論語全譯 · 衛靈公篇第十五
【原文】
衛靈公問陳①於孔子,孔子對曰:「俎豆之事②,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學也。」明日遂行③。
【注釋】
①陳:同「陣」,軍隊作戰布列的陣勢。
②俎豆之事:祭祀禮儀之事。俎、豆都是古代盛食物的禮器,用於祭祀。青銅製,也有木製漆飾的。
③明日遂行:謂第二天便離開了衛國。
【譯文】
衛靈公向孔子詢問軍陣,孔子答道:「禮儀方面的事,我曾經聽說過;軍旅方面的事,我沒有學過。」次日就離開了衛國。
【原文】
在陳絕糧①,從者病莫能興②。子路慍③見曰:「君子亦有窮乎?」子曰:「君子固窮④,小人窮斯濫⑤矣。」
【注釋】
①在陳絕糧:見《先進篇》。
②莫能興:臥床不起。興,起來,這裡指行走。
③慍:惱怒,怨恨。
④固窮:安守窮困。固,固守、安守。
⑤濫:泛濫、亂。
【譯文】
孔子在陳國斷絕了糧食,隨行的人餓得起不了身。子路很不高興地來見孔子,說:「君子也有窮困的時候嗎?」孔子說:「君子能安守窮困,小人窮困就胡作非為了。」
【原文】
子張問行①,子曰:「言忠信,行篤敬,雖蠻貊②之邦行矣;言不忠信,行不篤敬,雖州里③行乎哉?立則見其參④於前也,在輿⑤則見其倚于衡⑥也,夫然後行。」子張書諸紳⑦。
【注釋】
①問行:問人生的行為。行,指行為。又一說:通達。
②蠻貊:古代對居住在南方和北方少數民族的貶稱。蠻,指南方少數民族。貊,指北方少數民族。
③州里:此指本鄉本土。古時五家為鄰,五鄰為里;五百家為黨,五黨為州。
④參:列、顯現。猶言仿佛看見忠信篤敬幾個字矗立在面前。
⑤輿:車。
⑥衡:車轅前的橫木。
⑦紳:士大夫束在腰間一頭垂下的大帶子。
【譯文】
子張詢問人生的行為,孔子說:「說話忠誠守信,行為篤實恭敬,即使邊遠少數民族的地方也能實行;說話不忠誠守信,行為不篤實恭敬,即使自己鄉里能行得通嗎?站立時就如同這些準則聳立在面前,乘車時就如同這些準則鐫刻在車橫木上,這樣才能實行。」子張把它們寫在紳帶上。
【原文】
子曰:「志士仁人,無求生以害仁,有殺身①以成仁②。」
【注釋】
①殺身:獻出生命。
②成仁:完成仁、實現仁。
【譯文】
孔子說:「志士仁人沒有為了求生而損害仁的,只有犧牲自身來成全仁的。」
【原文】
子貢問為仁①,子曰:「工欲善其事,必先利其器②。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。」
【注釋】
①為仁:猶行仁。
②『工欲善其事』二句:借喻為仁須先有為仁的「利器」,即大夫之賢者和士之仁者。
【譯文】
子貢詢問怎樣做到仁,孔子說:「工匠想要做好他的事情,必須首先使工具精良。居住在這個國家,要侍奉他們大夫中的賢者,結交他們士人中的仁者。」
【原文】
子曰:「人無遠慮,必有近憂。」
【譯文】
孔子說:「人沒有事先的謀慮,必定會有即時的憂患。」
【原文】
子曰:「已矣乎!吾未見好德如好色者也。」
【譯文】
孔子說:「沒希望了!我從未見到過喜好德行如同喜好美色的人。」
【原文】
子曰:「群居終日,言不及義,好行小慧①,難矣哉!」
【注釋】
①小慧:小聰明。好行小慧,
即專好賣弄小聰明。舊註:「小慧,即小小之才知。難矣哉,言無所成。」
【譯文】
孔子說:「整天聚在一起,言談不涉及正理,喜歡耍小聰明,這就難以造就了。」
【原文】
子曰:「君子病①無能焉,不病人之不己知也。」
【注釋】
①病:憂慮、擔心。
【譯文】
孔子說:「君子擔心沒有能力,不擔心別人不了解自己。」
【原文】
子曰:「君子求諸己,小人求①諸人。」
【注釋】
①求:前一句的「求」,是嚴格要求的意思;後一句的「求」,則是苛求的意思。
【譯文】
孔子說:「君子嚴格要求自己,小人苛求他人。」
【原文】
子曰:「君子不以言舉①人,不以人廢言。」
【注釋】
①舉:提拔。
【譯文】
孔子說:「君子不因為言談而舉用人,不因為人而排斥其言談。」
【原文】
子貢問曰:「有一言①而可以終身行之者乎?」子曰:「其恕②乎!己所不欲,勿施於人。」
【注釋】
①一言:指一個字。
②恕:忠恕。
【譯文】
子貢問道:「是否有一個字足以終身奉行的呢?」孔子說:「大概是『恕』吧!自己所不想要的,不要施加於他人。」
【原文】
子曰:「巧言亂德①,小不忍,則亂大謀②。」
【注釋】
①巧言亂德:謂花言巧語足以敗壞道德,混淆是非。
②『小不忍』二句:猶言小事情不能容忍,便會擾亂了大計謀。
【譯文】
孔子說:「花言巧語擾亂德行,小處不能忍耐就會敗壞大事。」
靈公問陣
此圖表現衛靈公與孔子交談問陣的情景。
【原文】
子曰:「人能弘①道,非道弘人。」
【注釋】
①弘:擴充、光大。
【譯文】
孔子說:「人能弘揚大道,不是大道來弘揚人。」
【原文】
子曰:「過而①不改,是謂過矣。」
【注釋】
①而:義同「如」。
【譯文】
孔子說:「錯了不去改正,才叫作過錯。」
【原文】
子曰:「君子謀道不謀食。耕也,餒①在其中矣,學也,祿②在其中矣。君子憂道不憂貧。」
【注釋】
①餒:飢餓。
②祿:俸祿。
【譯文】
孔子說:「君子謀求大道而不謀求食物。耕作可能得到飢餓,學習可能得到俸祿。君子憂患大道而不憂患貧困。」
【原文】
子曰:「當仁①不讓於師②。」
【注釋】
①當仁:面臨著實行仁德。
②師:師長。現在有的本子訓作「眾」,即眾人之意。當仁不讓於師,泛指見義勇為。
【譯文】
孔子說:「遇到行仁的事不能向老師謙讓。」
【原文】
子曰:「有教無類①。」
【注釋】
①無類:不再分類區別。類,類別。
【譯文】
孔子說:「進行教育沒有對象的區別。」
【原文】
子曰:「道不同,不相為謀。」
【譯文】
孔子說:「見解不同,不相互商議事情。」
【原文】
子曰:「辭達①而已矣。」
【注釋】
①辭達:言辭用以表達意思。達,表達意思。
【譯文】
孔子說:「言語能表達意思就行了。」