙藥》介紹了其分辨法:「雲母有五種,而人多不能分別也,法當舉以向日,看其色,詳占視之,乃可知耳。」此外,還介紹了四季對應服用的雲母品種和服用後的功效,認為連續服用「五年不闕」,則可「與仙人相見」。雲母,是一種礦物藥。見《彭祖》篇注。
【譯文】
度世下山後見到梁伯,沒有跟他說山上發生的事,梁伯心想度世必定有所收穫,就磕頭求度世,請他教自己道術。之前,度世一直跟梁伯同行,見梁伯性格舉止溫厚老實,就把實話跟他說了,只是梁伯沒看見柱子下面埋著的神方。
度世後來把玉盒挖了出來,看到是用飛仙印封著的,就取出裡面的方子準備服用。原來那方子是教服五種雲母,於是度世就配好藥物一直服用,最後跟梁伯一起成仙走了。度世把方子留給了兒子,後世也有很多人得到過這個方子。
墨子
【題解】
墨子名翟,春秋末期戰國初期宋國人,另有說其是魯陽(今河南魯山)人,一說滕國(今山東滕州)人。墨子是宋國貴族目夷的後代,生前擔任宋國大夫。他是墨家學派的創始人,也是戰國時期著名的思想家、教育家、科學家、軍事家,其具體生卒年不詳,西漢司馬遷《史記》中稱其或與孔子同時,或在其後。
墨子創立的墨家學派在先秦時期影響很大,與儒家並稱「顯學」,共為百家之首。他提出了「兼愛」「非攻」「尚賢」「尚同」「天志」「明鬼」「非命」「非樂」「節葬」「節用」等觀點,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點,反對當時的貴族階層在禮樂喪葬制度上的鋪張浪費和諸侯國間的兼併戰爭,受到大批手工業者和下層勞動人民的追隨,其組織是個有著嚴格紀律的團體,領袖被稱為「矩子」(巨子),成員都被稱為「墨者」,並代代相傳。
墨子也是中國古代邏輯思想體系的重要開拓者之一,墨辯和古代印度的因明學、古希臘的邏輯學並稱世界三大邏輯學。另外,墨家在戰國時期創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論,是中國歷史上第一個在力的作用、槓桿原理、光線直射、光影關係、小孔成像、點線面體圓概念等眾多領域都有深入研究的一個群體。在軍事上,墨子幾乎諳熟當時各種兵器、機械和工程建築的製造技術,並有不少創造發明。在《墨子》一書中的《備城門》《備水》《備穴》《備蛾傅》《迎敵祠》《雜守》等篇中,他詳細介紹和闡述了城門的懸門結構,城門和城內外各種防禦設施的構造,弩、桔槔和各種攻守器械的製造工藝,以及水道和地道的構築技術。他所論及的這些器械和設施,對後世的軍事活動有很大的影響。
墨子死後,墨家分為相里氏之墨、相夫氏之墨、鄧陵氏之墨三個學派,其弟子根據墨子生平事跡史料,收集其語錄,完成了《墨子》一書,本篇中的「止楚攻宋」的故事即出自《墨子·公輸》篇。東漢班固《漢書·藝文志》中曾說《墨子》有七十一篇,今存五十三篇,明《道藏》太清部中有收錄。墨家學派在漢初遭受統治階層打壓,遂致湮滅無聞,直至清末民初才被學者們從故紙堆中翻出,發現其歷史價值。
關於墨子修仙的記載,清代學者孫詒讓認為是魏晉間偽托的故事,最早見於葛洪的相關著作,如本篇中的後半部分。另外,在東晉葛洪《抱朴子·內篇·金丹》中記載的墨子丹法,是用汞及五石煉製外丹的方法,還有題為葛洪所著的《枕中書》(有學者認為該書是託名之作)中列墨子為「太極仙卿」,並謂「治馬跡山」。此後關於墨子成仙的相關記載開始流傳,如南朝梁陶弘景《真誥·稽神樞》中說「服金丹而告終者臧延甫、張子房、墨狄子是也」,並在《真靈位業圖》中列墨子為玉清三元宮第四階左五十二位神,注曰「宋大夫,亦解矣」。南朝齊、梁學者阮孝緒在《七錄》記有《墨子枕中五行要記》一卷、《五行變化墨子》五卷。北宋張君房《雲笈七籤》卷五十九中有《墨子閉氣行氣法》,為內修方法。
墨子者,名翟,宋人也。仕宋為大夫 (1) ,外治經典,內修道術,著書十篇,號為《墨子》,世多學者。
與儒家分途,務尚儉約,頗毀孔子。
有公輸般者 (2) ,為楚造雲梯之械 (3) ,以攻宋 (4) ,墨子聞之,往詣楚。
腳壞,裂裳裹足,七日七夜到。見公輸般而說之曰:「子為雲梯以攻宋,宋何罪之有?余於地而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強。」公輸般曰:「吾不可以已,言於王矣。」
【注釋】
(1) 大(dà)夫:古代官名。西周以後的諸侯國中,國君下有卿、大夫等十三級,大夫世襲,且有封地。後來大夫成為一般任官職者的稱呼。 (2) 公輸般:公輸是姓,其名般,字若,春秋末期魯國(今山東滕州)人。因「盤」「般」「班」三字在古代通用,故亦稱魯班。他出生於工匠世家,有很多技術上的發明,傳說風箏、攻城的雲梯、士兵的鎧甲、研磨穀米的磑磨以及鋸子等都由其所造,被後世建築工匠尊為祖師。 (3) 楚:又稱荊、荊楚,是春秋戰國時一個諸侯國。詳見《老子》篇注。雲梯:屬於古代戰爭器械,用於攀越城牆攻城的用具。古代的雲梯,有的種類其下帶有輪子,可以推動行駛,故也被稱為「雲梯車」。雲梯一般配備有防盾,絞車,抓鉤等器具,有的帶有滑輪升降設備。雲梯的發明者一般認為是春秋時期的公輸般,因楚惠王為了達到稱雄目的,命令公輸般製造了歷史上的第一架雲梯。 (4) 宋:周朝時諸侯國,位於今河南東部商丘,轄地大體與今商丘境域相當。周成王年間封殷商後裔微子啟於商丘,稱宋國,都宋城,「宋」由此而來。宋地是宋氏的發源地,周赧王二十九年(前286)齊滅宋,齊、魏、楚三分宋地。
【譯文】
墨子,名翟,是宋國人。他在宋國做大夫,一邊研究各家經典,一邊修煉道術,他寫了十篇文章,集結後稱為《墨子》,世上有很多人學他的東西。
墨子跟儒家的主張不同,他崇尚勤儉節約,對孔子的思想多有批評。
有個叫公輸般的人,為楚國製造了一種叫雲梯的器械,準備用來攻打宋國,墨子聽說後,就起身去楚國。
他一路走得腳都破了,就把衣服撕下來裹在腳上,這樣走了七天七夜才到楚國。見到公輸般,就勸他說:「你製造雲梯來攻打宋國,宋國有什麼罪過呢?你們楚國土地廣大而百姓稀少,你們國家百姓不多卻要去殺別國的人口,去爭搶你們已經很廣闊的土地,這種做法,不能說很明智啊;宋國沒有過錯,你卻要攻打他們,這不能說是仁義的行為;你知道攻打宋國是一件錯事,卻不加以勸阻,說明你對楚國並不忠心;你要是勸阻了卻沒有成功,說明你能力不強。」公輸般說:「這件事不是我能阻止的,你還是去跟我們楚王說吧。」
墨子見王曰:「於今有人,舍其文軒 (1) ,鄰有一弊輿 (2) ,而欲竊之;舍其錦繡 (3) ,鄰有短褐 (4) ,而欲竊之;舍其粱肉 (5) ,鄰有糟糠 (6) ,而欲竊之,此為何若人也?」王曰:「若然者,必有狂疾。」翟曰:「楚有雲夢之麋鹿 (7) ,江漢之魚龜 (8) ,為天下富。宋無雉、兔、鮒魚 (9) ,猶粱肉與糟糠也;楚有杞、梓、豫章 (10) ,宋無數丈之木,此猶錦繡之與短褐也。臣聞大王更議攻宋,有與此同。」王曰:「善哉!然公輸般已為雲梯,謂必取宋。」
【注釋】
(1) 文軒:指裝飾華美的車子。 (2) 弊輿:破敗的車子。輿,原指車中裝載東西的部分,後泛指車。 (3) 錦繡:精美鮮艷的絲織品,這裡指代華美的衣服。 (4) 短褐(hè):用獸毛或粗麻布做成的短上衣,指平民的衣著。漢代對尋常百姓所穿的一種服裝的稱呼,又稱「豎褐」。 (5) 粱肉:指精美的飯食,泛指美食佳肴。粱,粟的優良品種的總稱,粟即俗稱的小米。 (6) 糟糠:窮人用來充飢的酒渣、米糠等粗劣食物。 (7) 雲夢:地名,在今湖北孝感雲夢縣,古時屬荊州之城,春秋時屬鄖國,戰國時屬楚國,今其處有楚王城遺址。麋(mí)鹿:又名「四不像」,是世界珍稀動物,屬於鹿科。因為它頭臉像馬、角像鹿、頸像駱駝、尾像驢,因此得名四不像。原產於長江中下游沼澤地帶,以青草和水草為食物。 (8) 江漢:指長江和漢江,兩者交匯於湖北武漢,古屬楚地。 (9) 雉(zhì):俗稱野雞。詳見《彭祖》篇注。鮒(fù)魚:即鯽魚,生活在淡水中。 (10) 杞(qǐ)、梓(zǐ)、豫章:皆為樹名,可作建造的木材,《左傳》卷一八云:「杞、梓、皮革,自楚往也,雖楚有材,晉實用之。」這裡杞、梓被視為楚地的良材。豫章,有說即今之樟樹。
【譯文】
墨子見到楚王,對他說:「假如現在有個人,放棄自己華美的馬車,卻想去偷竊鄰居家破爛的車子;不穿自家精美的絲綢衣服,卻想去偷鄰居家的粗麻布衣;不吃自家的美食佳肴,卻想偷竊鄰居家的酒渣、米糠等做的食物,這種人算是什麼樣的人呢?」楚王說:「要是像這樣,這個人必定是個瘋子。」墨子說:「楚國有雲夢的麋鹿,長江和漢江的魚和龜,是天下最富有的地方。宋國連野雞、兔子、鯽魚都沒有,楚國跟宋國比就像美食和米糠一樣;楚國有杞、梓、豫章這些上好的木材,而宋國連幾丈高的樹木都找不到,這就像錦繡衣服和粗麻布衣對比一樣。我聽說大王您一再商議攻打宋國,這樣的行為跟剛才我說的那些行為一樣。」楚王說:「您說得太對了!但是公輸般已經製造了雲梯,說是必定能打下宋國。」
於是見公輸般,墨子解帶為城,以幞為械 (1) ,公輸般乃設攻城之機,九變,而墨子九拒之。公輸般之攻城械盡,而墨子之守有餘也。
公輸般曰:「吾知所以攻子矣,吾不言。」墨子曰:「吾知子所以攻我,我亦不言。」王問其故,墨子曰:「公輸之意,不過殺臣,謂宋莫能守耳。然臣弟子禽滑厘等三百人 (2) ,早已操臣守御之器,在宋城上,而待楚寇矣 (3) ,雖殺臣,不能絕也。」楚乃止,不復攻宋。
墨子年八十有二,乃嘆曰:「世事已可知,榮位非常保,將委流俗以從赤松子游耳 (4) 。」乃入周狄山 (5) ,精思道法,想像神仙。
【注釋】
(1) 幞(fú):古代男子用的一種頭巾。 (2) 禽滑厘:字慎子,春秋戰國時期魏國人,傳說是墨子的首席弟子。他原為儒家弟子,後改投墨子,墨子盡傳其學。 (3) 寇:盜匪,侵略者,亦指敵人。 (4) 赤松子:傳說中的上古神仙,也作「赤誦子」,《列仙傳》記載:「赤松子,神農時雨師也。」東漢韓嬰《韓詩外傳》中說「帝嚳(見《老子》篇注)學乎赤松子」,則赤松子又為帝嚳的老師。傳說赤松子曾在四川金華山仙遊,現山上有赤松祠,赤松澗。此處代指仙人。 (5) 周狄山:山名,具體已不可考。
【譯文】
於是墨子去見公輸般,墨子把腰帶解下來當做城牆,用頭巾做了個守城器械,公輸般就製造了攻城的器械,然後公輸般發動了九次不同的進攻,都被墨子阻擋了回來。公輸般攻城的器械用完了,而墨子守城的器械還有很多。
公輸般說:「我知道怎麼打贏你了,但是我不說。」墨子說:「我知道你打敗我的方法,我也不說。」楚王問是怎麼回事,墨子說:「公輸般的意思,不過是把我殺了,這樣宋國就沒人能守住了。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,早就拿著我的守城工具,在宋國城牆上等待著楚國的大軍,即使把我殺了,也不能消滅他們的。」楚國只好罷手,不再攻打宋國。
墨子八十二歲的時候,嘆息道:「世上的事我都已經了解,榮華富貴都不是能長久保存的,我要放棄這些俗世的生活去跟隨赤松子那樣的仙人去學仙了。」於是他就進入周狄山,專研道術,希望自己有一天也能成仙。
於是數聞左右山間有誦書聲者,墨子臥後,又有人來,以衣覆足。墨子乃伺之 (1) ,忽見一人,乃起問之曰:「君豈非山嶽之靈氣乎?將度世之神仙乎 (2) ?願且少留,誨以道要 (3) 。」神人曰:「知子有志好道,故來相候,子欲何求?」墨子曰:「願得長生,與天地相畢耳。」於是神人授以素書《朱英丸方》《道靈教戒》《五行變化》 (4) ,凡二十五篇,告墨子曰:「子有仙骨,又聰明,得此便成,不復須師。」墨子拜受。合作,遂得其驗。乃撰集其要,以為《五行記》 (5) 。乃得地仙 (6) ,隱居以避戰國。
至漢武帝時,遣使者楊違 (7) ,束帛加璧 (8) ,以聘墨子,墨子不出。視其顏色,常如五十許人。週遊五嶽 (9) ,不止一處。
【注釋】
(1) 伺:觀察,偵候。 (2) 度世:指超脫塵世而成仙。 (3) 誨:教導,明示。 (4) 素書:指道書。朱英:又名朱草,是紫草科牛舌草屬約五十種的植物和與其近緣的常綠難忘草的俗稱,該草紅色,可作染料,古代認為其為瑞草,《尚書外傳》中說:「德光地序則朱草生。」方士用之煉外丹,以為可以長生不老。《抱朴子·內篇·金丹》中說:「又和以朱草,一服之,能乘虛而行雲。朱草狀似小棗,栽長三四尺,枝葉皆赤,莖如珊瑚,喜生名山崖石之下,刻之汁流如血,以玉及八石金銀投其中,立便可丸如泥,久則成水。以金投之,名為金漿,以玉投之,名為玉醴,服之皆長生。」《朱英丸方》:應為用朱英草煉藥的方書。《道靈教戒》《五行變化》:皆為道術之書,內容不詳。 (5) 《五行記》:即《墨子枕中五行記》,又稱《墨子五行記》,《抱朴子·內篇·遐覽》中稱其共五卷,內容主要為各種變化的道術:「其變化之術,大者唯有《墨子五行記》,本有五卷,昔劉君安未仙去時,鈔取其要,以為一卷。其法用藥、用符,乃能令人飛行上下,隱淪無方。含笑即為婦人,蹙面即為老翁,踞地即為小兒,執杖即成林木,種物即生瓜果可食,畫地為河,撮壤成山,坐致行廚,興雲起火,無所不作也。」 (6) 地仙:指常住在人間的仙人。葛洪《抱朴子·內篇·論仙》:「按《仙經》雲,上士舉形升虛,謂之天仙;中士游於名山,謂之地仙;下士先死後蛻,謂之屍解仙。」 (7) 楊違:人名,具體事跡不詳。 (8) 束帛:捆為一束的五匹帛,古代用為聘問、饋贈的禮物。帛,絲織品的總稱。 (9) 五嶽:中國五大名山的總稱,是古代民間山神崇拜、五行觀念和帝王巡獵封禪相結合的產物,後為道教所繼承,被視為道教名山。分別是東嶽泰山(位於山東泰安泰山區)、西嶽華山(位於陝西渭南華陰)、南嶽衡山(位於湖南衡陽南嶽區)、北嶽恆山(位於山西渾源)、中嶽嵩山(位於河南登封)。
【譯文】
墨子幾次聽到左右山間有人讀書的聲音,他睡下後,就有人過來,用衣服裹住腳悄悄地走動。墨子就靜靜地等著,忽然就看到一個人,於是起身問他說:「您難道是大山的靈氣嗎?還是要得道成仙的人?希望您暫作停留,教給我一些修道的要領。」那個神人說:「知道你有志於修道,所以才在這裡等你,你有什麼要求?」墨子說:「我希望能長生不死,跟天地一樣長久。」於是神人就傳授給他道書《朱英丸方》《道靈教戒》《五行變化》,共有二十五篇,他告訴墨子說:「你有成仙的骨相,人又聰明,得到這些書,你就能修道成功,不需要再找老師指導。」墨子就下拜領受了。他按照書上的藥方去煉製丹藥,果然獲得了效驗。他於是把那幾本書的要點摘錄下來,合成一本書叫《五行記》。墨子後來成了地仙,隱居了起來,好躲避戰國時期的戰亂。
到漢武帝的時候,武帝派遣使者楊違,帶著布帛和玉璧,去聘請墨子,但墨子不願意出山。別人看到的墨子的容貌,一直像五十幾歲的人。他經常在五嶽之間週遊,也不常住一個地方。
孫博
【題解】
孫博是漢代時仙人,其事跡主要見於此篇,他主要修習墨子的道術。
關於墨子修仙的記載最早見於魏晉時期,因墨家學派中多有古代各種科技內容,所以自漢代墨家學派受打壓而隱去後,其中的部分科技成果可能為道教人士所吸收,故墨子逐漸被附會成道教中的神仙,這大約是魏晉時出現墨子修道成仙傳說的原因。自墨子成仙的故事流傳開後,與之相關的傳說也就開始出現,本篇大約就是在這種背景下產生的。
孫博者,河東人也 (1) 。有清才 (2) ,能屬文 (3) ,著書百餘篇,誦經數十萬言。晚乃好道,治墨子之術 (4) 。
能令草木金石皆為火光,照數里。亦能使身成火,口中吐火。指大樹、生草,則焦枯,更指,還如故。
又有人亡奴,藏匿軍中者,捕之不得。博語奴主曰:「吾為卿燒其營舍,奴必走出,卿但諦伺捉之 (5) 。」於是博以一赤丸子,擲軍門,須臾,火起燭天,奴果走出,乃捉得之。博乃復以一青丸子擲之,火即滅。屋舍百物,如故不損。
【注釋】
(1) 河東:河東在古代指山西西南部,今山西永濟,古稱河東之地,不同時代曾分別置河東郡、河東府、河東道、河東縣等,漢為河東郡。 (2) 清才:卓越的才能。 (3) 屬(zhǔ):連綴,接連。 (4) 墨子之術:指《墨子枕中五行記》中的變化之術。見《墨子》篇注。 (5) 諦(dì)伺:仔細觀察等待。諦,仔細。伺,觀察,偵候。
【譯文】
孫博是河東地區的人。他才能卓越,善寫文章,寫的文章有一百多篇,曾閱讀各類經典幾十萬字。他晚年喜歡修道,專門研究墨子的道術。
他能讓野草、樹木和石頭、金屬都發出火光,能照亮周圍幾里的地方。也能讓自己身上起火,口中吐出火。他用手指一下大樹和綠草,它們立刻就枯萎了,再用手一指,又會還原成原來的樣子。
有次有個人家裡的奴隸逃掉了,躲在軍隊里,逮捕不到。孫博對奴隸的主人說:「我給你燒那座軍營,那個奴隸必定會逃出來,你就在外面好好等著捉拿他。」於是孫博拿出一個紅色的藥丸,丟到軍營門口,過了一會,大火就燒了起來,把天空都照亮了,那個奴隸果然跑了出來,於是一下就被抓到了。孫博就再拿一個青色的藥丸扔過去,大火就滅了。所有的房子和家具等東西,都像原來一樣沒有任何損壞。
博每作火,有所燒,他人以水灌之,終不可滅,須臾自止之方止。
行水火中,不沾灼 (1) ,亦能使千百人從己蹈之,俱不沾灼。
又與人往水上布席而坐,飲食作樂,使眾人舞於水上。
又山間石壁,地上盤石 (2) ,博入其中,漸見背及兩耳,良久都沒。
又能吞刀劍數千枚,及壁中出入,如有孔穴也。
能引鏡為刀 (3) ,屈刀為鏡,可積時不改,須博指之,乃復如故。
後入林濾山 (4) ,服神丹而仙去。
【注釋】
(1) 灼(zhuó):燒,炙。 (2) 盤石:指極為堅硬而緻密的石頭。 (3) 引鏡為刀:古人以銅為鏡,所以這裡說把鏡子拉長做成刀。 (4) 林濾山:位於山西長治平順縣城東南的玉峽關鄉背泉村東,處於太行山東部邊緣,海拔1800米,為太行山主峰之一,素有「不登林濾山,不知太行險」之說。
【譯文】
孫博每次起火,要燒某個東西,別人用水去澆,始終也澆不滅,需要過一會兒他親自去滅火,火才能滅掉。
他能在水中和火中行走,身上既不會被水弄濕,也不會被火燒傷,他還能讓成百上千的人跟著自己一道去趟過水火,都不會被弄濕或燒傷。
他還能在水上鋪個涼蓆,跟別人一起坐在上面,吃喝玩耍,然後讓眾人在水面上跳舞而不落水。
他還能鑽進山裡的石壁和地上的大石頭裡,他慢慢地進入其中,漸漸只看見他的後背和兩隻耳朵,再過一會兒,就全身都進去了。
他還能一次吞下上千把刀劍,還能隨意進出牆壁,就像牆壁上有洞穴一樣。
他能把銅鏡拉長變成一把刀,又能把刀弄彎曲變成鏡子,這些東西很長時間都不會發生變化,需要孫博去指一下,才能讓它們恢復原狀。
他後來進入林濾山,服用神丹成仙而去。
天門子
【題解】
天門子是古代房中家,葛洪《抱朴子·內篇·遐覽》載有《天門子經》,漢魏本《神仙傳》說他「姓王名綱」,明陳士元《名疑》卷四則稱其「姓王名經」,這些不同可能是傳抄過程中的訛誤所致。
房中術是古代方士修煉的一大門類,其中又有很多派別,《神仙傳》中的天門子和玉子(見《玉子》篇)即屬於房中術中的五行派。該派的特點主要是用陰陽五行的思想對房中修煉加以理論闡釋和指導,大意不出陰陽互補、五行生剋之意。陰陽五行本是春秋戰國時期所形成的思想學派,可能自漢至魏晉時,因房中術興盛,便有人將其應用到房中術之中,從而形成了此一派別。
天門子者,姓王名剛。尤明補養之要,故其經曰 (1) :「陽生立於寅,純木之精;陰生立於申,純金之精 (2) ,夫以木投金,無往不傷,故陰能疲陽也。
「陰人所以著脂粉者 (3) ,法金之白也 (4) 。是以真人道士,莫不留心注意,精其微妙,審其盛衰。我行青龍,彼行白虎,取彼朱雀,煎我玄武 (5) ,不死之道也。
「又陰人之情也,每急於求陽,然而外自戕抑 (6) ,不肯請陽者,明金不為木屈也。陽性氣剛燥,志節疏略 (7) ,至於游宴,言和氣柔,辭語卑下,明木之畏於金也。」
天門子既行此道,年二百八十歲,猶有童子之色。乃服珠醴 (8) ,得仙入玄洲山去也 (9) 。
【注釋】
(1) 其經:東晉葛洪《抱朴子·內篇·遐覽》中有《天門子經》。 (2) 「陽生立於寅」幾句:這是古代用陰陽五行理論結合干支學說而形成的一種占侯法,認為男屬陽,生於寅,女屬陰,生於申。東漢許慎《說文解字》第九上「包」解說稱:「元氣起於子,子,人所生也。」又稱:「高云:三十而娶者,陰陽未分時俱生於子。男從子數左行三十年立於巳,女從子數右行二十年亦立於巳,合夫婦。故聖人因是制禮,使男三十而娶,女二十而嫁。其男子自巳數左行十得寅,故人十月而生於寅,故男子數從寅起。女自巳數右行十得申,亦十月而生於申,故女子數從申起。」「按今日者卜命,男命起寅,女命起申,此古法也」。 (3) 陰人:指女人。 (4) 法金之白:按古代五行思想歸類,金在五方中屬西方,在五季中屬秋季,在五臟中屬肺,在五色中為白。 (5) 「我行青龍」幾句:青龍、白虎、朱雀和玄武又稱四象,在漢族神話中代表四方之神靈,有祛邪、避災、祈福的作用。春秋戰國時期,由於五行學說盛行,所以四象也被配色成為東方青龍,西方白虎,南方朱雀和北方玄武,此處則分別代表五行中的木、金、火、水,用以解釋房中術中男女陰陽之道。 (6) 戕(qiānɡ)抑:壓抑的意思。 (7) 疏略:此處指粗略,粗心大意。 (8) 珠醴(lǐ):應為一種煉製的丹藥,具體不知何物。 (9) 玄洲山:又稱玄洲,傳說中的海外仙山。見《劉安》篇注。
【譯文】
天門子,姓王名剛。他對用房中術補養的方法特別有研究,所以他寫的經書里說:「男子生於寅,是五行中木的精華;女子生於申,是五行中金的精華。如果把木扔到金里去,就一定會受傷,所以女子會讓男子疲憊不堪。
「女人之所以喜歡塗脂抹粉,是想效法金的白。所以修仙的真人和道士,都會留心觀察,對微妙的變化都要十分了解,並能做出盛衰的判斷。男子是東方青龍之氣,女子是西方白虎之氣,取用對方身上的元陽,來煉製自身中的真陰,這才是能夠長生不死的方法。
「另外,女子的性情,是急於求取陽氣的,但是她們表面上又掩飾壓抑,不肯主動,是因為明白金性不能屈服於木性。男子性情急躁,心思比較粗疏,但是和女子在一起遊樂的時候,說話卻輕聲細語,言語謙卑,是明白木氣受金氣制約。」
天門子實行這個道術,活了二百八十歲,看上去還有著像少年一樣的面容。他後來服用珠醴,成了神仙到玄洲山中去了。
玉子
【題解】
玉子是魏晉時房中家,傳說為晉朝紫微夫人所撰《洞真太上太霄琅書》卷九,在介紹完房中七家之書後,又說「天門、玉子,皆傳斯道」。這裡的「天門」即天門子(見《天門子》篇),玉子和他一樣都屬於房中術修煉家中的五行派,該派除修煉房中術外,也煉製外丹,同時還有服食、服氣、符籙、變化等道術。南朝梁陶弘景《真誥》卷四引紫微夫人詩作有「借問朋人誰,所存唯玉子」。紫微夫人屬於道教上清派的神仙,這說明玉子和上清派有一定的關係。
《神仙傳·太陰女》篇中說太陰女:「好玉子之道,頗得其法,未能精妙。」另《離明》篇中說離明本為玉子之友,後成為其弟子,並說玉子的弟子有三千多人,說明玉子在當時有相當的影響力,東晉葛洪《抱朴子·內篇·遐覽》中的《五行要真經》傳為玉子所作。
另外漢魏本《神仙傳》把玉子寫作「姓韋名震」,應是傳抄中的訛誤。另《真誥·稽神樞第四》中說:「玉子者,帝俈(嚳)也。」說的是另一玉子。
玉子者,姓章名震,南郡人也 (1) 。
少好學眾經,周幽王征之不出 (2) ,乃嘆曰:「人生世間,日失一日,去生轉遠,去死轉近,而但貪富貴,不知養性命,人盡氣絕,則死。位為王侯,金玉如山,何益於灰土乎?獨有神仙度世 (3) ,可以無窮耳。」乃師長桑子 (4) ,具受眾術,別造一家之法,著道書百餘篇。
其術以務魁為主 (5) ,而精於五行之意 (6) 。演其微妙,以養性治病,消災散禍。
【注釋】
(1) 南郡(jùn):古代中國的一個郡,始置於秦朝,治所在江陵縣(今湖北荊州),東漢末年和三國時期治所在公安。唐代南郡更名為江陵郡,後來又改為江陵府。 (2) 周幽王:西周第十二任君主姬宮湦(前795—前771),姬姓,名宮湦(一作宮涅、宮生),周宣王姬靜之子,母姜後,前781—前771年在位。公元前771年,犬戎攻入西周都城鎬京,殺死姬宮湦,西周滅亡、姬宮湦死後,諡號幽王,諸侯共同擁立其子姬宜臼繼位,是為周平王,史稱東周。 (3) 度世:這裡指超脫凡塵。 (4) 長桑子:北宋張君房《雲笈七籤》卷一〇九引《神仙傳》作「桑子」,西漢司馬遷《史記·扁鵲傳》中曾說扁鵲師長桑君,按長桑君為當時的隱者、神人,不知和此處長桑子是否為同一人。 (5) 務魁(kuí):從下文看,務魁似是一種用於治病的道術。魁,北斗七星的首星。 (6) 五行:指木、火、土、金、水,古人用來概括構成世界的五大要素的特性。最早見於《尚書·洪範》篇:「水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土爰稼穡。」後世有人完善豐富了五行的相生相剋理論,用來說明世界萬物間的相互關係。戰國晚期,齊國人鄒衍把陰陽學說和五行學說結合起來,創造了一個思想學派叫陰陽家。陰陽家將自古以來的數術思想與陰陽五行學說相結合,進一步發展,建構了規模宏大的宇宙圖式,嘗試解說自然現象和社會現象的成因及其變化法則,華夏民族的天文學、氣象學、化學、算學、音律學和醫藥學等的發展都受其影響。
【譯文】
玉子這個人姓章名震,是南郡人。
他年輕時喜歡學習各家經典,周幽王徵召他出來做官,他沒有答應,嘆息道:「人來到世間,過一天少一天,離活著越來越遠,離死亡越來越近,要是只貪求富貴,不知道保養性命,壽命到頭時人一斷氣,就死了。就算貴為王侯,家中金玉財寶多得堆成山,對埋在塵土中的人來就又有什麼用呢?只有修煉成仙,才能超脫凡塵,讓生命無窮地存在下去。」於是他拜長桑子為師,學了他所有的道術,然後創造出了自己的一套方法,並寫成道書,有幾百篇文章。
他的道術以務魁術為主,對陰陽五行的含義非常精通。他通過對陰陽五行之間微妙關係的推演,來養生治病,消災解難。
能起飄風,髮屋、折木,作雷雨雲霧。
能以草芥、瓦石為六畜、龍、虎 (1) ,立成。
能分形為百千人,能涉江海。含水噴之,皆成珠玉,亦不變。
或時閉氣不息,舉之不起,推之不動,屈之不曲,伸之不直。或百日,數十日乃起。
每與子弟行,各丸泥為馬與之,皆令閉目,須臾,成大馬,乘之,日行千里。
又能吐氣五色,起數百丈。見飛鳥過,指之即墮。臨淵投符,召魚鱉之屬,悉來上岸。
能令弟子舉眼見千里外物,亦不能久也。
其務魁時,以器盛水,著兩肘之間,噓之水上,立有赤光輝輝,起一丈。以此水治病,病在內,飲之;在外者,洗之,皆立愈。
後入崆峒山合丹 (2) ,白日升天而去。
【注釋】
(1) 草芥(jiè):小草,比喻微不足道的東西。六畜:也稱六擾(馴服)、六牲,是六種家畜的合稱,即:馬、牛、羊、豬、狗、雞,此處泛指各種動物。 (2) 崆峒山:位於甘肅平涼城西十二公里處,傳說古代黃帝向廣成子問道處。
【譯文】
他能作法起大風,把屋子吹倒、大樹刮斷,還能製造雷雨和雲霧。
他還能用小草、瓦片、石塊變成六畜和龍、虎等動物,瞬間就變出來了。
他能分身成成百上千個人,還能穿越江河湖海。他含一口水噴出去,水一落地就馬上變成玉珠,而且不會再發生變化。
他有時坐地上閉氣不呼吸,別人抬也抬不動他,推也推不動他,想把他身體弄彎曲也彎不了,想把他身體拉直也拉不直。就這樣他有時要坐上百天,或者坐幾十天才起身。
他每次跟弟子們出行,都用一丸泥巴捏成馬給弟子們,讓他們閉上眼睛,過了一會兒,泥巴做的馬就變成了真的大馬,大家騎著走,一天能跑一千多里。
他還能吐出五種顏色的氣,並能升起幾百丈高。他看見飛鳥從頭頂飛過,用手一指,飛鳥就墜落下來。在深水邊投下一道符,召喚魚鱉之類,它們就都會上岸來。
他能讓弟子們抬起眼睛看到幾千里外的東西,但是維持不了太長時間。
他用務魁術的時候,用容器裝滿水,放在兩個胳膊肘之間,再對著水面慢慢地吹氣,立刻就有一道紅光閃閃發亮,升起一丈多高。他用這些水給人治病,如果疾病生在體內,就讓病人喝下去;如果疾病生在體表,就用水給病人擦洗,病人都會立刻就好。
他後來進入崆峒山中煉製丹藥,在白天飛升上天走了。
沈羲
【題解】
沈羲是傳說中的漢代仙人,精於醫術,文淵閣《四庫全書》本《神仙傳·沈羲》篇中,在三位使者授羲玉簡之後有一句「拜羲為碧落侍郎,主吳越生死之籍」,是本篇所無。南宋謝守灝《混元聖紀》中稱沈羲是周朝赧王時人,在漢代時,有次竇太后得病,還曾派使者去請過他,還說他在漢安帝時仍在人間,後升天而去。明令狐璋所編《老君歷世應化圖說》中,把老子詔沈羲一事作為老子在人間的第五十五化。這些有關沈羲的傳說,應該都是從《神仙傳》所衍生出來的。
東晉葛洪《抱朴子·內篇·遐覽》有沈羲符,南朝梁陶弘景《真誥·協昌期第二》有「沈羲口訣」,陶弘景注曰:「沈出《神仙傳》。」
沈羲者,吳郡人 (1) 。學道於蜀中 (2) ,但能消災治病,救濟百姓,不知服藥物。功德感天,天神識之。
羲與妻賈氏共載,詣子婦卓孔寧家 (3) ,還逢白鹿車一乘,青龍車一乘,白虎車一乘,從者皆數十騎,皆朱衣,仗矛帶劍,輝赫滿道 (4) 。問羲曰:「君是沈羲否?」羲愕然 (5) ,不知何等,答曰:「是也,何為問之?」騎人曰:「羲有功於民,心不忘道,自少小以來,履行無過 (6) ,壽命不長,年壽將盡,黃老今遣仙官來下迎之 (7) 。侍郎薄延之 (8) ,乘白鹿車是也;度世君司馬生 (9) ,青龍車是也;迎使者徐福 (10) ,白虎車是也。」須臾,有三仙人,羽衣,持節 (11) 。以白玉簡青玉介丹玉字授羲 (12) ,羲不能識,遂載羲升天。升天之時,道間鋤耘人 (13) ,皆共見之,不知何等。
【注釋】
(1) 吳郡(jùn):郡名。東漢永建四年(129),分原會稽郡的浙江(錢塘江)以西部分設吳郡,治所在原會稽郡的治所吳縣(今江蘇蘇州姑蘇區),而會稽郡僅保留浙江以東部分,徙治山陰(今浙江紹興越城區)。 (2) 蜀中:蜀,古國名,後為秦所滅,在今四川成都一帶。後泛稱蜀地為蜀中。 (3) 詣(yì):此處意為拜訪。 (4) 輝赫(hè):光亮顯赫。 (5) 愕(è)然:處於受驚的狀態。 (6) 履(lǚ)行:實行職責。 (7) 黃老:黃,指黃帝。老,指先秦諸子百家中道家創始人老子,被後世道教奉為始祖。黃老曾是戰國中期的一個學派,他們尊黃帝和老子為共同始祖,漢代初期,統治者採用黃老思想治國。 (8) 侍郎:官名。漢代郎官的一種,本為宮廷的近侍。東漢以後,尚書的屬官,初任稱郎中,滿一年稱尚書郎,三年稱侍郎。薄延之:人名,具體事跡不詳。 (9) 度世君:為天官名。司馬生:人名,事跡不詳。 (10) 迎使者:天官名。徐福:字君房,秦時著名方士。他通曉醫學、天文、航海等知識,曾上書秦始皇,為之海外求仙,帶童男童女三千人及工匠、技師、穀物種子等出海而未歸。 (11) 節:指符節,古代使者所持以作憑證。 (12) 簡:本是古代用來寫字的長條狀板,有竹簡和木簡。介:疆界,界限,後作「界」。南朝宋范曄《後漢書·襄楷傳》載:「順帝時,琅邪宮崇詣闕,上其師干吉於曲陽泉水上所得神書百七十卷,皆縹白素朱介青首朱目,號《太平青領書》。」北宋張君房《雲笈七籤》卷一〇九引《神仙傳》作「玉界」。這裡代指神書。 (13) 鋤耘:指鋤草。
【譯文】
沈羲是吳郡人。他在蜀地學的道術,只會給人消災治病,救濟一下老百姓,還不知道煉丹服藥成仙。但是他所做的功德感動了上天,天上的神仙就知道了他。
一次沈羲和妻子賈氏一起坐車,去兒媳婦卓孔寧家,回來的路上,碰到一輛白鹿拉的車,一輛青龍拉的車,以及一輛白虎拉的車,每輛車都跟著幾十個騎馬的隨從,隨從們都穿著紅色的衣服,手裡拿著矛,腰裡挎著劍,顯得光輝閃耀,把道路都擠滿了。其中一個人問沈羲說:「您是沈羲嗎?」沈羲有點驚愕,不知道發生了什麼事,於是回答說:「是的,您為什麼問這個?」騎馬的人說:「沈羲你對老百姓有功勞,心裡也不忘求道,從小時候開始,就沒有做過什麼壞事,但是你的壽命不長了,生命就要到盡頭了,黃帝和老子現在派仙官下來接你。坐在白鹿車上的,是侍郎薄延之;坐在青龍車上的,是度世君司馬生;坐在白虎車上的,是迎接的使者徐福。」過了片刻,就從車裡出來三個仙人,都穿著羽毛做的衣服,拿著符節。他們交給他一副用紅字寫的鑲著青玉邊的白玉簡書,沈羲不認識那些字,於是他們就把沈羲請到車上,一起升天走了。他們升天走的時候,在路邊田地里鋤草的人們,都一起看到了,但不知道發生了什麼事。
斯須大霧,霧解,失其所在,但見羲所乘車牛,在田食苗。或有識是羲車牛,以語羲家弟子,恐是邪鬼,將羲藏山谷間,乃分布於百里之內,求之不得。
四百餘年,忽還鄉里,推求得數世孫名懷喜。懷喜告曰:「聞先人說,家有先人仙去,久不歸也。」留數十日。
說初上天時雲,不得見帝,但見老君東向而坐 (1) ,左右敕羲不得謝 (2) ,但默坐而已。宮殿鬱郁如雲氣,五色玄黃 (3) ,不可名狀。侍者數百人,多女少男。
庭中有珠玉之樹,眾芝叢生,龍虎成群,遊戲其間。聞琅琅如銅鐵之聲 (4) ,不知何等。四壁熠熠 (5) ,有符書著之。
【注釋】
(1) 老君:指老子,也稱太上老君,被認為是道教始祖。見《老子》篇。 (2) 敕(chì):指帝王的詔書或命令,這裡指告誡、囑咐。 (3) 玄黃:玄為天色,黃為地色,這裡指天宮之氣的顏色。 (4) 琅琅(lánɡ):象聲詞,形容金石撞擊聲、響亮的讀書聲等。 (5) 熠熠(yì):光彩閃爍的樣子。
【譯文】
過了一會兒,天地之間起了大霧,等霧散了,人們就看不見他們了,只看到原來給沈羲拉車的牛,在田裡吃莊稼苗。有人認得這是給沈羲拉車的牛,就跑到沈羲的家裡告訴了他的弟子們,弟子們都擔心沈羲碰到了邪鬼之類,把沈羲弄走藏在山谷里,於是就分散到周圍上百里的地方去尋找,但是沒有找到。
過了四百多年,有一天沈羲忽然回到家鄉,找到了自己好幾代的後世孫叫沈懷喜。懷喜告訴沈羲說:「聽家裡長輩們說,我家裡有個先人成仙走了,很長時間都沒有回來。」沈羲就在懷喜家住了幾十天。
沈羲說一開始他來到天上的時候,還不能見天帝,只看見老君面朝東方坐著,他旁邊的人告訴沈羲不要去致謝,只要靜靜地坐著就行。沈羲看到天上的宮殿徐徐冒著雲氣,那些雲氣的顏色五色夾雜,又像天地間蒼茫的樣子,無法形容。老君有幾百個侍者,其中女子多男子少。
宮殿的院子裡有珍寶玉器裝飾的大樹,很多靈芝一叢叢的長在一起,龍和老虎也是一群群的在其中玩耍嬉鬧。還隱約聽到叮叮噹噹的銅鐵碰擊的聲音,不知道是什麼東西發出來的。四面的牆壁閃閃發光,上面貼著很多符。
老君身形略長一丈,被發文衣 (1) ,身體有光耀。須臾,數玉女持金按玉杯來 (2) ,賜羲曰:「此是神丹,飲者不死。夫妻各一杯,壽萬歲。」乃告言飲服畢,拜而勿謝。
服藥後,賜棗二枚,大如雞子,脯五寸 (3) ,遺羲曰:「暫還人間治百姓疾病,如欲上來,書此符懸之竿杪 (4) ,吾當迎汝。」乃以一符及仙方一首賜羲。
羲奄忽如寐 (5) ,已在地上,多得其符驗也。
【注釋】
(1) 文衣:華美的服裝。 (2) 玉女:這裡指天上的侍女。按:同「案」,古代短腳盛食物的木托盤。 (3) 脯(fǔ):這裡指肉乾。 (4) 杪(miǎo):樹枝的細梢。 (5) 奄(yǎn)忽:忽然,突然。
【譯文】
老君的身高有一丈多長,披著頭髮,穿著華美的衣服,身體隱隱發著光。過了一會兒,有幾個玉女捧著金托盤和玉杯過來,賜給沈羲說:「這是神丹,喝了的人就不會死了。你夫妻倆一人一杯,就能有一萬年的壽命。」又跟他說,喝完之後,只需跪拜就行,不要說感謝的話。
沈羲吃完丹藥後,侍者又賜給他兩顆棗,棗子有雞蛋那麼大,還有一塊五寸長的肉乾,侍者送給沈羲並對他說:「你暫時回到人間去給老百姓治病,如果想再上天來,就寫上這道符懸掛在竹竿的末梢,我就會來迎接你。」然後拿出一道符和一首仙方賜給了沈羲。
沈羲忽然像睡著了一樣,就發現自己已經到了地上,他後來多次用那道符,都應驗了。
陳安世 附權叔本
【題解】
陳安世為漢代人,也作陳世安。權叔本也有版本作灌叔本,因「權」「灌」的異體字都為「權」,東晉葛洪《抱朴子·內篇·勤求》中作「灌叔本」,所以「權」可能為「灌」在歷史傳抄或刻印中出現的訛誤。
關於陳安世的相關資料不多,題為葛洪著的《枕中書》曾說陳安世成仙后「治小台山」,《抱朴子·內篇·勤求》中也引用了陳安世與權叔本的故事,來說明得道不分長幼,先得道者可為師的道理。《抱朴子·內篇·登涉》中提到陳安世曾傳有辟虎狼符。南朝梁陶弘景《真誥·協昌期第二》中有「陳安世口訣」。文中的仙人三約陳安世的情節,與東漢班固《漢書·張良傳》中黃石公三期張良的情節類似,或許是葛洪創作時借鑑了後者。
陳安世,京兆人也 (1) 。為權叔本家傭賃 (2) ,稟性慈仁 (3) ,行見禽獸,常下道避之,不欲驚之。不踐生蟲,未嘗殺物,年十三四。
叔本好道思神,有二仙人,托為書生,從叔本游,以觀試之。而叔本不覺其仙人也,久而意轉怠 (4) 。
叔本在內方作美食,而二仙復來詣門,問安世曰:「叔本在否?」答曰:「在耳。」入白叔本,叔本即欲出,其婦引還而止曰:「餓書生輩,復欲來飽腹耳。」於是叔本使安世出,答言不在。
【注釋】
(1) 京兆:地名。秦統一全國後,在全國各地實行郡縣制,實施兩級行政管理。在首都咸陽設內史,不屬於任何郡縣,直屬中央政府。內史管轄京畿各縣,行政區劃與官職同名,為郡級建制,今陝西西安轄域屬其管轄範圍之內。漢武帝太初元年(前104),將右內史東部改為京兆尹,西部改為右扶風,左內史改為左馮翊,稱「三輔」,共治長安城。這三者既為行政區劃,也為官職名,與郡守相當,共同管轄京畿地區。京兆轄境約當今陝西西安以東、華縣以西、渭河以南、秦嶺以北之地。魏以後置京兆郡,後亦用以稱京師。 (2) 傭賃(lìn):謂受僱於人。 (3) 稟(bǐnɡ)性:個人先天具有的性情、素質。 (4) 怠(dài):懶惰,鬆懈。
【譯文】
陳安世是京兆人。他被僱傭在權叔本家做事,生性善良仁厚,走路見到野獸,都經常躲到路邊,不想驚動它們。他也從不去踩踏活的蟲子,也從來沒有殺過生,年齡有十三四歲。
權叔本喜歡道術,嚮往成仙,有兩個仙人,假扮成書生,來找叔本一起遊玩,想觀察並考驗他。但是叔本不知道他們是仙人,時間一久,求道的心就有點鬆懈。
一次叔本正在屋內做好吃的,兩個仙人過來拜訪,就問看門的陳安世說:「叔本在家嗎?」安世回答說:「在。」就跑進屋稟告叔本,叔本就要出門來迎接,但他的妻子把他拽回來阻止他說:「他們就是兩個餓了的書生,又想來蹭飯罷了。」於是叔本讓安世出去,告訴那兩人說自己不在家。
二人曰:「前者雲在,旋言不在,何也?」答曰:「大家君教我雲耳。」二人善其誠實,乃謂叔本勤苦有年,今適值我二人,而乃懈怠 (1) ,是其不遇,幾成而敗。
乃問安世曰:「汝好遊戲耶?」答曰:「不好也。」又曰:「汝好道乎?」答曰:「好而無由知之。」二人曰:「汝審好道,明日早,會道北大樹下。」安世承言,早往期處,到日西,不見一人。乃起欲去,曰:「書生定欺我耳。」二人已在其側,呼曰:「安世,汝來何晚也?」答曰:「早來,但不見君耳。」
【注釋】
(1) 懈(xiè)怠:鬆懈,懶惰。
【譯文】
那兩個人說:「之前你說他在,回來就說不在了,怎麼回事?」陳安世回答說:「是我家主人讓我這麼說的。」兩人對他誠實的品格十分欣賞,就說權叔本勤奮修道有好幾年了,現在正好碰到我們兩個人,卻反而放鬆變懶惰了,這是他無緣跟我們相遇,眼看就要修道成功卻又失敗了。
他們於是問安世說:「你喜歡玩耍嗎?」安世回答:「不喜歡。」又問:「你喜歡修道嗎?」回答說:「喜歡但是沒處去學啊。」那兩人說:「你要是真的喜歡修道,就在明天早晨,在路北邊的大樹下見面。」安世答應了,於是很早就到了約定的地方,但是等到太陽從西邊落下去了,也沒見到一個人。他於是就想起身離開,心想:「那兩個書生肯定是騙我的。」那兩個人早就在他身邊了,喊他道:「安世,你怎麼來這麼晚?」安世回答說:「我早就來了,只是沒看到你們。」
二人曰:「吾端坐在汝邊耳。」頻三期之,而安世輒早至 (1) ,知可教。乃以藥二丸與安世,誡之曰:「汝歸,勿復飲食,別止於一處。」安世承誡。
二人常來往其處,叔本怪之曰:「安世處空室,何得有人語,往輒不見。」叔本曰:「向聞多人語聲,今不見一人,何也?」答曰:「我獨語耳。」叔本見安世不復食,但飲水,止息別位,疑非常人,自知失賢,乃嘆曰:「夫道尊德貴,不在年齒,父母生我,然非師,則莫能使我長生。先聞道者,即為師矣。」乃執弟子之禮,朝夕拜事之,為之灑掃。
安世道成,白日升天。臨去,遂以要道術授叔本,叔本後亦仙去矣。
【注釋】
(1) 輒(zhé):總是,就。
【譯文】
那兩人說:「我們一直在你身邊坐著呢。」於是他們又約了安世好幾次,安世每次都能很早就到來,於是兩人知道安世是個可以教授道術的人。他們把兩顆藥丸送給安世,告誡他說:「你回去,不要再吃東西了,另找個地方住。」安世答應了。
兩個仙人經常來安世住的地方,叔本很奇怪地說:「安世一個人住在空房子裡,怎麼會有人和他說話,過去看又看不到人。」於是就問他:「經常聽到你屋子裡有好幾個談話的聲音,現在又看不到一個人,是怎麼回事?」安世回答說:「我自言自語呢。」叔本看安世再也不吃東西了,只是喝水,睡覺休息也在別處,懷疑他不是普通人,就知道自己可能沒認識到他是個修道的賢人,於是嘆息說:「道最尊,德最貴,有道不在年齡大小,父母生下了我,但是如果沒有教我修道的老師,就不能使我長生。先聽聞道的人,就可以做我的老師啊。」於是叔本就用弟子對待師長的禮節來對待安世,每天都跪拜侍奉他,為他灑水打掃屋子。
安世修道成功後,在一天白天飛升上天了。他臨走的時候,把修道的關鍵要領都告訴了叔本,於是權叔本後來也成仙走了。
劉政
【題解】
劉政為漢代人,他的事跡主要見於《神仙傳》中。
本篇的主要內容是描述劉政得道後的種種神通變化能力,其中的分身術等道術對後世神話小說的創作產生了一定的影響。
劉政者,沛人也 (1) 。高才博物,學無不覽,以為世之榮貴,乃須臾耳 (2) ,不如學道,可得長生。
乃絕進取之路,求養生之術。勤尋異聞,不遠千里,苟有勝己 (3) ,雖奴客必師事之。復治《墨子五行記》 (4) ,兼服朱英丸 (5) ,年百八十餘歲,色如童子。
【注釋】
(1) 沛(pèi):指漢代的沛國。 (2) 須臾(yú):片刻,一會兒。 (3) 苟:如果,假使。 (4) 《墨子五行記》:道術之書。詳見《墨子》篇。 (5) 朱英丸:一種用朱草煉製的外丹。
【譯文】
劉政是沛國人。他博學多才,對各家的學說都有研究,覺得世上的榮華富貴,轉瞬即逝,不如去學道,還能獲得長生不老。
他於是放棄走做官升遷的道路,轉而尋求養生的道術。他不遠千里,到處搜集奇人異事的傳聞,如果碰到在某件事上有比自己更懂的人,即使那人是個奴僕或門客,他也會把對方當老師對待。他又專門研究《墨子五行記》,同時服用朱英丸,到他一百八十多歲時,臉色還是像少年一樣。
能變化隱形,以一人分作百人,百人作千人,千人作萬人。又能隱三軍之眾 (1) ,使成一叢林木,亦能使成鳥獸。試取他人器物,易置其處,人不知覺。又能種五果 (2) ,立使華實可食。坐致行廚 (3) ,飯膳供數百人 (4) 。又能吹氣為風,飛砂揚石。以手指屋宇、山陵、壺器,便欲頹壞 (5) ,復指之,即還如故。
又能化生美女之形,及作水火;又能一日之中,行數千里;能噓水興雲,奮手起霧;聚土成山,刺地成淵;能忽老忽少,乍大乍小;入水不沾,步行水上,召江海中魚、鱉、蛟龍、黿、鼉 (6) ,即皆登岸;又口吐五色之氣 (7) ,方廣十里,直上連天;又能躍上,下去地數百丈。
後去,不知所在。
【注釋】
(1) 三軍:古時指中軍、上軍、下軍或中軍、左軍、右軍,此處指代軍隊。 (2) 五果:指栗、桃、杏、李、棗,此處指代各種能結果的植物。 (3) 坐致行廚:一種道術,可憑空招來酒食。 (4) 飯膳(shàn):飯食。 (5) 頹(tuí)壞:傾倒,敗壞。 (6) 蛟(jiāo)龍:古代傳說中一種能發洪水的龍。黿(yuán):大鱉。鼉(tuó):一種鱷魚,亦稱揚子鱷、鼉龍、豬婆龍。 (7) 五色之氣:為彩色雲氣,古人以五色氣為祥瑞之氣。
【譯文】
他能變身和隱身,一個人可以同時變成幾百個人,幾百個人再變成幾千個人,幾千人又變成上萬人。他還能把軍隊隱藏起來,讓他們變成一片樹林,或者把他們變成一群飛鳥或走獸。他取走別人的東西,放到另外的地方,別人也察覺不到。他還能種下各種果實,並立刻就讓它們發芽長成樹木,並結出可以吃的果子。他還能憑空召來各種美食,飯菜能供應上百人同時食用。他還能吹口氣就變成大風,把大地吹得飛沙走石。他用手指一下房屋、高山或水壺等器具,那些東西就會壞掉,再指一下,它們就又還原成原來的樣子。
他還能變化成美女,以及讓東西起火或變來大水;他還能在一天之內,行走上千里的路;他能噓氣讓水流動,讓雲飄行,揮揮衣袖就能讓大地生起雲霧;他能聚一堆土然後把它變成高山,刺一下地面就讓被刺的地方變成深淵;他還能一會兒看起來很衰老,一會兒又看起來很年輕,身形一會兒變得很大,一會兒又變得很小;他到水裡時身上不會被沾濕,又能在水面上行走,召喚江海里的魚、鱉、蛟龍、黿、鼉等,就能讓它們馬上上岸;他還能從口中吐出五彩的氣,覆蓋周圍十幾里的範圍,上面一直連到天空;他還能一下跳到離地幾百丈高的地方。
後來他離家而去,也不知道去了哪裡。