內訓 · ○勤勵章第五

仁孝皇后 《內訓》
【原文】 怠惰恣肆,身之殃也;勤勵不息,身之德也。是故農勤於耕,士勤於學,女勤於工。農惰則五穀不獲,士惰則學問不成,女惰則機杼空乏。 古者后妃親蠶,躬以率下;庶人之妻,皆衣其夫。效績有制,愆則有辟。夫治絲執麻以供衣服,羃酒漿、具菹醢以供祭祀,女之職也。不勤其事,以廢其功,何以辭辟? 夫早作晚休,可以無憂;縷積不息,可以成匹。戒之哉,毋荒寧!荒寧者,劌身之廉刃也,雖不見其鋒,陰為其所戕矣。《詩》云:「婦無公事,休其蠶織。」此怠惰之慝也。 於乎!貧賤不怠惰者易,富貴不怠惰者難。當勉其難,毋忽其易。 【今譯】 怠慢不懷恭敬、懶惰不務勤勞、放恣不加約束、放肆不遵禮法, 這四者,是足以損害自身的惡習; 勤勞勉勵、孜孜不息, 是足以成就自身的美德。 所以農民勤於耕種,讀書人勤於學問,女子勤於女工。 農民懶惰,五穀就沒有收穫; 讀書人懶惰,學問就做不成; 女子懶惰,機杼就空乏,家道就衰乏。 古時後宮的正妃親自養蠶,率領眾妃嬪縫製衣服供祭祀用; 官吏、百姓的妻子,都親自做衣服給丈夫穿。 春天則男耕女織,秋天則按制度算其功過。 種田和織縫的工作做得不好的,就是罪過,應當治罪。 這是先王的法度。 紡絲織麻做成衣服,蒸酒制醬以供祭祀,是女人的天職。 不勤勞地做事,荒廢了工作,怎麼避免得了王法的責罰呢? 早起勞作,到晚才休息,勤勞做事,就沒有懈怠懶惰的憂患; 一絲一縷,紡織不息,就可以織成一匹織物。 警戒啊,一定不要懶惰偷安! 如果荒廢了工作而偷懶,就好比割傷身體的利刀,雖然看不見它的鋒芒,但暗中已不知不覺地被它傷害了。 《詩》說:「婦人沒有公事要辦,只要養好蠶織好布就行了,現在反而去干預公事,而荒廢了養蠶織布的工作。」這樣一來,懈怠懶惰的罪過就太大了! 唉!處於貧賤要做到不怠惰容易,處於富貴卻不怠惰就難了。 要在富貴的時候加以警勵,在貧賤的時候不要輕忽。 【人在富貴的時候,必定安於嬌貴放逸,能做到不怠惰的人很少。但是也有處於貧賤卻懶惰的,所以警示說:「要在富貴的時候加以警勵,在貧賤的時候不要輕忽。」】