神曲 · 第十六歌

但丁 《神曲》
馬可·倫巴杜談論倫巴底的慘狀 地獄的黑暗,和荒蕪的天空下面 一顆星都沒有又被雲霧遮得 不能再陰沉可怕的夜晚的黑暗, 都沒有造成使我看來那麼厚的幕,或是使我摸來那麼粗的一堆東西,像在那裡把我們罩住的煙霧那樣;因為它不容許我們的眼睛張開:因此我的英明和可靠的「護衛者」 向我緊靠過來,把肩膀給我偎傍。 一個盲人為了不至於迷失道路, 為了不至於撞到會使他受傷,也許使他致死的東西,在引路人背後走:我也那樣走過那痛苦污穢的空氣,側耳傾聽我的導者,他一直在說:「你留心不要離開我,要緊緊跟著。」 我聽到了好多聲音,每個聲音 似乎都在向除去我們身上罪孽的 「上帝的羔羊」祈求安寧,祈求慈悲(1)。 他們禱辭的開端正是「上帝的羔羊」;他們唱時用一種言語,一個調子;因此他們中間似乎有完全的一致。 「夫子,我聽到的那些人是精靈麼?」 我說道。他對我說道:「你說對了,他們正在解開那個憤怒之結。」 「現在請問你是誰,你用身體撥開我們的煙霧,而且談論我們時仿佛還在用日曆計算時間的?(2)」 一個聲音就這樣說了這句話; 因此我的夫子說道:「你回答他吧,也問一問是否由這條路上去。」 我說道:「正在為自己洗淨罪孽,好一塵不染地去見造物主的精靈啊! 你若跟我走,你將聽到一件奇事。」 「我將跟你走到如准許我的那麼遠,」 它答道,「若是煙霧不讓我們看見,耳朵將代替眼睛使我們互相接近。」 於是我開始道:「我裹著要由死亡解開的襁褓踏上向上的行程,走過地獄的悲慘境界到達這裡;假如上帝賜給了我宏大的恩惠,讓我以近代完全廢棄不用的 那種方式來看到他莊嚴的天庭(3),請不要對我隱瞞你生前是誰,也告訴我向那關口去是否走得對;你的話會護送我們到那裡去。」 「我是倫巴底人,名字叫馬可; 人間的知識我都具備,也熱愛 如今大家對之解下弓弦的美德;(4)至於上山的路你是走得對的。」 他這樣回答,又說道:「我祈求你,你到了山頂後,務必為我禱告。」 我對他說:「我憑我的信心發誓,你要求我做的我一定做到;我心中卻有個疑問,不解除就不勝痛苦。 起先這疑問是單純的,但是現在 把你明白對我說的話,跟我在這裡和別處聽到的合起時就複雜了(5)。 正如你的話在我聽起來那樣, 人世的確完全拋棄了一切美德, 而且遍地都充滿著沉重的罪孽; 但是我求你向我指出那原因來, 好讓我看到,而且指給人家看; 因有的歸之於天,有的歸之於地。」 他先發出了一聲長嘆,心中的悲痛把它壓縮成「唉!」,然後說道:「兄弟,人世是盲目的,你的確來自那邊。 你們活著的人把一切的因 一概歸於上面的諸天體,仿佛它們必然帶動一切隨著自己行動似的。 真是這樣的話,你們的自由意志 就要被破壞,而且為善而歡喜, 或是為惡而悲慟都是不應當的了。 諸天體使你們的衝動開始行動, 我不是說一切;但假定我說了, 你們就得到了藉以知道善惡的慧悟,和自由意志;後者若是善加培養,又在和諸天體最初的搏鬥中堅持,最後就會獲得全部勝利。 你們在你們的自由中,服從於 一個更大的權力和更善的自然; 使你們具有不受天體約束的心靈。 因此,若是今天人世走入迷途, 那原因在你們自身,要在那裡找,我現在要為你真誠地向那裡探索。 從上帝的雙手中,造出了那又單純、又柔嫩的靈魂,他還沒有把它做成就溺愛它;它像一個愛玩的孩子,一會兒哭,一會兒笑,不知道旁的,只知道自己既由快活的造物主造出,就欣然嚮往那使它歡喜的事物。 它先嘗到一種小小的幸福的滋味;若是沒有嚮導或馬勒扭轉它的愛好,它就會沉迷在那裡,不斷地追逐。 因此就需要設置法律作為 一種羈束,就需要有一個治理者,他至少能遙矚天國的崇樓高塔。 法律有的是,但有誰去實施呢? 一個也沒有;因為那先行的牧羊人可以咀嚼反芻食物,但還未分蹄(6)。 因此人民看到他們的引導者 只是注目於他一心想望的東西, 也用之餵養自己,不再向前探求。 你能夠清楚看到:使人世犯罪的 原因是邪惡不良的領導,並不是 在你們裡面能受到腐蝕的本性。 造成了善良世界的羅馬向來有 兩個太陽,把兩條道路照得通明:(7)人世的道路,和上帝的道路。 其中一個把另一個消滅了; 寶劍和牧杖連接在一起了; 這樣兩個合在一起必然走上邪道;因為連接起來後就互不懼怕。 你若不信我的話,看那結的果, 因為每株樹木都要看種子如何。 在阿的治河和坡河流過的全境, 腓特烈還沒有和他的敵人相遇時,到處看到英勇行為和謙恭態度;(8)現在呢,凡是由於自己感到羞愧,不敢和善良的人交談或接近的人,都可以橫越全境而無所顧忌。 確然那裡現在還有三位長者, 用他們身上的古風斥責新的一代,還要好久上帝才會引他們到彼岸:珂拉杜·達·巴拉左,善良的熱拉爾,和歸多·達·卡斯泰爾,照法國人那樣,稱他不狡猾的倫巴底人較為合適(9)。 自此以後要說,羅馬的教會, 由於把兩種權力在自身上混在一起,跌入泥坑,玷污自己和所負的人。」 我說道:「我的馬可啊,你說的話異常英明,如今我清楚看出,利未人的後代為何不可有產業;(10)但那位熱拉爾是誰,你剛才說,他留在人間作淪亡的人民的榜樣,以斥責我們這個野蠻無恥的時代?」 「你的話不是欺騙我,便是迷惑我,」 他答道,「因為用多斯加納語對我說話的你,似乎不知善良的熱拉爾。 我不知道他有其他的別號, 除非我從他的女兒蓋雅另取一個。 願上帝祝福你,我不能再同你走了。 看那從煙霧中閃射出來的光, 現在逐漸亮了;那天使就在那裡,沒有給他看到之前我必得離開。」 他就回身走去,不再聽我說話了。 【注釋】 (1)「上帝的羔羊」指耶穌。《新約·約翰福音》第1章第29節說:「約翰看見耶穌來到他那裡,就說,『看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的。』」 (2)這個說話者是馬可·倫巴杜,一個威尼斯的有學問的紳士,以豪爽聞名,生於13世紀下半葉。 (3)指聖保羅到地獄去的事,見《地獄篇》第二歌開頭。 (4)指人世不再以美德為目標了。 (5)指但丁在上面第十四歌里聽到歸多·台爾·杜加關於人類退化所說的話。 (6)但丁把那集世俗的權力和教會的權力於一身的教皇,比作一頭不潔的野獸。「但那倒嚼或分蹄之中不可吃的,乃是駱駝;因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨。」(見《舊約·利未記》第11章第4節)(7)「兩個太陽」指羅馬的皇帝和教皇。但丁在他的《帝政論》里,斥責了皇帝從教皇那裡取得權力的那種荒謬說法。 (8)由於腓特烈二世和教皇的鬥爭,倫巴底成為紛爭的溫床。 (9)「珂拉杜·達·巴拉左」:布里西亞的歸爾甫黨人,安如的查理在佛羅倫薩的主教(1276年),西挨那(1279年)和彼阿成薩(1288年)的行政長官。「熱拉爾·達·加密諾」從1283年至1306年為特累維索的統領。下面提到的他的女兒蓋雅,是以道德墮落聞名的。「歸多·達·卡斯泰爾」是特累維索的一個紳士,以大度好客著名。法國人時常把「倫巴底人」當作「重利盤剝者」而言,所以「不狡猾的重利盤剝者」用於歸多,是一種戲言。 (10)「耶和華對亞倫說,『你在以色列人的境內不可有產業,在他們中間也不可有分;我就是你的分,是你的產業。』」(《舊約·民數記》第18章第20節)這意思是說,這樣他們就可以限制在靈的事業上了。