滿文老檔 · 第六冊 崇德元年三月
第六冊 崇德元年三月
二十日,蘭磐守將喀爾喀瑪、慶善及駐守岫巖二將,率兵二百,赴鎮江至鹿島沿海躡蹤,執獲割蘆葦者十一人,解交戶部,發尚間堡九人,賞鮑承先二人。
二十日,赴朝鮮英古爾岱、馬富塔、尼堪及內外諸貝勒所遣之人還。彼等所齎書云:「朝鮮國王奉答書於金國汗。正欲遣春使往,適貴使臣先至,愧其。向敝國答書,欲詳事情,未免傷煩貴國。今閱來書,深見大度包容之盛意不勝喜悅。又聞貴使臣與我為大臣別有口伸,是語乃敝國不敢面之也。我為首大臣亦已與貴使臣盡言之矣,幸熟慮焉。」
先是,英古爾岱等至朝鮮請見國王,朝鮮國王竟不納在內諸貝勒及外藩蒙古諸貝勒書,且不令使臣英古爾岱、馬富塔、尼堪等見之,違悖常禮,詭令英古爾岱等至彼閣老衙門議事,
又設兵晝夜看守。英古爾岱等甚疑之,乃率諸使者,奮京城內居民馬匹,時城內男女大驚。英古爾岱等奪城中馬乘之,突門而出。時朝鮮國王遣人齎書諭其邊臣固守邊疆,英古爾岱等歸途中遇之,並奪書還,以書獻汗,其書曰:「備邊司致書雲,使者英古爾岱未攜答汗之書而去,此乃背盟之始也。據聞,樸魯、張立中往來講說時,英古爾岱以別書之言答覆後,方取答書及春禮等語。書尾雲,令所去大臣口說等語,是即別書之言也。英古爾岱言,倘有一言答覆,即受之而返,不然,即便羅德憲,李廓前往,亦斷不容納等語。此實輕慢欺凌,任意操縱,甚是可畏也。我等素秉大義,業已決絕,嗣後,不可草率行事。彼等未攜春季答書而去,何礙之有。除修整邊關外,別無他策。彼既含怒而還,何必遣人禮送?令彼自去,將我斷絕情形,使之如之。我國答書尾云:英古爾岱與我為首大臣說有別言,是言非敝國所聞者也,望貴國熟慮焉等語。以此書已令張立中追送於英古爾岱。」又一書曰:「英古爾岱既為春使來此,遺汗之書竟不攜去,不知何故。至執政大臣書及西部蒙古書,此二書,先時書劉往來,不曾有此規矩,又與舊約相違。是以受書諸之臣懼而未受。貴使不念鄰國和好之道,遂發怒而去。敝國本無絲毫失錯之處。故遣使去,以聊表微忱等語。著張立中先持答書往追,將書中之意告英古爾岱知道。如英古爾岱受書攜回,則已,若不帶去,則將此書交我國使者攜去。使者去後,修理地方,提防邊界,預為設備,以待其變。此事乃關係國家安危,唯在廟算。今遣來三大臣,部臣均照申年來弔喪時饋贈之例贈之。然奸詐之諸申人,言照使者例取,佛頭青布十疋尚不足等語。實屬可惡!昔諸申人在諸城取物。故暫給佛頭青布一百、腰刀三、水獺皮及綠斜皮各二十,以哄騙之。此實不當給者也。該諸申人,今因見責,不悅而去。其貪如狼,其亂如羊。我國既持大義,所贈此先日有增加,又何惜也。著部臣即照比追送之。上有旨也。」
「左側奉命官鄭致書於觀察使。國運不幸,忽遇丁卯年之變,不得已誤與言和。十年之間,谿壑之欲雖填,益肆憑陵。此實乃前世未有之恥辱也!含怨忍辱,一舉雪恥之念,從未終止。今諸申益加強盛,欲稱大號,故意商議,忽然書至,此系我國君臣所不忍見者也,是以不計強弱存亡之形,以正義決斷,不受其書,厲責之。諸申使臣,每日在此恐嚇,我終不受,遂
悻悻不辭遁去。都中男女,雖知兵戈之禍在於旦夕,反以決斷為上策。況八道若聞主上之禍出於逼迫,必發怒盟誓,效死以報。即遠近責賤理豈有異耶?爾大臣可曉諭各地村民,正直賢人,計謀獻策,激勵勇士,遇難互相救助,以報國恩。已有旨,令平安遁洪觀察使開覽。」汗閱其書,知朝鮮國變心,決意斷絕,召諸貝勒、大臣共閱商議時,眾皆生怒 欲發大兵,必滅朝鮮國。汗曰:「先遣人致書,諭以得失,今朝鮮以諸子大臣為質。若給則已,倘不與,彼時再議征伐。」是次,英古爾岳遇明皮島兵要於路,擊敗斬殺之。以戰殺有功,分別賞齎。
第一,大媽媽下拜達爾,擊斬三人,身被戮傷,烏喇特部色棱下山金,擊斬一人,四指被斬斷。此二人各賞緞一、佛頭青布十五。第二,達賴德格斬五人,賜段一、佛頭青布十。第三,科爾沁部寶圖王下穆哈廉,擊斬四人,奈曼部達爾漢郡王下戴度齊斬二人,身被創,穆章下拜達爾,斬四人,巴林部滿珠習禮恩格森,斬二人,足被創,格龍下朱格得禮,斬四人。此五人各賜佛頭青布十。第四,科爾沁部卓里克圖親王下哈爾蘇虎,斬三人,蒙夸達爾漢和碩齊不布寨,斬三人,托爾門,斬三人,伊爾扎木下宜爾孫德依,斬三人,土默特部耿格壘托和代,斬三人。此五人各賞佛頭青布八。
茂明安下吳巴海達爾漢巴圖魯、吳巴希都喇兒、洪圭噶爾珠、俄布甘卜庫倡首逃往阿魯部。以阿賴達爾漢為首,率外藩蒙古兵往追之。其兵丁數:阿賴達爾漢親率甲兵七人,佩撒袋
跟役六人,扎魯特部達爾漢巴圖魯、納塔蓋、內齊下戴青率甲兵五十人,佩撒袋跟役十人,無械跟役二十二人,巴林部滿珠習禮下巴特瑪阿墳希下莽賴率甲兵五十人,佩撒袋跟役一人無械跟役二十七人;敖漢部班迪額駙下伯齊特依、索諾木下托廓,奈曼部達爾漢郡王下阿邦率甲兵五十一人,佩撒袋跟役十二人,無械跟役十四人,達賴布類圖、海色巴圖魯下巴木布海率甲兵五十人,佩撒袋跟役五人,無械跟役三人;四子部落達爾漢卓里克圖下齊努瓦、布察率甲兵五十二人,佩撒袋夫役十五人,無械跟役九人,烏喇特部圖門下圖勒恩、色勒下圖格兒,圖拜達魯率甲兵五十一人,佩撒袋跟役十三人,無械跟役八人,翁牛特部杜棱郡王下博廓達噶達爾漢、達爾漢戴青下阿塔噶之甲兵五十人,佩撒袋跟役九人,無械跟役十五人,茂明安部巴特瑪下額爾濟、諾木齊、昂阿納、古楞之甲兵五十四人,佩撒袋跟役四十五人,無械跟役一人,共計甲兵四百一十五人、佩撒
袋跟役一百一十六、無械跟役九十九。往追擊逃茂明安,其為首諸貝勒、大臣、招降其部眾攜還。茂明安人出逃時,由該部邊界奪馬四百三十六、婦女四十口以去。至是奪回其掠去之畜群。以其半歸入俘虜數內,其地給還原主,婦女給還原夫。巴特瑪下六十六戶,馬六百三十七,索諾木下十一戶、馬三十三,駝三、垂木朱爾下十四戶、馬四十五、駝四,肯哲格一戶、馬三,納馬蓋七戶、馬三十三、駝二。以該項牲畜之半歸入俘虜數內,人歸原主。被殺貝勒下十四戶、馬三百五十八。共計俘獲馬九百四十九、駝四十八、婦女三十七口,從中選出進獻之婦女六、馬三十七、駝十、貂皮一百二十八、猞猁皮?四,猞猁猻皮四、雕鞍三、銀酒海一。賞各旗從片大臣;阿賴達爾漢及茂明安下巴特瑪二人,各賞婦女二口、馬四。敖漢部伯齊特依託廓,奈曼部阿邦,扎魯特部納塔蓋、戴青,四子部落劉努瓦、布寨、達賴布彥圖、巴木布海,嘏林部巴特瑪下莽賴,烏喇特部下圖勒恩、圖格兒下達魯,翁牛特部博廓達噶達爾漢、阿塔噶等各賞婦女一、馬二。又賞齊努瓦婦女一。茂明安下鄂爾濟、諾木齊、昂阿納、古楞等各賞婦女一、馬四。又賞鄂爾
濟婦女一。賞布塔齊婦女一、馬一,墨爾根台吉馬二、將被殺貝勒下十四戶,賞與敖漢部班迪額駙、奈曼部達爾漢郡王、翁牛特部杜棱郡王、達爾漢戴青。扎魯特部達爾漢巴圖魯、內齊、巴林部滿珠習禮、阿玉希等各戶一、馬二。賞與三、烏喇特戶二、馬四。賞與四子部達爾漢卓里克圖,達賴等戶各二、各四【原檔殘缺】。甲兵四百一十五人,各賞馬一。佩撒袋跟役一
百一十六人,每二人合給馬一。無械跟役九十九人,每三人合給馬一。達爾漢卓里克圖下諾門、喀木,班迪額駙下薩齊兒、布克圖,杜棱郡王下霍尼齊,茂明安下鄂爾濟、烏庫壘、蘇
克特依等,以殺人各賣婦女一。班迪額駙下渾金,索諾木下喇布克、馬尼,阿賴達爾漢下恩克森,茂明安下阿爾畢特胡、垂木珠爾等。以殺人各賞馬一。扎魯特部戴青、博棟二人,以如降逃人攜還功,各賞馬一。達爾漢卓里克圖下布彥泰,杜棱郡王下楊古爾等因中槍傷,各賞馬二。杜棱郡王下鄂諾依,因殺人受傷,賞馬二。該郡王下奇塔特、達爾漢卓里克圖下布顏圖、滿珠習禮下門都黑等,因受傷各賞馬一。內齊下一人,滿珠習禮下一人,受傷身故,各追賞駝一、馬二。烏喇特部圖門下翁阿岱,茂明安下肯哲格等二人,因充嚮導,各賞馬二。其餘三十六駝,抵補因疲羸而丟棄之駝數,給阿賴達爾漢駝二,阿玉希莽賴駝二,達爾漢卓里克圖下齊努瓦駝十二,達賴巴彥圖駝五,色棱下達魯駝二、杜棱郡王下博廓達噶達爾漢駝五,達爾漢戴青下阿塔噶駝三,索諾木下托廓駝二,奈曼部達爾漢郡王下阿邦駝三,茂明安下巴特瑪駝二,其計駝三十八。倒斃馬駝者:阿賴達爾漢馬三,齊努瓦馬十一、駝三十四,布彥圖馬九、駝二十六,巴特瑪馬九、駝六,莽賴馬六、駝十一,阿邦馬七、駝十五,伯齊忒及托廓馬十二、駝十五,納塔蓋馬七、駝十三、戴青馬六、駝七,博廓達噶達爾漢馬十、駝十八,阿塔噶馬七、駝十五,圖勒恩馬三、駝六,圖格兒馬四、駝五,達魯馬六、駝十二,茂明安下巴特瑪馬十四、駝十二,均以其餘馬駝補償之。與茂明安逃人一同攜還喀木濟幹部哲格雷下男丁三十一、共計九十八人口。若以被殺者之畜群收為已有,則奪巴特瑪所得人戶,並依法治罪。若被殺者之婦女說謊為口實取而與之,則其布塔齊、巴雅爾圖、阿爾畢特胡等三人,各罰以九九之數。由進獻之馬、駝內,恩賞從征大臣:賞阿賴達爾漢馬二、駝二,猞猁猻皮?二、雕鞍一、銀酒海一,敖漢部伯齊特依、托廓,奈曼部阿邦等,各賞馬一、三人合給駝一。扎魯特部納塔蓋、戴青二人合給馬三、駝一。巴林部巴特瑪、莽賴二人合給馬三
駝一,四子部齊努瓦馬二、駝一,布塞馬一,達賴布顏圖馬二、駝一,海色巴圖魯、巴木布海馬一。烏喇特部圖勒恩、達魯、圖格兒各馬一,三人合給駝一。翁牛特部博廓達噶達爾漢馬一、駝一,阿哉噶馬二。厄魯特部翁阿岱、茂明安部肯哲格二嚮導各馬一。將此俘虜,三月二十日,由阿什達爾漢舅舅,達雅齊塔布囊二大臣往西拉木倫之烏蘭布爾噶蘇地方分給之。
二十一日,賜自黑龍江來貢貂皮大臣費楊古蟒緞無肩朝衣、緞襯衣、褲、帽、靴、腰帶、緞一、緞女裙一、佛頭青布十、煙十五刀、零星財帛一皮箱。賜二等卓嫩、吳墨特依緞袍、
襯衣、褲、帽、靴、腰帶、緞各一、緞女裙各佛頭青布各十、煙各十刀。三等六人,賜佛頭青布袍、襯衣、褲、腰帶、帽、靴各一套,緞各一,佛頭青布各十、煙各五刀。跟役二人,賜佛頭青布袍各一。