禮記今注今譯 · 第四十六 聘義
本篇說明《儀禮》中《聘禮》的意義。全文約分三節:首節純釋聘禮之義,自「聘禮」以至「而諸侯務焉爾」,約為全文之半,多作釋義之語氣。次節自「聘射之禮」至「民順治而國安也」,言聘射二者禮文之盛大,及其收效。末節自「子貢問於孔子」至結束,說明「玉」之美德及其可貴。蓋因聘禮以「圭璋」特達,故記者附及之。
聘禮,上公七介1,侯伯五介,子男三介,所以明貴賤也。介紹而傳命2,君子於其所尊弗敢質3,敬之至也。三讓而後傳命,三讓而後入廟門,三揖而後至階,三讓而後升,所以致尊讓也。
今注
1 介,替賓主傳話的人。
2 紹,繼承。陳澔曰:先時上擯入受主君之命出,而傳與承擯,承擯傳與末擯,此是傳而下。賓之末介受命於末賓而傳與次介,次介傳與上介,上介傳與賓,是傳而上。
3 質,簡慢。
今譯
行聘禮時,上公用七個介,侯、伯用五個介,子、男只用三個介,目的在分別尊卑。使介一個接一個地傳達聘君的話,而賓主不直接講,因為君子不敢對所尊重的人有所簡慢,這是最尊敬的表示。賓推讓三次然後傳命,推讓三次然後入廟門,揖拜三次然後走至階前,又推讓三次後上階,是極尊敬謙讓的表示。
君使士迎於竟1,大夫郊勞2,君親拜迎於大門之內而廟受,北面拜貺,拜君命之辱3,所以致敬也4。敬讓也者,君子之所以相接也。故諸侯相接以敬讓,則不相侵陵。
今注
1 竟,邊境。
2 勞,慰勞。
3 貺,惠賜。辱,屈辱。
4 所以致敬也,此句各本及唐石經所載皆同,但此語與「敬讓也者」顯然不相呼應,故「致敬」之下必脫一「讓」字。《大戴記·朝事》正作「所以致敬讓也」。
今譯
主君使士在邊境迎接來聘問的使者,又使大夫在郊外慰勞他們。來聘問的使者到達後,主君親自在大門迎接,然後在廟中接受使者傳達來聘之意,面朝北而拜受使者攜來的禮物,又拜謝使者的主君特遣他們前來聘問的盛意。這些都是表示敬讓的道理。敬及讓,是君子相交往的方法。所以諸侯間互相以敬讓交往,就不會出現彼此互相侵略欺凌的事了。
卿為上擯,大夫為承擯1,士為紹擯2。君親禮賓,賓私面、私覿3,致饔餼、還圭璋4、賄贈、饗食燕5,所以明賓客君臣之義也6。
今注
1 承擯,姜兆錫曰:承上擯也。
2 紹擯,姜兆錫曰:繼承擯也。
3 私面,以個人身份會見主國之卿大夫。私覿,以個人身份進見主國之君。
4 致饔餼,姜兆錫曰:牲殺曰饔、生曰餼。賓介就館,而主君使卿致禮也。還圭璋,王夫之曰:退還聘君之圭及聘夫人之璋也。
5 饗食燕,饗禮、食禮在朝,燕禮在寢,一食再饗,燕無常數。
6 《大戴記·朝事》,「賓客」作「賓主」,賓主與君臣為排偶語,此當據改。
今譯
接待賓時,用卿為上擯、用大夫為承擯、士為紹擯,行聘完畢,主君親身執醴酒以禮賓。賓則以個人身份會見主國的卿大夫,以個人身份進見主國之君。主君又使卿致送饔餼往賓館,不但退還所執以為信物的玉器,同時還用一束紡綢贈給賓。主君又以饗禮、食禮及燕禮接待賓。這樣做,都是為表明賓與主、君與臣之間的道義。
故天子制諸侯,比年小聘,三年大聘,相厲以禮。使者聘而誤1,主君弗親饗食也。所以愧厲之也。諸侯相厲以禮,則外不相侵,內不相陵。此天子之所以養諸侯,兵不用而諸侯自為正之具也。
今注
1 聘而誤,行聘而使者禮節有誤。
今譯
所以天子對諸侯,訂有制度:諸侯每年要派大夫互行小聘,三年派卿互行大聘,目的是要他們之間以禮相勉勵。如果使者來聘時,禮節有錯誤,主君就不親自對使者行饗食的禮,這樣做,是要使來聘的人感到慚愧,而自知勉勵改正。諸侯間若能以禮互相勉勵,對外就不會相互侵犯,對內也就不會相互欺凌。這聘禮,就是天子安撫諸侯,不必動武,而諸侯能自相匡正的工具。
以圭璋聘,重禮也;已聘而還圭璋,此輕財而重禮之義也。諸侯相厲以輕財重禮,則民作讓矣。主國待客,出入三積1,餼客於舍,五牢之具陳於內2,米三十車,禾三十車,芻薪倍禾,皆陳於外,乘禽日五雙3,群介皆有餼牢,壹食再饗,燕與時賜無數,所以厚重禮也。古之用財者不能均如此,然而用財如此其厚者,言盡之於禮也。盡之於禮,則內君臣不相陵,而外不相侵。故天子制之,而諸侯務焉爾。
今注
1 三積,孫希旦曰:積,謂芻米之屬,所以供賓道路之需者。出入三積,謂入境與出境,皆三致之。
2 五牢,飪一、腥生各二,皆大牢。
3 乘禽,王夫之曰:乘,匹也。謂群匹隊行之禽,鵝鴨之類。
今譯
用圭璋這樣珍貴的物品作聘,是重禮的表示;已聘之後,主君將圭璋歸還給賓,是表示輕視財物而重視禮的意思。諸侯間能以輕財重禮的道理互相勉勵,他們的人民就會興起謙讓的風俗了。做主人的國家,對待客人,不論入境、出境,都將芻米類物品致送三次,致送饔餼至客人所居的館舍,將五牢陳設在賓館大門之內,另三十車米,以供給其徒卒;三十車禾,及芻薪糧草,則又倍於禾,以供給馬料;這些,都陳列在賓館的門外。又每日送鵝鴨禽類五雙。一般作介的都有餼牢。在朝廷上舉行食禮一次,饗禮兩次;在寢宮舉行燕禮,以及賞賜時新之物就沒有一定次數了,這都是因為尊重聘禮的緣故。古時運用財物,並非每事都這樣豐厚,但在聘禮,則用財絕不吝嗇,這是因為要極盡於禮義。能夠極盡於禮義,然後在國內不會有君臣相欺凌,在國外不會有諸侯相侵伐的事發生。所以天子創立這種制度,而諸侯都樂意推行。
聘射之禮,至大禮也。質明而始行事,日幾中而後禮成,非強有力者弗能行也。故強有力者,將以行禮也。酒清、人渴而不敢飲也1;肉乾、人飢而不敢食也;日莫人倦、齊莊正齊,而不敢解惰。以成禮節,以正君臣,以親父子,以和長幼。此眾人之所難,而君子行之,故謂之有行;有行之謂有義,有義之謂勇敢。故所貴於勇敢者,貴其能以立義也;所貴於立義者,貴其有行也;所貴於有行者,貴其行禮也。故所貴於勇敢者,貴其敢行禮義也。故勇敢強有力者,天下無事,則用之於禮義;天下有事,則用之於戰勝。用之於戰勝則無敵;用之於禮義則順治。外無敵,內順治,此之謂盛德。故聖王之貴勇敢強有力如此也。勇敢強有力而不用之於禮義戰勝,而用之於爭鬥,則謂之亂人。刑罰行於國,所誅者亂人也。如此,則民順治而國安也。
今注
1 酒清,王夫之曰:清,冷也。按:「清」,《說文》作「」字。此俗體簡書,今亦作「清」。
今譯
聘禮及射禮,是最重大的禮。天剛亮就開始行禮,差不多到中午才完成,倘不是堅強有力的人便做不到,所以堅強有力的人才能行禮。酒已清冷了,人們雖口渴亦不敢飲;脯醢已乾燥了,人們雖飢餓亦不敢食;太陽下山了,人們雖甚疲倦,但仍容貌肅莊,班列整齊,不敢有所懈惰,而共同完成禮節,使君臣正位,父子相親,長幼和睦。這是普通人所難行的,而君子則能行之。所以稱君子為有行,有行就是有義,有義就是勇敢。所以,勇敢之所以可貴者,貴在能樹立正義。樹立正義之可貴,即貴在其有德行。其實有德行的可貴,乃貴其能行禮。故勇敢之所以可貴,貴在其能果敢實行禮義而已。所以勇敢堅強有力者,當天下無事之時,則用於禮義方面;倘天下有事,則用於戰爭克敵制勝。能用於戰爭克敵制勝,則天下將無敵手;用於禮義,則天下亦和平而順治了。國外無敵人,國內和平順治,這就叫作盛德。所以明聖的先王這樣看重勇敢與強壯有力。倘若勇敢強壯有力,不用在禮義及戰勝敵人方面,而用在爭強鬥狠,那就叫作作亂的人。國家制定刑罰,所要誅殺的正是這種作亂的人。這樣,人們就順服平治,而國家亦得以安寧了。
子貢問於孔子曰:「敢問君子貴玉而賤碈者何也1?為玉之寡而碈之多與?」孔子曰:「非為碈之多,故賤之也,玉之寡,故貴之也。夫昔者君子比德於玉焉。溫潤而澤,仁也;縝密以栗2,知也;廉而不劌3,義也;垂之如隊4,禮也;叩之其聲清越以長,其終詘然5,樂也;瑕不揜瑜、瑜不揜瑕,忠也;孚尹旁達6,信也;氣如白虹,天也;精神見於山川,地也7;圭璋特達,德也。天下莫不貴者,道也。《詩》云:『言念君子,溫其如玉8。』故君子貴之也。」
今注
1 碈,美石似玉者。按《家語》第三十六章《問玉》,其文全同,但「碈」作「珉」。《說文》無「碈」字,蓋西漢以前皆作「珉」。《荀子·法行》亦載此文,「碈」亦作「珉」。自「比德於玉焉」以下文句,與此稍異。
2 縝,細緻。密,精密。栗,堅實。
3 劌,傷。鄭玄云:義者不苟傷人。王夫之云:廉,棱也。劌,割也。方正而於物無傷也。義差同。
4 垂之,指佩玉。隊,古與「墜」字通用。此雲如墜,有謙抑善下之意。
5 越,發揚。詘然,鄭玄云:絕止貌。《荀子·法行》作「扣之其聲清揚而遠聞,其止綴然,辭也」。義亦同。
6 瑕,玉之病。瑜,玉中美好的部分。孚,鄭玄云:孚讀為「浮」,尹讀如竹箭之筠,浮筠謂玉彩色。王夫之曰:孚與浮同;尹,竹上青。言光彩外發如筠,而浮泛旁達,表里如一。按此說改字為訓,頗不能令人滿意,然諸儒亦無更佳釋義,姑依之。揜,同「掩」。
7 氣,光氣。白虹,日邊白氣,長垂似虹者。寶玉所在,其上有氣如白虹,如天之白氣,是與天通氣。又,玉在山川之中,精氣徹見於外,與地氣含藏於內,而徹見於外相同。
8 《詩經·秦風·小戎》。「言」,助語詞。「溫其如玉」就是「其溫如玉」。「君子」作「丈夫」講。
今譯
子貢問孔子說:「為什麼君子都看重玉而鄙賤似玉非玉的珉石呢?是因為玉少珉多的緣故嗎?」孔子說:「不是因為珉石多而鄙賤,玉少而寶貴。那是因為以前君子將玉與美德相比,說玉有很多美德。例如,玉溫厚津瑩而豐美,像仁者的德行;細緻精密而堅定,像智者的德行;方正而不會傷害人,像義者的德行。佩玉垂而下墜,像君子有禮,而謙恭下人。敲打一下,玉的聲音清脆而韻調悠長,當終止的時候,絕無餘音,像音樂初奏聲音發揚,樂罷則止如槁木一樣。玉的缺點不會掩蓋本身的美好,但它的美好亦不會掩蓋了缺點,如『忠』這種德行,絕無隱情,善惡盡露而無掩飾。玉色似竹上的青色,光彩外發,而通達四旁,如『信』的德行,發自內心。玉的光彩,如天上太陽的白光一樣,所以又有天無所不覆的美德。玉蘊藏在地下,但它的精英神氣一定表現在山川之間,像氣之有諸中而形諸外,所以它又有地無所不載的德性。朝聘時,聘禮都是以玉做的圭璋為信物,而不以幣帛為重,是因為玉有美德。而天下人都以玉為貴重,正如天下人都尊重真理一樣,所以玉又似真理般可貴。《詩經·小戎》云:『真想念那好人啊,他的容貌溫柔,就像玉一般。』因為玉有許多美德,所以君子都珍視它。」