千家詩譯註 · 卷三 七絕

劉克莊 《千家詩譯註》
春日偶成 程 顥 雲淡[1]風輕近午天, 傍花隨柳過前川; 時人不識余心樂, 將謂[2]偷閒學少年。 【題解】 這是春天行樂的詩,寫閒居自適的興趣。程顥,字伯淳,宋朝時候河南人,精明道學,人稱為明道先生。 【注釋】 [1]雲淡:雲層淡薄,指晴朗的天氣。 [2]將謂:就以為。 【譯文】 淡淡的雲在天上飄,風兒吹拂著我的臉龐,此時此刻已近正午,我穿行於花叢之中,沿著綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊。當時的人不理解我此時此刻我內心的快樂,還以為我在學年輕人的模樣,趁著大好時光忙裡偷閒呢。 春 日 朱 熹 勝日[1]尋芳泗水濱, 無邊光景一時新; 等閒[2]識得東風面, 萬紫千紅總是春。 【題解】 這是遊春玩景的詩。朱熹,字元晦,宋朝時候新安人,官至煥章閣待詔,封諡號徽國文公,後人稱為紫陽夫子。 【注釋】 [1]勝日:天氣晴朗的好日子,也可看出人的好心情。 [2]等閒:平常、輕易。「等閒識得」是容易識別的意思。 【譯文】 天氣晴明的好日子,出去尋訪花柳,走到了泗水的岸邊,無邊無際的風光煥然一新。能教尋常的人,也認識春風的面貌,覺得百花齊放、萬紫千紅的,到處都是春天的景致。 春 宵 蘇 軾 春宵[1]一刻值千金, 花有清香月有陰[2]; 歌管樓台聲細細, 鞦韆院落夜沉沉。 【題解】 這是春天夜裡做的詩。蘇軾,字子瞻,號東坡,宋朝時候眉州人,官至禮部尚書,諡文忠公。 【注釋】 [1]春宵:春夜。 [2]月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。 【譯文】 春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。花兒散發著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。樓台深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散於醉人的夜色中。夜已經很深了,掛著鞦韆的庭院已是一片寂靜。 城東早春 楊巨源 詩家清景在新春, 綠柳才黃半未勻; 若待上林[1]花似錦, 出門俱是看花人[2]。 【題解】 這首詩,是把早春比作拔取賢才的。楊巨源,字景山,唐朝時候蒲東人,貞元年間進士,官做到河中少尹。 【注釋】 [1]上林:上林苑,故址在今陝西西安市西,建於秦代,漢武帝時加以擴,為漢宮苑。詩中用來代指唐朝京城長安。 [2]看花人:此處雙關進士及第者,唐時舉進士及第者有在長安城中看的風俗。 【譯文】 凡是做詩的名家,要描寫清新景致,都在這新春時候;因為碧綠的楊柳,才剛透出淡黃的嫩葉,顏色還有一半未曾勻淨,好比讀書新進,還未出去做官的樣兒。如果等到做了官,便像上林苑裡的花,開得和錦繡一般,那時走出門去,都是些看花人了。 春 夜 王安石 金爐香盡漏[1]聲殘, 剪剪[2]輕風陣陣寒; 春色惱人眠不得, 月移花影上欄杆。 【題解】 這是春夜不眠,觸動了心事做的詩。王安石,字介甫,宋朝臨川人,神宗時做宰相,封諡荊國文公。 【注釋】 [1]漏:古代計時用的漏壺。 [2]剪剪:形容初春的寒風削麵,尖刻刺骨。 【譯文】 夜已經深了,香爐里的香早已經燃盡,漏壺裡的水也快漏完了。後半夜的春風給人帶來陣陣的寒意。然而春天的景色卻使人心煩意亂,夜裡睡不安穩;眼看那月亮移著花的影兒,慢慢地爬上欄杆去了。 初春小雨 韓 愈 天街小雨潤如酥[1], 草色遙看近卻無; 最是[2]一年春好處, 絕勝[3]煙柳滿皇都。 【題解】 這是讚美初春小雨的詩。韓愈,字退之,唐朝時候昌黎人,官至禮部尚書,封昌黎伯,諡文公。 【注釋】 [1]潤如酥:細膩如酥。酥,動物的油,這裡形容春雨的細膩。 [2]最是:正是。 [3]絕勝:遠遠勝過。 【譯文】 京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。總之一年的景致,要算初春最好,比較三春時的煙柳陰濃,繞滿皇都,還要勝過幾分呢。 元 日 王安石 爆竹聲中一歲除, 春風送暖入屠蘇[1]; 千門萬戶曈曈日, 總把新桃[2]換舊符。 【題解】 這是正月初一做的詩。 【注釋】 [1]屠蘇:指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。 [2]桃:桃符,古代一種風俗,農曆正月初一時人們用桃木板寫上神荼、鬱壘兩位神靈的名字,懸掛在門旁,用來壓邪。 【譯文】 陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。初升的太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊的桃符取下,換上新的桃符。 上元侍宴 蘇 軾 淡月疏星繞建章, 仙風吹下御爐香。 侍臣鵠立[1]通明殿, 一朵紅雲捧玉皇。 【題解】 正月十五稱做上元節,東坡在宮中侍宴,所以做這首詩。 【注釋】 [1]鵠立:像鵠一樣引頸而立,形容直立。 【譯文】 淡淡的月光,稀疏的星星,圍繞著建章宮闕。皇宮的氣象猶如仙境一般,香菸繚繞,散下御前金爐中的香氣。那一班陪侍皇上飲酒的臣子,像鴻鵠一般,排列在通明殿里,好似空中一朵紅雲,捧住天上的玉皇。 立春偶成 張 栻 律回[1]歲晚[2]冰霜少, 春到人間草木知; 便覺眼前生意滿, 東風吹水綠參差。 【題解】 這是立春日做的詩。張栻,字敬夫,號南軒,宋朝時候人,做修撰官。 【注釋】 [1]律回:即大地回春的意思。 [2]歲晚:寫這首詩時的立春是在年前,民間稱作內春,所以叫歲晚。 【譯文】 歲律迴轉時,已近年終,天氣漸漸轉暖,冰霜自然少了,春天悄悄地來到人間,所以草木也能夠預先知道呢。眼前的一派綠色,充滿了春天的生機。一陣東風吹來,蕩漾起層層的綠色波紋。 打球圖 晁無咎 閶闔[1]千門萬戶開, 三郎[2]沉醉打球回; 九齡[3]已老韓休[4]死, 無復明朝諫疏來。 【題解】 看了唐明皇的打球圖,所以做這首詩。晁無咎,字景遷,宋朝時候人,官至秘閣正字,兼右補闕。 【注釋】 [1]閶闔:宮門。 [2]三郎:即唐玄宗。 [3]九齡:張九齡。唐玄宗時大臣,詩人。 [4]韓休:唐玄宗時賢臣。 【譯文】 重重的宮闕中,千門萬戶一齊開放了,喝得醉醺醺的唐玄宗,從外面打球回來了。這時候,張九齡年紀已老,韓休也因病身死,朝中沒有了賢相,只怕到了明天的早朝,再沒有直言進諫的人,把奏章呈上來了。 宮 詞 林 洪 金殿[1]當頭紫閣[2]重, 仙人掌[3]上玉芙蓉[4]。 太平天子朝元[5]日, 五色雲車駕六龍。 【題解】 是擬唐人元旦宮詞做的詩。林洪,字夢屏,宋朝時候人,有宮詞百首。 【注釋】 [1]金殿:皇帝的宮殿,此指唐朝建於驪山的華清宮。 [2]紫閣:指華清宮中的朝元閣,是唐代皇帝祭祀道教太上老君(老子)處。 [3]仙人掌:朝元閣外有數丈高銅柱,柱上有仙人像,手捧承露盤接天露。 [4]玉芙蓉:承露盤,盤作荷花(芙蓉)狀。 [5]朝元:朝拜太上老君。唐朝崇尚道教,封太上老君為玄元皇帝。 【譯文】 金碧輝煌的宮殿前,朝元閣層疊高聳;閣旁豎立的金銅仙人,掌上高擎著玉芙蓉。太平無事的年代,天子前來朝拜太上老君。華麗的車駕像五色雲彩,拉車的馬兒神駿似龍。 其 二 林 洪 殿上袞衣[1]明日月, 硯中旗影動龍蛇[2]; 縱橫禮樂[3]三千字, 獨對[4]丹墀日未斜。 【題解】 這是看到殿上考試做的詩。 【注釋】 [1]袞衣:帝王和三公所穿的繪有龍的圖案的禮服,這裡借指皇帝。 [2]動龍蛇:似龍蛇在舞動。 [3]禮樂:即《禮記》和《樂記》。這裡泛指儒家所有經典的考試內容。 [4]獨對:宋朝設有特薦的科舉,若對策者得到皇帝賞識,就賜進士及,所以稱為獨對。 【譯文】 士子們在金殿上考試。皇帝身上穿的龍袍,光輝可昭日月,又見硯池裡的水,有旌旗的影子搖動,飛舞似龍蛇舞動。應試的人對答如流,洋洋灑灑幾千言,一揮而就,奔放自如。所有的考對都完了,殿前台階上的太陽還沒有西斜呢。 詠華清宮 王 建 行盡江南數十程[1], 曉風殘月入華清; 朝元閣上西風急, 都入長楊[2]作雨聲。 【題解】 這是旅行到江南,見陳後主華清舊宮還在,所以心裡發生感想,做了這首詩。王建,字仲初,唐朝贛州人,大曆年間進士,有宮詞百首。 【注釋】 [1]數十程:數十個驛站的路程。 [2]長楊:長楊宮,漢代的宮殿名,在今陝西省周至縣東南。宮中種白楊樹數畝,故名。 【譯文】 我行到江南地方,經過了千里路程,在那天亮的時候,迎著曉風,帶著殘月,走入前朝的華清宮裡,聽得那座朝元閣上,西風吹得很急,大風卷著雨滴落入了長楊宮中,遠遠地可以聽到淒清的雨聲。 清平調詞 李 白 雲想衣裳花想容, 春風拂檻[1]露華濃[2]; 若非群玉山頭見, 會向瑤台月下逢。 【題解】 唐明皇和楊貴妃在沉香亭上賞牡丹花,召李白做清平調詞三,譜樂府詩,這是三首中的一首。 【注釋】 [1]檻:欄杆。 [2]露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。 【譯文】 看了天上燦爛的彩雲,便想見她衣裳的華艷;看了園中美麗的鮮花,便想見她光彩照人的容貌。春風拂著窗檻,牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。若不是在群玉山頭見到了她,就是在瑤池月光下來相逢。 題邸間壁 鄭 會 酴醿[1]香夢怯春寒, 翠掩重門燕子閒; 敲斷玉釵紅燭冷, 計程應說到常山。 【題解】 這是他從家裡到常山地方來,在旅邸壁上題的詩。鄭會,字文謙,號亦山,南宋貴溪人,寧宗嘉定四年進士。 【注釋】 [1]酴醿〔tú mí〕:酴醿,也作荼蘼、荼糜等,薔薇科落葉小灌木,確於暮春時開花,有香氣。 【譯文】 初春的深夜,春寒陣陣。酴醿花已經開了,香氣送入閨婦的夢中。翠綠花木掩映著一道道的院門。燕子也安閒地歇息了。想來閨中人正在那裡占卜征人,幾乎敲斷了玉釵,只見燭光漸漸地黯淡下來,房中更顯得清冷,計算著出門人的行程,按說他們該到常山地界了吧。 絕 句 杜 甫 兩個黃鸝鳴翠柳, 一行白鷺上青天; 窗含西嶺千秋雪[1], 門泊東吳萬里船[2]。 【題解】 這是春天對景言情的詩。 【注釋】 [1]千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。 [2]萬里船:不遠萬里開來的船隻。 【譯文】 兩隻黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉地歌唱,一隊整齊的白鷺直衝向蔚藍的天空。我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船隻。 海 棠 蘇 軾 東風裊裊[1]泛崇光[2], 香霧空濛月轉廊; 只恐夜深花睡去, 故燒高燭照紅妝[3]。 【題解】 這是喜愛海棠花的詩。 【注釋】 [1]裊裊:微風輕輕吹拂的樣子。 [2]崇光:高貴華美的光澤,指正在增長的春光。 [3]紅妝:用美女比海棠。 【譯文】 一陣陣的東風吹來,輕輕款款,柔弱無力,似在崇光殿上一般,香氣氤氳的煙霧中,空空濛濛,月光已轉到迴廊邊了。這時候夜靜更深,我害怕在這深夜時分,花兒會睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。 清 明 王 禹 無花無酒過清明, 興味蕭然似野僧; 昨日鄰家乞新火, 曉窗分與讀書燈。 【題解】 這首詩,是寫寒士遇清明節的景況。王禹,字元之,唐朝時候巨人,官做到學士。 【譯文】 我是在無花可觀賞、無酒可飲的情況下過這個清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對於我來說都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節的一大早,就在窗前點,坐下來潛心讀書。 清 明 杜 牧 清明時節雨紛紛, 路上行人慾斷魂; 借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村。 【題解】 這是清明節遇雨做的詩。杜牧,字牧之,號樊川居士,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。 【譯文】 江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。便向路旁借問一聲,賣酒的人家在哪裡,恰巧有個牧牛童子,伸手遠遠地一指,分明是前面的杏花村。 社 日[1] 張 演 鵝湖山下稻粱肥, 豚柵[2]雞棲[3]對掩扉; 桑柘[4]影斜春社散, 家家扶得醉人歸。 【題解】 這是在春社日做的詩。張演,字裕之,唐朝時候人。 【注釋】 [1]社日:古代祭祀土地神的節日,春秋各一次,稱為春社和秋社。 [2]豚柵:豬欄。 [3]雞棲:雞窩。 [4]桑柘:桑樹和柘樹。 【譯文】 鵝湖的山腳下,田裡種的稻粱長勢喜人,已經快成熟了。家家戶豬滿圈,雞成群,都半掩著門。這時候,太陽照在桑樹和柘樹上,影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的人在家人的攙扶下高高興興地回家。 寒 食 韓 翃 春城無處不飛花, 寒食[1]東風御柳斜; 日暮漢宮[2]傳蠟燭[3], 輕煙散入五侯[4]家。 【題解】 這是宮裡過寒食節的詩。韓翃,字君平,唐朝南陽人。天寶年間的進士,駕部郎中,知制誥。 【注釋】 [1]寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。 [2]漢宮:這裡指唐朝皇官。 [3]傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。 [4]五侯:漢成帝時封王皇后的五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為侯,受到特別的恩寵。這裡泛指天子近幸之臣。 【譯文】 暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂著皇家花園的柳枝。夜色降臨,宮裡忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家裡。 江南春 杜 牧 千里鶯啼綠映紅, 水村山郭[1]酒旗風; 南朝四百八十寺[2], 多少樓台[3]煙雨中。 【題解】 江南是指江蘇一帶地方,這首詩是描寫江南春景的。 【注釋】 [1]郭:外城。此處指城鎮。 [2]四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛。這裡說四百八十寺,是虛數。 [3]樓台:樓閣亭台,此處指寺院建築。 【譯文】 江南大地,鳥啼聲聲,紅花和綠樹相映成趣,還有那水畔的村莊、山邊的城郭,挑出賣酒人家的旗子,隨風飄蕩。我看了眼前的景致,想起南朝梁武帝時代,遺留下多少座古寺,全籠罩在風煙雲雨中。 上高侍郎 高 蟾 天上[1]碧桃[2]和[3]露種, 日邊紅杏倚雲栽; 芙蓉生在秋江上, 不向東風怨未開。 【題解】 高侍郎,名駢,這詩是拿桃杏比高駢,是把芙蓉比自己。高蟾,唐朝時候渤海人,做御史中丞官。 【注釋】 [1]天上:指皇帝、朝廷。 [2]碧桃:傳說中仙界有碧桃。 [3]和:帶著,沾染著。 【譯文】 天上的碧桃樹沾染著雨露種下,太陽邊的紅杏倚靠著雲彩而栽。我這朵芙蓉長在蕭瑟的秋天的江邊,但不抱怨春風為何不吹來讓我這朵花開一開。 絕 句 僧志南 古木陰中系短篷, 杖藜[1]扶我過橋東; 沾衣欲濕杏花雨[2], 吹面不寒楊柳風[3]。 【題解】 這是一首春遊詩。僧志南,僧是和尚,志南是法名,宋朝人。 【注釋】 [1]杖藜:「藜杖」的倒文。藜,一年生草本植物,莖杆直立,長老了可做拐杖。 [2]杏花雨:清明前後杏花盛開時節的雨。 [3]楊柳風:人把應花期而來的風,稱為花信風。從小寒到穀雨共十四候,每候應一種花信,總稱「二十四花信風」。其中清明節尾期的花信柳花,或稱楊柳風。 【譯文】 我在高大的古樹陰下拴好了小船,拄著拐杖,走過小橋,恣意欣賞這美麗的春光。絲絲細雨,淋不濕我的衣衫;它飄灑在艷麗的杏花上,使花兒更加燦爛。陣陣微風,吹著我的臉已不使人感到寒;它舞動著嫩綠細長的柳條,格外輕颺。 遊園不值[1] 葉 適 應憐[2]屐齒印蒼苔, 小扣柴扉[3]久不開; 春色滿園關不住, 一枝紅杏出牆來。 【題解】 這是往游小園,不曾遇見朋友做的詩。葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。 【注釋】 [1]值:遇到。 [2]應憐:大概是感到心疼吧。 [3]柴扉:用木柴、樹枝編成的門。 【譯文】 也許是園主擔心我的木屐踩壞他那的青苔,輕輕地敲柴門,久久沒有人來開。可是這滿園的春色畢竟是關不住的,你看,那兒有一枝粉紅色的杏花伸出牆頭來。 客中[1]行 李 白 蘭陵美酒鬱金香, 玉碗盛來琥珀光; 但使[2]主人能醉客, 不知何處是他鄉? 【題解】 這是敘述客中狀況做的詩。 【注釋】 [1]客中:指旅居他鄉。 [2]但使:只要。 【譯文】 蘭陵美酒甘醇,就像鬱金香芬芳四溢。興致來了盛滿玉碗,泛出琥珀的光彩,晶瑩迷人。主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉之客。最後哪能分清哪裡是家鄉哪裡是他鄉呢? 題 屏 劉季孫 呢喃燕子語梁間, 底事[1]來驚夢裡閒? 說與旁人渾[2]不解, 杖藜攜酒看芝山。 【題解】 這是在屏風上題的詩。劉季孫,宋朝時候人。 【注釋】 [1]底事:何事,什麼事。 [2]渾:都,全部。 【譯文】 梁間傳出燕子的啼聲,呢呢喃喃的。它們在說什麼?竟將我的閒夢驚醒了。你們的話,就算講給旁人去聽,也是茫然不解的,倒不如扶著藜杖,拿著好酒,去看那芝山的風景吧。 漫 興[1] 杜 甫 腸斷春江欲盡頭, 杖藜徐步立芳洲[2]; 顛狂[3]柳絮隨風舞, 輕薄桃花逐水流。 【題解】 這首詩,是見了殘春景象做的,有感慨的意思。 【注釋】 [1]漫興:隨性而至,信筆寫來。 [2]芳洲:長滿花草的水中陸地。 [3]顛狂:放蕩不羈。 【譯文】 都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎麼會不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨飛舞,還有那輕薄的桃花追逐流水而去。 慶全庵桃花 謝枋得 尋得桃源好避秦, 桃紅又是一年春; 花飛莫遣隨流水, 怕有漁郎來問津[1]。 【題解】 這首詩,是看了慶全庵的桃花,比著古時桃花源做的。謝枋得,字君實,號疊山,宋朝時候人,官至江西宣諭使。 【注釋】 [1]問津:問路。 【譯文】 尋找一處像桃花源那樣的世外仙境,以便能躲避像秦朝那樣的暴政,看到紅艷艷的桃花,才知道又是一年的春天。花兒凋謝,花瓣千萬不要跟著隨流而去,恐怕那個漁郎看見了也會到這裡來。 玄都觀桃花 劉禹錫 紫陌[1]紅塵拂面來, 無人不道看花回; 玄都觀里桃千樹, 儘是劉郎[2]去後栽。 【題解】 這首詩,是看玄都觀里的桃花做的,詩中說的劉郎,有比喻自己的意思。劉禹錫,字夢得,漢族,唐朝彭城人,祖籍洛陽,唐朝文學、哲學家。 【注釋】 [1]紫陌:指京城長安的道路。陌,本是田間小路,這裡借用為道路之意。 [2]劉郎:作者自指。 【譯文】 京城的大路上行人車馬川流不息,揚起的灰塵撲面而來,人們都說自己剛從玄都觀里賞花回來。玄都觀里的桃樹有上千株,全都是在我被貶離開京城後栽下的。 再游玄都觀 劉禹錫 百畝庭中半是苔, 桃花淨盡菜花開; 種桃道士歸何處? 前度劉郎今又來。 【題解】 這是他第二次到玄都觀做的詩。 【譯文】 玄都觀偌大庭院中有一半長滿了青苔,原來盛開的桃花已經蕩然無存,只有菜花在開放。先前那些辛勤種桃的道士如今那裡去了呢?前次被貶出長安的我又回來了啊! 滁州西澗 韋應物 獨憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹[1]鳴; 春潮帶雨晚來急, 野渡[2]無人舟自橫。 【題解】 滁州在今安徽全和縣,西澗在州城西面,俗叫上馬河,這首詩,是為不得志的讀書人做的。韋應物,唐朝時候京兆人,官做到蘇州刺史。 【注釋】 [1]深樹:枝葉茂密的樹。 [2]野渡:郊野的渡口。 【譯文】 最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉啼唱的黃鸝。春潮不斷上漲,還夾帶著密密細雨。荒野渡口無人,只有一隻小船悠閒地橫在水面。 花 影 蘇 軾 重重疊疊[1]上瑤台[2], 幾度呼童掃不開; 剛被太陽收拾去, 卻教明月送將來。 【題解】 這首詩,是因為朝廷任用奸邪,驅除不盡,故借著花影為題,含有諷刺的意思。 【注釋】 [1]重重疊疊:指無數花影交叉疊映。 [2]瑤台:指美玉砌成的台,言其華麗。 【譯文】 這許多花的影子,交叉疊映在瑤台上面,實在討厭得很。我幾次叫童子去掃,怎奈掃它不開。傍晚太陽下山時,花影剛褪去,隔一會兒工夫,卻被那天上的月亮又送了回來。 北 山 王安石 北山輸綠漲橫陂, 直塹[1]回塘[2]灩灩[3]時; 粗數落花因坐久, 緩尋芳草得歸遲。 【題解】 這是在北山別墅做的詩。 【注釋】 [1]塹:溝。 [2]塘:方形水池。 [3]灩灩:水光閃爍的樣子。 【譯文】 北山把濃郁的綠色映照在水塘,春水悄悄地上漲;直的塹溝,曲折的池塘,都泛起粼粼波光。我在郊野坐了很久,心情悠閒,細細地數著飄落的花瓣;回去時,慢慢地找尋芳草,到家已是很晚。 湖 上 徐元傑 花開紅樹亂鶯啼, 草長平湖白鷺飛; 風日晴和人意好, 夕陽簫鼓幾船歸? 【題解】 這是在杭州西湖上的即景詩。徐元傑,宋朝時候人。 【譯文】 花開的時候仿佛樹枝都成了紅色,黃鶯就在其中啼叫。青草生長在平湖中,一行白鷺緩緩飛來。這時候風微日暖,天氣晴和,正合遊人的心意,歡歡喜喜地出遊。直要到太陽落山,那些吹簫打鼓的畫船,方才遊興已盡,有幾隻搖了回去。 漫 興 杜 甫 糝徑[1]楊花鋪白氈, 點溪荷葉疊青錢。 筍根稚子無人見, 沙上鳧雛傍母眠。 【題解】 這首詩,是描寫春末夏初的景致。 【注釋】 [1]糝徑:小路。 【譯文】 紛紛灑在小路上的,都是楊柳飛下的花絮,仿佛鋪一條白色的羊毛氈子,還有一點一點貼在溪水上的,那是小小的新荷葉,又像疊滿了無數青錢。那一隻只幼雉隱伏在竹叢筍根旁邊,真不易為人所見。那岸邊沙灘上,小鳧雛們親昵地偎依在母鳧身邊安然入睡。 春 晴 王 駕 雨前初見花間蕊, 雨後全無葉底花; 蜂蝶紛紛過牆去, 卻疑春色在鄰家。 【題解】 這首詩,是寫雨後殘春的景象。王駕,唐朝時候河中人,熙宗年間的狀元。 【譯文】 落雨以前,看見花的中間,還有含苞的嫩蕊,等到落雨以後,連那葉底的花,一朵也沒有了。那時蜜蜂和蝴蝶,紛紛不絕地飛過牆去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。 春 暮 曹 豳 門外無人問落花, 綠陰冉冉[1]遍天涯[2]; 林鶯啼到無聲處, 青草池塘獨聽蛙。 【題解】 這是在暮春時候做的詩。曹豳,字西士,又字潛夫,號東畎,南宋瑞安曹村人。 【注釋】 [1]冉冉:慢慢地,或柔軟下垂。 [2]天涯:天邊,此指廣闊大地。 【譯文】 沒人去注意那門外紛紛飄落的紅花,樹木的枝條低垂,濃郁的綠陰,直鋪向天邊。樹上的黃鶯兒啼聲漸漸停歇,春草芊芊,我獨自站立在池塘邊,聽著青蛙不停地叫著,一片喧譁。 落 花 朱淑貞 連理枝[1]頭花正開, 妒花風雨便相催; 願教青帝[2]常為主, 莫遣紛紛點翠苔。 【題解】 這首詩的意思,是拿落花來比人的。朱淑貞,宋朝朱文公的族侄女。 【注釋】 [1]連理枝:不同根的草木,其枝幹連生在一起。 [2]青帝:掌管春天的神。 【譯文】 連理枝頭艷麗的鮮花正在盛開,但風雨嫉妒鮮花的美麗,時時刻刻想要催促鮮花凋謝。我真想讓掌管春天的神長久做主,不讓嬌嫩可愛的鮮花落到碧綠的青苔上。 春暮游小園 王 淇 一從梅粉褪殘妝[1], 塗抹新紅上海棠; 開到酴醿[2]花事了, 絲絲天棘出莓[3]牆。 【題解】 這是暮春遊小園做的詩,有感慨的意思。王淇,字菉猗,宋朝時候人。 【注釋】 [1]褪殘妝:指梅花脫落、凋謝。 [2]酴醿:也作「荼蘼」,在春末夏初開花。 [3]莓:苔蘚,莓苔。 【譯文】 梅花謝落,將粉褪去,和那美人卸下殘妝來一般。海棠花開了,像拿著一枝畫筆,塗抹那新鮮的紅色,沾染在花上。直等到荼蘼花開放後,春天的花事已完,只剩那絲絲藤蔓的天棘,延出莓苔的牆頭來。 鶯 梭 劉克莊 擲柳遷喬太有情, 交交時作弄機聲; 洛陽三月花如錦, 多少工夫織得成。 【題解】 見黃鶯在樹林裡飛來飛去,所以做這首詩。劉克莊,號後村,宋朝時候人。 【譯文】 黃鶯如梭子般穿來穿去,時而飛入楊柳蔭中,時而飛到喬木上面,似乎對林間的一切都有著深厚的情感。又聽它交交不斷的啼叫,好像是織機的聲音。可愛的洛陽地方,到了三月春光艷麗的時候,百花爭奇鬥豔,競相開放,猶如錦繡。不知它費了多少工夫,才能夠織成如此壯麗迷人的春色啊! 暮春即事 葉 采 雙雙瓦雀行書案, 點點楊花入硯池; 閒坐小窗讀周易, 不知春去幾多時? 【題解】 這是描寫暮春景致的詩。葉采,字仲圭,號平岩,宋朝時候人,理宗淳佑元年進士。 【譯文】 一對對棲身屋瓦上的小麻雀,竟跳到讀書的桌子上來。一點點的楊花,飄落在寫字的硯池中去。我素喜清閒,坐在小窗下讀《易》,不知道春已歸去究竟有多少時候了。 登 山 李 涉 終日昏昏醉夢間, 忽聞春盡強登山; 因過竹院逢僧話, 又得浮生半日閒。 【題解】 這首登山做的詩,是說丈夫不得志的時候。李涉,字清溪,號月溪子,唐朝洛陽人,太和年間,做太常博士官。 【譯文】 我一天到晚糊糊塗塗,似在酒醉睡夢間,忽然聽說春光已盡,只好勉強走上山去散悶。一路行來,經過竹林的院子,遇見了一個和尚,和他談話多時,自覺忘記塵世煩悶,得到半天的空閒。 蠶婦吟 謝枋得 子規啼徹四更時, 起視蠶稠怕葉稀; 不信樓頭楊柳月, 玉人歌舞未曾歸。 【題解】 這首詩,是為描寫養蠶婦人情景而做的。謝枋得,江西信州弋陽人,字君直,號疊山,別號依齋。 【譯文】 在杜鵑啼叫到四更的時候,蠶婦起來去照看桑蠶。因為蠶多桑葉少,她很擔心蠶吃不飽,不能快快長大。簡直不能使人相信,在這透過柳樹枝條能見到西沉月亮的時刻,在那高樓大廈里,歌女們還在為官人歌舞而沒有歸去呢! 晚 春 韓 愈 草木知春不久歸, 百般紅紫斗芳菲; 楊花[1]榆莢[2]無才思, 惟解漫天作雪飛。 【題解】 這是描寫晚春情景做的詩。 【注釋】 [1]楊花:指柳絮。 [2]榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時,先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風飄落。 【譯文】 花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,所以百樣紅色紫色的花朵,紛紛爭奇鬥豔。就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風起舞,化作漫天飛雪。 傷 春 楊 簡 準擬今春樂事濃, 依然枉卻一東風; 年年不帶看花眼, 不是愁中即病中。 【題解】 這首是春天感懷詩。楊簡,字誠齊,宋朝時候詩人,官做到龍圖閣學士。 【譯文】 春天來到之時,料想今年春天賞春的樂事肯定會很多,沒想到今年又和往年一樣,辜負了東風的美意。年年都不曾去觀賞那似錦的繁花,不是在病中就是在愁中,那有心情去觀花呢! 送 春 王逢原 三月殘花落更開, 小檐日日燕飛來; 子規夜半猶啼血, 不信東風喚不回。 【題解】 這是送春歸去的詩。王逢原,宋朝時候詩人。 【譯文】 三月里暮春時節,那敗殘的花雖已落去,明年卻還會重開。低小的屋檐前,天天有燕子飛來飛去。只可憐那些杜鵑鳥,到了半夜三更,還在那裡聲聲慘叫,幾乎叫出血來,它們不相信這時候的東風,是喚不回來的。 三月晦日[1]送春 賈 島 三月正當三十日, 風光別我苦吟身; 共君今夜不須睡, 未過曉鍾猶是春。 【題解】 每月三十日末一天,叫做晦日,這日是三月三十,春天已經過完,所以做這首送春詩。賈島,唐代詩人,字浪(閬)仙。 【注釋】 [1]晦日:夏曆每月的最後一天。 【譯文】 今天是三月三十日,是三月的最後一天,春天美麗的風光就有離開我這位苦吟的詩人了。我和你今夜不用睡覺了,在晨鐘響動之前,總算還是春天吧。 客中初夏 司馬光 四月清和[1]雨乍晴, 南山當戶[2]轉分明; 更無柳絮因風起, 惟有葵花向日傾。 【題解】 這是詩人身在客地,在四月里做的詩,有崇正斥邪的意思。司馬光,字君實,宋朝人,神宗哲宗時做宰相,官太師,封溫國公,諡文正。司馬,複姓。 【注釋】 [1]清和:天氣清明而和暖。 [2]南山當戶:正對門的南山。 【譯文】 初夏四月,天氣清明和暖,下過一場雨天剛放晴,雨後的山色更加青翠怡人,正對門的南山變得更加明淨了。眼前沒有隨風飄揚的柳絮,只有葵花朝向著太陽開放。 有 約 趙師秀 黃梅時節[1]家家雨, 青草池塘處處蛙; 有約不來過夜半, 聞敲棋子落燈花[2]。 【題解】 這是因為友人失約做的詩。趙師秀,南宋人,號靈秀,是「永嘉四靈」之一。 【注釋】 [1]黃梅時節:五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,稱為「梅季節」,所以稱江南雨季為「黃梅時節」,意思就是夏初江南梅子黃熟的節。 [2]落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。 【譯文】 黃梅成熟的時候,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。 初夏睡起 楊 簡 梅子流酸濺齒牙, 芭蕉分綠[1]上窗紗; 日長睡起無情思[2], 閒看兒童捉柳花。 【題解】 這是初夏睡起時做的詩,描寫閒暇無事的形景。楊簡,字敬仲,號慈湖,世稱慈湖先生,南宋慈谿縣城(今江北區慈城鎮)人。 【注釋】 [1]芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。 [2]情思:情緒。 【譯文】 梅子味道很酸,吃過之後,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長,把綠陰映襯到紗窗上。春去夏來,日長人倦,午睡後起來,情緒無聊,閒著無事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。 三衢道中[1] 曾 紆 梅子黃時日日晴, 小溪泛盡[2]卻山行[3]; 綠陰不減來時路, 添得黃鸝四五聲。 【題解】 這是在去衢州路上做的詩。曾紆,字榮山,宋朝時候人,官做衢州知府。 【注釋】 [1]三衢:即衢州,今浙江省常山縣,因境內有三衢山而得名。 [2]小溪泛盡:乘小船走到小溪的盡頭。 [3]卻山行:再走山間小路。 【譯文】 梅子黃透了的時候,天天都是晴和的好天氣,乘小舟沿著小溪而行,走到了小溪的盡頭,再改走山路繼續前行。山路上蒼翠的樹,來的時候一樣濃密,深林叢中傳來幾聲黃鸝的歡鳴聲,比來時更增了些幽趣。 即 景 朱淑貞 竹搖清影罩幽窗, 兩兩時禽噪夕陽; 謝卻海棠飛盡絮, 困人天氣日初長。 【題解】 這是夏初做的即景詩。 【譯文】 竹子在微風中擺動著,那一片清影,掩映在幽靜的窗子上。清雅的影子籠罩著幽靜的窗戶,成雙成對的候鳥在夕陽中翻飛,聒噪個不停。海棠花已經凋謝了,柳絮也已飄落盡了。使人睏倦的初夏已經來臨,白天也漸漸長起來了。 夏 日 戴復古 乳鴨池塘水淺深, 熟梅天氣半晴陰; 東園載酒西園醉, 摘盡枇杷一樹金。 【題解】 這是描寫初夏景致的詩。戴復古,字式之,號石屏,南宋時候的進士。 【譯文】 一群小鴨,在池塘深深淺淺的水裡游著泳,這時候正是黃梅天氣,半晴半陰。在這宜人的天氣里,我邀約一些朋友,載酒宴遊了東園又游西園。風景如畫,心情格外舒暢,盡情豪飲,有人已經醉醺醺。園子裡的枇杷果實纍纍,像金子一樣垂掛在樹上,正好都摘下來供酒後品嘗。 晚樓閒坐 王安石 四顧山光接水光, 憑欄十里[1]芰[2]荷香; 清風明月無人管, 並作南來一味涼。 【題解】 這是晚上在樓頭眺望做的詩。 【注釋】 [1]十里:形容水面遼闊。 [2]芰:菱角。 【譯文】 站在南樓上靠著欄杆向四周遠望,只見山色和水色連接在一起,遼闊的水面上菱花、荷花盛開,飄來陣陣香氣。到了晚上,這裡的清風明月無拘無束,月光融入清風從南面吹來,使人感到一片涼爽和愜意。 山居夏日 高 駢 綠樹陰濃夏日長, 樓台倒影入池塘; 水晶簾[1]動微風起, 滿架薔薇一院香。 【題解】 這首詩,是詩人夏天住在山裡做的。 【注釋】 [1]水晶簾:一種質地精細而色澤瑩澈的簾,比喻晶瑩華美的帘子。 【譯文】 漫漫夏日,綠樹遮起蔥鬱的濃陰,,樓台的倒影映入了池塘。那些水邊的樓台,影子倒映在池塘裡面。水晶般的帘子,在那裡蕩漾不定。微風起來的時候,滿架的薔薇花,被風吹得滿院芳香。 田 家 范成大 晝出耘田[1]夜績麻[2], 村莊兒女各當家[3]。 童孫未解供耕織, 也傍桑陰學種瓜。 【題解】 這首詩,是描寫種田人家的樂趣。范成大,號石湖,宋朝時候人,官做到學士。 【注釋】 [1]耘田:除草。 [2]績麻:把麻搓成線。 [3]各當家:每人擔任一定的工作。 【譯文】 白天到田裡去拔草,晚上回來,還要績麻織布,村莊裡的男男女女,各自擔任著家務。就是那班年小的孩童,不懂得耕田織布,也不敢貪著遊戲,也在那邊桑樹陰里學習種瓜。 村莊即事 范成大 綠遍山原白滿川[1], 子規[2]聲里雨如煙; 鄉村四月閒人少, 才了蠶桑又插田。 【題解】 這首詩,是描寫鄉村四月里的景致。 【注釋】 [1]白滿川:指稻田裡的水色映著天光。 [2]子規:鳥名,杜鵑鳥。 【譯文】 山坡田野間草木茂盛,稻田裡的水色與天光相輝映。天空中煙雨濛濛,杜鵑聲聲啼叫,大地一片欣欣向榮的景象。四月到了,沒有人閒著,剛才做完養蠶採桑的工作,又忙著到田裡插秧去了。 題榴花 朱 熹 五月榴花照眼明, 枝間時見子[1]初成; 可憐此地無車馬, 顛倒蒼苔落絳英[2]。 【題解】 詩人見到五月里石榴花盛開,所以做這首詩。 【注釋】 [1]子:指果實。 [2]絳英:紅色的花瓣。 【譯文】 五月里石榴花開放了,紅得和火一般,照耀人的眼睛,十分鮮明,那花枝的中間,掩映著初結的小果。只可惜這裡地方偏僻,並沒有遊人的車馬經過,一任它顛顛倒倒在這滿地的蒼苔上,飄下許多紅色的花瓣。 村 晚 雷 震 草木池塘水滿陂[1], 山銜[2]落日浸寒漪; 牧童歸去橫牛背, 短笛無腔信口[3]吹。 【題解】 這是愛玩鄉村晚景做的詩。雷震,宋朝時候人。爵里不可考。 【注釋】 [1]陂:池塘。 [2]銜:口裡含著。此指落日西沉,半掛在山腰,像被山咬住了。 [3]信口:隨口。 【譯文】 綠草長滿了池塘,池塘里的水幾乎溢出了塘岸。遠遠的青山,銜著彤紅的落日,一起把影子倒映在水中,閃動著粼粼波光。那小牧童橫騎在牛背上,往家裡走去。他拿著一支短笛,隨口吹著,也沒有固定的腔調。 書湖陰先生壁 王安石 茅檐常掃淨無苔, 花木成畦手自栽; 一水護田將綠繞, 兩山排闥送青來。 【題解】 這是王荊公在金陵閒居時候做的詩。 【譯文】 幾間簡樸的茅舍,由於經常打掃,檐潔壁淨,沒有苔蘚的痕跡;一畦一畦的花木,裝點著小小庭院,井井有條,全出自主人的親手栽培。一條快活的溪水,環繞著大片碧綠的禾苗,儼然是稻田的守護者;兩座多情的山峰,不待邀請就推門而入,把青青的秀色送入眼帘。 烏衣巷 劉禹錫 朱雀橋[1]邊野草花, 烏衣巷口夕陽斜; 舊時王謝[2]堂前燕, 飛入尋常百姓家。 【題解】 這首詩,是尋訪古蹟,追想故國,有無窮的感慨。 【注釋】 [1]朱雀橋:在今南京市東南,文德橋南岸,是三國東吳時的禁軍駐地。於當時禁軍身著黑色軍服,所以此地俗語稱烏衣巷。東晉王導、謝安兩大族,都住在烏衣巷,人稱其子弟為「烏衣郎」。入唐後,烏衣巷淪為廢墟。 [2]王謝:王導、謝安,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六巨室。至唐時,則皆衰落不知其處。 【譯文】 熱鬧的朱雀橋,如今地上長滿了野草雜花了,又來到烏衣巷口,見那傍晚的太陽,斜向西邊去了。當年王導、謝安檐下的燕子,如今已飛進尋常百姓家中。 送元二使安西 王 維 渭城朝雨浥[1]輕塵, 客舍青青柳色[2]新; 勸君更盡一杯酒, 西出陽關無故人。 【題解】 安西是西域各國的總名,唐朝設安西都護。有好友出使安西,所以做這首詩送給他。 【注釋】 [1]浥:潤濕 [2]柳色:柳樹象徵離別。 【譯文】 渭城地方,早上落過了雨,潤濕了輕浮的塵土。旅店門前,有幾株青翠的楊柳樹,顏色更顯鮮綠。真誠地奉勸我的朋友再干一杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人了。 題北謝碑 李 白 一為遷客[1]去長沙[2], 西望長安不見家; 黃鶴樓中吹玉笛, 江城五月落梅花[3]。 【題解】 碑在黃鶴樓,李白貶官到長沙去。經過這個地方,就到黃鶴樓,做這首詩。 【注釋】 [1]遷客:被貶滴之人。 [2]去長沙:賈誼因受權臣讒毀,被貶為長沙王太傅,曾寫《吊屈原賦》自傷。 [3]落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。 【譯文】 一旦成為貶滴之人,就像賈誼到了長沙,日日西望,望不見長安,也望不見家。偶然經過這座黃鶴樓,聽得裡面有人吹起《梅花落》來,這江城的五月,又見到紛落的梅花。 題淮南寺 程 顥 南去北來休便休, 白苹[1]吹盡楚江秋; 道人[2]不是悲秋客, 一任[3]晚山相對愁。 【題解】 這是游淮南寺題的詩。 【注釋】 [1]白苹:開白花的水上浮萍。 [2]道人:修道的人,這裡是詩人自稱。 [3]一任:聽憑。 【譯文】 那些客人,有向南邊去的,有從北邊來的,到了這裡,得著休息的地方,便可以休息了;你看那水上的白苹,飄泊在楚江中,已變做秋天景象了。但寺里這些道士們,卻不是悲秋的人,任憑傍晚時山景淒涼,兩下里相對含愁,他也是漠不關心。 秋 月 程 顥 清溪流過碧山頭, 空水[1]澄鮮[2]一色秋; 隔斷紅塵三十里, 白雲紅葉兩悠悠。 【題解】 這首詩是秋夜玩月,有超然出塵的遐想。 【注釋】 [1]空水:指夜空和溪中的流水。 [2]澄鮮:明淨、清新的樣子。 【譯文】 清澈的溪水在寧靜的月色下緩緩流過碧綠的山頭。透澈而高遠的天空與溪水交織秋日散發出澄澈的色彩。寧靜的山林之中鶯啼燕囀似離那凡間塵世十分遙遠。只有柔軟而潔白的雲朵和滿山的紅葉與皎潔的月光一起飄逸悠悠。 七 夕 楊 朴 未曾牽牛意若何? 須邀織女弄金梭; 年年乞與人間巧, 不道人間巧幾多。 【題解】 這是七夕那一天做的詩。楊朴,宋朝時候人,楊簡之弟。 【譯文】 我不明白牽牛的用意究竟是怎樣,每年七夕總要邀請織女在天上穿梭織錦。牽牛年年為人間求織梭的技巧,豈不知道人間的技巧已經很多了。 立 秋 劉武子 乳鴉啼散玉屏空, 一枕新涼一扇風; 睡起秋聲[1]無覓處, 滿階梧葉[2]月明中。 【題解】 這是立秋那天的即景詩。劉武子,宋朝時候人。 【注釋】 [1]秋聲:秋天西風吹得樹木蕭瑟作響的聲音。 [2]滿階梧葉:據說在立秋的時節,梧桐的葉子最先凋落。 【譯文】 小烏鴉的鳴叫鴰耳,待乳鴉聲散去時,只有玉色屏風空虛寂寞地立著。突然間起風了,秋風習習,頓覺枕邊清新涼爽,就像有人在床邊用絹扇在扇一樣。睡眠中朦朦朧朧地聽見外面秋風蕭蕭,可是醒來去找,卻什麼也找不到,只見落滿台階的梧桐葉,沐浴在朗朗的光中。 七 夕 杜 牧 銀燭[1]秋光冷畫屏, 輕羅小扇撲流螢[2]; 天街夜色涼如水, 臥看牽牛織女星。 【題解】 這首詩是詩人借七夕來描寫失意宮女的孤寂幽怨。 【注釋】 [1]銀燭:銀色而精美的蠟燭。 [2]流螢:飛動的螢火蟲。 【譯文】 銀燭般的秋光,冷淒淒地映在繪畫屏風上,我就手拿著輕羅做的小扇,去撲那流星似的螢火蟲。這時候,天街上面,夜色清涼,好似白茫茫的一片水,倒不如席地仰臥,看那天上的牽牛織女二星吧。 中秋月 杜 牧 暮雲收盡溢清寒, 銀漢[1]無聲轉玉盤[2]; 此生此夜不長好, 明月明年何處看? 【題解】 這是中秋玩月做的詩。 【注釋】 [1]銀漢:銀河。 [2]玉盤:月亮。 【譯文】 夜幕降臨,雲氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風雲所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢? 江樓有感 趙 嘏 獨上江樓思悄然, 月光如水水如天; 同來玩月人何在? 風景依稀似去年。 【題解】 這是夜上江樓,感念舊交做的詩。趙嘏,字承佑,唐朝山陽人,會昌年間進士,官至渭南尉。 【譯文】 獨自走上江樓,靜悄悄地,不覺憂從中來。但見月光好似水光,水光好似天光,上下凝成了一色。忽然想起從前和我同來賞月的人,不知現下在什麼地方?只是今夜的風景,仿佛跟去年一樣呢。 題臨安邸 林 升 山外青山樓外樓, 西湖歌舞幾時休? 暖風熏得遊人醉, 直把杭州作汴州。 【題解】 詩人適時遊覽杭州西湖,感想到南渡君臣,不想恢復中原做的。林升,宋代詩人。 【譯文】 遠處青山疊翠,近處樓台重重,看不盡西湖的風景。湖上有唱歌的,有跳舞的,不知到了幾時,才肯罷休呢?這般的熱鬧,所以吹來陣陣的暖風,熏得那些遊玩的人,都像酒醉一般,簡直是把偏安的杭州當作昔日的汴京! 曉出[1]淨慈寺送林子方 楊萬里 畢竟[2]西湖六月中, 風光不與四時同; 接天蓮葉無窮碧, 映日荷花別樣紅。 【題解】 詩人借西湖六月的美景,表達了對友人的惜別之情。 【注釋】 [1]曉出:太陽剛剛升起。 [2]畢竟:到底。 【譯文】 到底是西湖的六月時節,此時的風光與四季不同。你看接連著青天的層層蓮葉,好像四面沒有邊際,都成了綠色,並且有朵朵荷花映著太陽的光輝,更是別有情致,顯出異樣的鮮紅。 湖上初雨 蘇 軾 水光瀲灩[1]晴方好, 山色空濛[2]雨亦奇; 欲把西湖比西子[3], 淡妝濃抹也相宜。 【題解】 這首詩,是描寫西湖上新雨景象的。 【注釋】 [1]瀲灩:水面波光閃動的樣子。 [2]空濛:細雨迷茫的樣子。 [3]西子:即美女西施。 【譯文】 在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。若把西湖比作美女西施,淡妝濃抹都十分適宜。 入 直[1] 周必大 綠槐夾道集昏鴉, 敕使傳宣坐賜茶; 歸到玉堂[2]清不寐, 月鉤初上紫薇花。 【題解】 這是進宮值夜做的詩。周必大,字子克,宋朝廬陵人,孝宗時做宰相,諡益國公。 【注釋】 [1]入直:古代稱官員入宮禁值班供職。 [2]玉堂:翰林院。 【譯文】 皇宮內路兩旁綠色的槐樹濃蔭覆蓋,樹上落滿了黃昏時即將歸巢的烏鴉。奉了聖旨的傳宣官傳話讓我到選德殿,皇帝賜坐賜茶。回到翰林院後,想到皇帝對自己的禮遇,我深感榮幸,覺得神清氣爽,久久不能入睡,一直到新月照到紫薇花上。 水 亭 蔡 確 紙屏石枕竹方床, 手倦拋書午夢長; 睡起莞然成獨笑, 數聲漁笛在滄浪。 【題解】 這是在水亭中做的詩,其中有很多樂趣。蔡確,宋朝時候河間,神宗時做到宰相。 【譯文】 我躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會兒書,感到有些倦怠,便隨手拋書,美美地睡了一覺。長長的一個午覺醒來後,覺得身體輕鬆多了,自己不禁出聲微笑起來。耳邊傳來零星的漁笛,那應該是滄浪江上的漁民們在打魚吧。 禁 鎖 洪 遵 禁門深鎖寂無嘩, 濃墨淋漓兩相[1]麻[2]; 唱[3]徹五更天未曉, 一墀[4]月浸紫薇花。 【題解】 這是在宮禁值宿做的詩。洪遵,寧平齋,宋朝時候鄱陽人,官做到翰林學士。 【注釋】 [1]兩相:即兩位宰相,指左丞相與右丞相。 [2]麻:唐宋時任命大臣用白麻紙頒詔,此處代指詔書。 [3]唱:古時皇宮裡有人專司唱曉。 [4]墀:台階,也指地面。 【譯文】 宮禁里的門緊緊地鎖著,夜來十分寂靜,沒有一點喧譁的聲音。值宿的侍臣們磨濃了墨,我把筆蘸得淋漓,在黃麻紙上寫好了兩頁拜相的詔書。忽聽得雞人高唱,已報五更,這時天光還沒有明亮。丹墀上斜照的月影,好像水一般地浸著紫薇花。 竹 樓 李嘉佑 傲吏身閒笑五侯[1], 西江取竹起高樓; 南風不用蒲葵[2]扇, 紗帽閒眠對水鷗。 【題解】 這首詩,是在江西起造了一座竹樓做的。李嘉佑,字從一,唐朝時候人,官至袁州刺史。 【注釋】 [1]五侯:泛指達官顯貴。 [2]蒲葵:草名,葉、柄可制扇。 【譯文】 簡傲清閒的小官員,不羨慕五侯的尊貴,在西江邊修建了竹樓,安居於竹樓水閣之上。涼風習習,即使在暑熱的天氣里也用不著搖蒲葵扇,且可以把紗帽擱在一邊,與江邊的水鷗相對,安閒地睡。 直中書省 白居易 絲綸閣[1]下文章靜, 鐘鼓樓台刻漏[2]長; 獨坐黃昏誰是伴? 紫薇花對紫薇郎[3]! 【題解】 這是值宿中書省做的詩。白居易,字樂天,別號香山,唐朝人,元和年間的進士,官做到戶部尚書。 【注釋】 [1]絲綸閣:指替皇帝撰擬詔書的閣樓。 [2]刻漏:古時用來滴水計時的器物。 [3]紫薇郎:唐代官名,紫薇侍郎的簡稱,即中書侍郎。 【譯文】 我在中書省里擬詔書的絲綸閣值班,沒什麼文章可寫,覺得周圍一片寂靜。只聽到鐘鼓樓上刻漏的滴水聲,時間過得太慢了。在這黃昏的寂寞中,我一個人孤獨地坐著,誰來和我作伴呢?惟獨紫薇花和我這個紫薇郎寂然相對。 觀書有感 朱 熹 半畝方塘一鑒[1]開, 天光雲影共徘徊[2]; 問渠[3]那得清如許? 為有源頭活水來。 【題解】 這是朱子觀書悟道的詩。 【注釋】 [1]鑒:鏡子。 [2]徘徊:來回移動。 [3]渠:它。 【譯文】 半畝大的方塘像一面鏡子一樣打開,清澈明淨,天光、雲影在水面上閃耀浮動。要問池塘里的水為何這樣清澈呢?是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。 泛 舟 朱 熹 昨夜江邊春水生, 艨艟[1]巨艦一毛輕; 向來枉費推移力[2], 此日中流自在行。 【題解】 這首詩,是把泛舟比方學道的。 【注釋】 [1]艨艟:古代攻擊性很強的戰艦名,這裡指大船。 [2]推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。 【譯文】 昨天的夜裡,我到江岸邊來,見那春水已經漲起來了,那艘龐大的船就像一根羽毛一樣輕。以往花費許多力量也不能推動它,今天在水中間卻能自在地移動。 冷泉亭 林 稹 一泓清可沁詩脾[1], 冷暖年來只自知; 流出西湖載歌舞, 回頭不似在山時! 【題解】 這是游西湖冷泉亭做的詩,詩里含有寄託的意思。林稹,宋代人。 【注釋】 [1]詩脾:等於「詩腸」,指詩思、詩興。 【譯文】 一泓清澄的泉水,沁人心脾,引起無盡的詩思;年復一年,泉的冷暖,又有誰能夠理解知曉?它流呀,流呀,流入了西湖,浮載著歌舞畫舫,那時候,與在山時的清澈,已不是同一面貌了。 冬 景 蘇 軾 荷盡已無擎[1]雨蓋[2], 菊殘猶有傲霜枝; 一年好景君須記, 最是橙黃橘綠時[3]。 【題解】 這是冬天做的即景詩。 【注釋】 [1]擎:舉,向上托。 [2]雨蓋:舊稱雨傘,詩中比喻荷葉舒展的樣子。 [3]橙黃橘綠時:指橙子發黃、橘子將黃猶綠的時候,指農曆秋末冬初。 【譯文】 秋末冬初,荷花凋謝,連那荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒斗霜。籬角邊的菊花,摧殘未盡,還留著耐霜的枝條。一年中最好的景致你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時節啊。 楓橋夜泊[1] 張 繼 月落烏啼霜滿天[2], 江楓漁火對愁眠; 姑蘇城外寒山寺, 夜半鐘聲到客船。 【題解】 這首詩,是在蘇州楓橋停船那夜做的。張繼,字懿孫,唐朝人,天寶年間的進士,官至戶部員外郎。 【注釋】 [1]夜泊:夜間把船停靠在岸邊。 [2]霜滿天:空氣極冷的形象語。 【譯文】 月亮落下的時候,那些棲樹的烏鴉,聲聲啼叫,天氣非常寒冷。江邊楓樹相近處,掩映著漁船上的燈火,好似相對憂愁地睡在那裡。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜裡敲鐘的聲音傳到了客船上。 寒 夜 杜小山 寒夜客來茶當酒, 竹爐湯沸火初紅; 尋常一樣窗前月, 才有梅花便不同。 【題解】 這是描寫冬天寒夜做的詩。杜小山,名爵,宋朝時候人。 【譯文】 冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺裡沸騰著,屋子裡暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時並沒有什麼兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。 霜 月 李商隱 初聞征雁[1]已無蟬, 百尺樓台水接天; 青女[2]素娥俱耐冷, 月中霜里斗嬋娟[3]。 【題解】 這是描寫霜天月景的詩。李商隱,字義山,唐朝陳州人,大中年間的進士,官至翰林學士。 【注釋】 [1]征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠行,故稱征雁。此處指南飛雁。 [2]青女:主管霜雪的女神。 [3]嬋娟:美好,古代多用來形容女子。 【譯文】 剛開始聽到南歸大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經銷聲匿跡了。我登百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒,在寒月冷霜中爭艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。 梅 王 淇 不受塵埃半點侵, 竹籬茅舍自甘心; 只因誤識林和靖[1], 惹得詩人說到今。 【題解】 這首詠梅詩,是不願受制於人的意思。 【注釋】 [1]林和靖:指和靖先生林逋,有詠梅名句「疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏」。 【譯文】 梅花何等潔身自好,素來不沾染濁世的塵埃。它心甘情願地住在竹籬茅舍間,只因為一時錯誤,結識了那個林和靖先生,所以惹動了這班做詩的人,留作話柄,一直傳到今朝。 早 春 白玉蟾 南枝[1]才放雨三花, 雪裡吟香弄粉[2]些[3]; 淡淡著煙濃著月, 深深籠水淺籠沙。 【題解】 這是描寫早春時候的梅花詩。白玉蟾,宋朝時候的道士。 【注釋】 [1]南枝:向南的梅枝。 [2]粉:白色,此處指梅花的白顏色。 [3]些:句末語氣助詞。 【譯文】 南面的梅枝迎著朝陽在這初春時節里才開了三兩朵花,恰好下一場雪,我在雪地里品味著梅花的幽香,欣賞它們潔白無瑕的色澤。白梅初綻,濃淡深淺各有不同,夜霧和著月色籠罩在濃色的花朵上就像是附著一層水;附在淡色的花朵上,就像罩著明淨的沙子一樣。 雪 梅 盧梅坡 梅雪爭春未肯降, 騷人閣筆費評章; 梅須遜雪三分白, 雪卻輸梅一段香。 【題解】 這是雪和梅花互相比較的詩。盧梅坡,宋朝時候人。 【譯文】 梅花和雪,兩下里爭著春色,彼此不肯降服,惹得那些風雅的詩人,一齊擱著筆,難寫評判文章。說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。 又 盧梅坡 有梅無雪不精神, 有雪無詩俗了人; 日暮詩成天又雪, 與梅並作十分春。 【題解】 這首詩,是說雪和梅花點綴春色,兩樣都不可少。 【譯文】 有了梅花沒有了雪,那就缺少丰韻。但是有了雪,卻沒有詩,豈不成了粗俗的人嗎?天光快要晚了,詩已做好,天上又下雪了,正好和那梅花一併構成了十分的春色。 答鍾弱翁 牧 童 草鋪橫野六七里, 笛弄晚風三四聲; 歸來飽飯黃昏後, 不脫蓑衣臥月明。 【題解】 鍾弱翁,宋朝時候人,這首詩是牧童答他的。牧童,是看牛的孩子,不知姓名。 【譯文】 放眼望去,草色平鋪在橫闊的郊野中,我坐在牛背上橫吹著一枝短笛,沐浴在暖暖的晚風中。回到家來吃飽了晚飯,已是黃昏過後,也不脫去身上的蓑衣,就露宿在月光底下了。 秦淮夜泊 杜 牧 煙籠寒水月籠沙, 夜泊秦淮近酒家; 商女[1]不知亡國恨, 隔江猶唱後庭花[2]! 【題解】 這是寫秦淮河裡夜景的詩,合有感慨的意思。 【注釋】 [1]商女:以賣唱為生的歌女。 [2]後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳後)溺於聲色,作此曲與後宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以後世稱此曲為亡國之音」。 【譯文】 浩渺寒江之上瀰漫著迷濛的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上。入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家。金陵歌女似乎渾然不知亡國之恨,竟依然在對岸吟唱著淫靡之曲《玉樹後庭花》。 歸 雁 錢 起 瀟湘何事等閒[1]回? 水碧沙明兩岸苔; 二十五弦彈夜月, 不勝清怨[2]卻飛來。 【題解】 這是詠回到北邊的鴻雁詩。錢起,字仲文。天寶進士,「大曆十大才子」之一。 【注釋】 [1]等閒:隨隨便便,輕易。 [2]清怨:此處指曲調淒清哀怨。 【譯文】 大雁啊,瀟水湘水那樣美麗的地方你不呆,為什麼要輕易從那兒回來呢?那裡有澄澈碧綠的水,明淨的沙石,岸邊還有青苔可以供你覓食,你何故不肯呆了呢?大雁答道,湘靈之神在月夜彈的瑟曲調太傷感了,我忍受不了那悲怨欲絕的曲調,不得不離開瀟湘飛回到北方來。 題 壁 無名氏 一團茅草亂蓬蓬, 驀地[1]燒天驀地空; 爭似滿爐煨榾柮[2], 漫騰騰地暖烘烘。 【題解】 這是題在牆壁上的詩。無名氏,是沒有姓名的詩人。 【注釋】 [1]驀地:突然。 [2]榾柮:木柴塊,樹根疙瘩。可代炭用。 【譯文】 一團亂蓬蓬的茅草點著火後,突然間烈焰沖天,又頃刻間煙消火滅。倒不如滿滿的火爐裡面,煨著幾根斷木頭,煙火騰騰地燒著,滿屋子都暖和。