神曲 · 第三十歌
俾德麗采譴責但丁
這在最高天燦爛發光的北斗七星,從來不知道有降落或是上升,除了罪的霧障也沒有別的霧障,它使那裡的每個人清楚看出自己的本分,就像底下的北斗七星引導掌舵的人駛入海港;(1)現在它停下,那些宣說真理的人(2)原先就走在鷹獅獸和它之間,這時都轉向那戰車像轉向他們的安寧;他們中的一個,好像從天國派遣來的,三次高唱:「我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,」其餘的人跟他同唱(3)。
聖徒們在最後號角吹動時,
都將從各自的墳墓復活過來,
用剛恢復的嗓子歌唱「哈利路耶」(4),就像那樣,「聽到那麼偉大長老的聲音」,在那神聖的戰車上立即升起一百位永恒生命的使者和信使。
大家說:「奉主名來的是應當稱頌的」;(5)然後,一邊向上下四周散著花朵,一邊又說:「哦,給我滿手的百合花吧(6)。」
我從前曾經看到過,在黎明時分,天空的東方部分像玫瑰般鮮紅,其餘的部分裝飾著明淨的蒼穹,太陽臉上蒙著一層陰影上升,因此隔著一片使光芒柔和的晨霧,眼睛可以久久望著太陽不致刺痛:就像那樣,在一片花的雲霧內——這些花從天使們的手中拋起,又降落在戰車裡和戰車外邊——一位仙女忽然在我面前出現,她戴著橄欖枝的花冠,遮著白面紗,綠色斗篷內穿著火紅的衣裳(7)。
那麼漫長的一段歲月已經過去了,我的精神無從去親她的芳澤,她曾怎樣使我面含羞澀,敬畏不已(8),如今再不能用我的眼睛細視她,但是從她聖體中發出的靈氣,使我又一度感到舊情的熾烈。
在我還沒有走出少年時代的時候(9),這股崇高力量曾經貫透過我全身,當它如今又一次襲上我的眼睛時,我就滿懷著信賴之情轉身向左,好像一個小孩受到了驚嚇或是受到了苦楚後奔向母親一樣,對維吉爾說道:「我的身體裡面
沒有一滴血是不劇烈震動的;
我認出了舊情復燃的徵象(10)。」
但維吉爾早已不讓我們見到他了——維吉爾,我那最可敬可愛的父親,維吉爾,我那引我追求幸福的導師!(11)我們第一個母親所失去的一切,也不能使我剛受露水洗滌的雙頰不給滔滔淚水再加上一層陰暗(12)。
「但丁,為了維吉爾離你而去了(13),現在還不要流淚,現在還不要流淚,因為你得要為另外的劍傷流淚。」
一位海軍大將在船首和船尾上,
走來視察其他戰艦上的眾士兵,
鼓舞他們大家作出英勇的事跡,
就像那樣,待我聽到有人叫喚
我的名字(我有必要把這事記下來),回首過去時,在那戰車的左邊,我看到那位初次出現在我面前時,還被天使們撒的花雨遮起的夫人,正在用眼睛直望著河這邊的我。
雖然那條白色的面紗,從她那戴著智慧女神的花冠的頭上向下垂落,還沒有讓她的儀容完全顯露出來,可是她像皇后一般,神色嚴厲,繼續說話,好像一個說話的人把最辛辣的言語留到最後:「細細看我;我誠然,誠然是俾德麗采。
你怎麼竟然肯光臨這座山的呢?
難道你以前不知道這裡是幸福的麼?」
我的眼光垂落在那清澈的源泉上;但看到自己映在裡面,就縮回到青草上,莫大的羞愧叫我抬不起頭。
她以聲色俱厲的態度對待我,
像母親對待她的孩子;嚴厲的垂憐,若是細加辨別,不免含有辛辣的滋味。
她沉默不語了,那些天使們立刻
高聲歌唱道:「耶和華阿,我投靠你;」
但唱到「我的腳」就不再唱下去(14)。
沿著連綿不斷的義大利山脊,
常年積在木筏之材中間的白雪,
經斯拉伐尼亞寒風的吹壓而凝結,只要從那沒有陰影的國土吹來熱風(15),就立即被融化了,自行流滴而下,像被火熔化的蠟燭流下燭淚一樣;我在那些天使們的歌唱面前就像那樣站著,不流淚,也不嘆息,他們的聲調永合乎永恆天體的旋律。
但是在他們無限美妙的諧調中,
我一聽到他們對我的哀憐甚於說:「夫人啊,你為何這樣羞辱他呢?」時,那把我的心緊緊包住的冰塊,就立即化成了氣和水,從我胸中,連同痛苦由嘴和眼裡往外噴涌。
她還是一動不動地直立在
那戰車的上面說過的那一邊,
然後轉而向垂憐的天使們說道:
「你們在永遠不衰的白晝中守望,因此黑夜或是睡眠都不能使得世事的進程對你隱瞞掉一步;故而我回答的時候也格外審慎,讓那在對岸流淚的人能懂得我,
罪孽是要用等量的悔恨洗淨的。
不但由於偉大天體所起的作用
(天體把每顆種子引向一定目的,按照作它的伴侶的是什麼星宿),而且也由於天恩的寬宏的賜予(天恩從那樣的高處淋降雨澤,我們的眼光達不到那源泉附近),這個人在他的新生時期就蘊藏著(16)這麼多的潛力,在他的裡面,一切良好的才能都能有神妙的增長。
但是撒上不良種子而未加耕耘的
園地會變得愈加繁茂而蕪穢,
如果那裡的土質愈是良好而肥沃。
我以我的容顏支持了他一個時期;(17)我把我青春的眼睛顯露給他看,帶他同我一起往正直的目標走去。
一等到我踏上了我的生命的
第二個時期的門限,離開人間時(18),他拋棄了我,把自己委身於其他。
當我擺脫了肉體上登靈界,
我的美色和美德都有增進的時候,我在他看來就不怎麼可貴可喜了;他竟把自己的腳步轉向他處,走上一條不正的道路,追逐著令他得不償失的浮世的榮華。
即使我取得了靈感,在夢中,
或是用另外的方法招他回頭,
也都無效;他簡直不關心這些。
他是沉淪得那麼深了,使他得救的一切辦法早已顯得毫無用處了,除了引他去看永劫不復的鬼魂(19)。
我為此到地獄的門走了一遭,
向引導他到這裡來的那位,
流著淚哀哀說出了我的懇求。
若是不讓他先奉上一些懺悔的
貢稅(這不免要使人流一些眼淚的),就許他渡過里西河,吃這樣的玉食(20),那麼就要違犯上帝的最高的諭命。」
【注釋】
(1)最高天的北斗七星就是指上一歌里說到的黃金的七叉燭台;它被認為是道德或精神界的嚮導,就像在人世航海者觀望北斗七星以定方向一樣。
(2)指二十四位長老。
(3)代表所羅門的長者三次歌唱《舊約·雅歌》里的言辭(第4章第8節):「我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩。」
(4)指聖徒在最後審判時復活。
(5)《新約·馬太福音》第21章第9節:「前行後隨的眾人喊著說,和散那歸於大衛的子孫,奉主名來的是應當稱頌的。」
(6)「哦,給我滿手的百合花吧;讓我撒下這些盛開的花朵。」見維吉爾的《伊尼特》第6卷第884行。
(7)這就是俾德麗采。
(8)從俾德麗采逝世的1290年,到《神曲》想像的日期1300年,是整整的十年。
(9)但丁第一次遇到俾德麗采時是九歲,俾德麗采比他小几個月。
(10)但丁這一行直接用維吉爾的詩句,見《伊尼特》第4卷第23行。
(11)這裡但丁三次復用維吉爾,表示出他心中如何沉痛。這裡也表現了但丁心中的矛盾:在他的神學系統的思想上,他不能不使維吉爾歸回到林菩獄,但在情感上,他怎忍讓維吉爾離開他的身旁呢?
(12)第一個母親指被逐出樂園的夏娃。這裡的意思是:「這地上樂園的一切美麗也不能減少我的悲痛。」
(13)我們的詩人在這裡第一次,也是僅有一次,把他自己的名字寫入了他的傑作里。
(14)見《舊約·詩篇》第31篇第1至8節。
(15)這是指非洲,那裡在晝夜平分時,不透明的物體由於在赤道之下,只把影子投在自己的底下,而不投在別處,也可以說幾乎沒有投影。
(16)「新生」義大利原文有「早年時期」的意思,可是但丁用這個詞有更廣的意義。
(17)從她第一次和但丁相遇(1274)到她逝世(1290),一共是十六年。
(18)俾德麗采死時是二十五歲。按照但丁在《饗宴篇》里的說法,人生的第一個時期是叫做青春時期,這個時期到二十五歲為止。
(19)讓他看到罪惡的後果。
(20)「玉食」指罪孽的遺忘。